А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Жиганец Фима

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)


 

Здесь выложена электронная книга Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) автора по имени Жиганец Фима. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Жиганец Фима - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах).

Размер архива с книгой Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) равняется 74.82 KB

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - Жиганец Фима => скачать бесплатную электронную книгу





Фима Жиганец
Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)



Фима Жиганец
Мой дядя, честный вор в законе…

Часть первая

Монолог Гамлета, принца датского (пер. Б.Пастернак)


Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?


Погонения Гамлета, босяка датского


Жужжать иль не жужжать?
Во, бля, в чём заморочка!
Не в падлу ль быть
отбуцканным судьбой
Иль всё же стоит дать ей оборотку,
Мясню захороволить
и непруху
Расшлепать? Завести хвоста.
Отъехать.
И просекать, как этим
рвёшь браслеты,
Что повязали ливерку твою
С мориловкой, сосаловкой, Загибом
Петровичем. Вот финиш.
Дуба дать.
Вернее, закимать. И сечь сеансы?
Вот и трандец.
Какой приход накроет,
Какие я галюники словлю,
Когда на ногу
бирку мне наденут?



Комментарии

жужжать – так я перевёл слово «быть» (в смысле «существовать», «жить»). И это правильно. Жужжать – значит пытаться походить на блатного, подражать «чёрным» зэкам, то есть отрицательно настроенным по отношению к администрации. Жужжащие подражают бродягам в манере говорить, держаться и проч. «Я жужжу!» – говорит такой зэк, подразумевая, что он блюдёт блатные законы и правила.
заморочка – вопрос, проблема.
в падлу – позорно, стыдно.
отбуцканый – побитый (ногами).
оборотку дать – оказать сопротивление, дать сдачи.
мясня – кровавая драка, резня на смерть.
захороводить – устроить, начать.
непруха – невезение.
расшлёпать – уничтожить (в прямом смысле – расстрелять).
завести хвоста – или «откинуть хвост»: умереть.
отъехать – потерять сознание, отключиться.
просекать – понимать.
браслеты – наручники.
повязать – связать.
ливерка – внутренности человека. В широком смысле – организм.
мориловка , сосаловка , Загиб Петрович – вообще это стадии мучений физических, телесных. Таких стадий зэки различают несколько. По степени нарастания следуют сосаловка (голод), мориловка (голод до истощения), гнуловка (насилие над арестантом с целью заставить его отказаться от своих убеждений, сделать покорным, забитым), доходиловка (дистрофия, ожидание близкого конца), загибаловка (смерть). Она же загиб, она же Загиб Петрович.
финиш – конец.
дуба дать – умереть.
закимать – или «закемарить»: заснуть.
сечь сеансы – наблюдать приятные картины. Например, голую женщину на фото, в кино или в натуре.
трандец – конец, вот и всё.
приход – состояние блаженства, наслаждения.
галюники – галлюцинации.
на ногу бирку надеть – то есть похоронить.

Несколько избранных переводов

Александр Пушкин. Я с вас тащился; может, от прихода


Я с вас тащился; может, от прихода
Ещё я оклемался не вконец;
Но я не прокачу под мурковода;
Короче, не бздюме – любви звиздец.
Я с вас тащился без понтов кабацких,
То под вальтами был, то в мандраже;
Я с вас тащился без балды, по-братски,
Как хрен кто с вас потащится уже.



Комментарии:

тащиться с кого-то – восхищаться, удивляться, быть в восторге.
приход – в данном контексте: состояние блаженства, прострации, наслаждения; часто так говорят о состоянии кайфа у наркоманов. Нередко так говорят о крайнем возбуждении, вспышках агрессивности: «у тебя что, приход?!»
мурковод – человек, который «водит мурку», то есть затягивает время, проявляет нерешительность, колеблется. В блатном жаргоне – с 20-х годов этого века. Поначалу использовалось в значении – отвлекать сыскного агента Московского уголовного розыска, зная о слежке, бесцельно водить его за собой. «Мурками» назывались сотрудники МУРа. Существовала даже поговорка – «Урки и мурки играют в жмурки».
прокатить под мурковода – зарекомендовать себя «мурководом». Прокатить под кого-то значит заслужить негативную характеристику; например, «прокатить под балабола» – показать себя безответственным болтуном, не отвечающим за свои слова.
не бздюме – не бойтесь (от «бздеть» – бояться).
звиздец – конец (эвфемизм от «пиздец»).
понты – игра на публику, рисовка, вызывающее поведение.
вальты – серьёзные отклонения в психике; «быть под вальтами», «вальты накрыли», «вальтануться» – взбеситься, сойти с ума, потерять над собой контроль и проч. Неправильное написание – «вольты». «Вальты» – это неграмотное множественное число от «валет». «Валет» на жаргоне – ненормальный человек.
мандраж , мандраже – состояние нервного напряжения от какого-нибудь перевозбуждения, когда человека мелко трясёт. Из цыганского.
без балды – без дураков, честно, искренне.

ЛЕРМОНТОВ. «На смерть Поэта»


Кранты жигану


Урыли честного жигана
И форшманули пацана,
Маслина в пузо из нагана,
Макитра набок – и хана!
Не вынесла душа напряга,
Гналых базаров и понтов.
Конкретно кипишнул бродяга,
Попёр, как трактор… и готов!
Готов!.. не войте по баракам,
Нишкните и заткните пасть;
Теперь хоть боком встань, хоть раком, –
Легла ему дурная масть!
Не вы ли, гниды, беса гнали,
И по приколу, на дурняк
Всей вашей шоблою толкали
На уркагана порожняк?
Куражьтесь, лыбьтесь, как параша, –
Не снёс наездов честный вор!
Пропал козырный парень Саша,
Усох босяк, как мухомор!
Мокрушник не забздел, короста,
Как это свойственно лохАм:
Он был по жизни отморозком
И зря волыной не махал.
А хуль ему?.. дешёвый фраер,
Залётный, как его кенты,
Он лихо колотил понты,
Лукал за фартом в нашем крае.
Он парафинил всё подряд,
Хлебалом щёлкая поганым;
Грозился посшибать рога нам,
Не догонял тупым калганом,
Куда он ветки тянет, гад!

Но есть ещё, козлы, правилка воровская,
За всё, как с гадов, спросят с вас.
Там башли и отмазы не канают,
Там вашу вшивость выкупят на раз!
Вы не отмашетесь ни боталом, ни пушкой;
Воры порвут вас по кускам,
И вы своей поганой красной юшкой
Ответите за Саню-босяка!



Комментарий:

урыть – убить, уничтожить. Одно из любимых слов уголовников.
честный , честняк, чеснок – уважительное определение в уголовно-арестантском мире: «честный вор», «честный пацан», «честный арестант» и проч. Другие подобные эпитеты: «достойный», «правильный», также – «праведный».
жиган – отчаянный, дерзкий, «горячий» преступник, уголовник. Положительная характеристика. В арго слово пришло из русских говоров, где корни «жиг», «жёг» связаны со значениями «палить», «гореть», «производить чувство, подобное ожогу», а также с нанесением болезненных («жгущих») ударов. И слово «жиган» первоначально связано с огнём (кочегар, винокур, человек, запачкавшийся сажей), позже – с «горячими» людьми (плут, озорник, мошенник).
В уголовном мире царской России «жиганы» были одной из самых уважаемых каст. В каторжанской иерархии, по свидетельству одного из исследователей преступного «дна» дореволюционной России, писателя и журналиста А.Свирского, «жиганы» относились к высшему разряду – «фартовикам», причём к «сливкам» «фартового» общества.
И до сих пор в сознании шпанского братства жиган – удалец, герой, сорви-голова.
форшмануть – обесчестить, оклеветать.
маслина – пуля.
макитра – голова.
гнилые базары – нехорошие разговоры.
понты – притворство, показуха, лицемерие.
конкретно – серьёзно, резко, бескомпромиссно. «Конкретный» – так определяют человека, который не занимается болтовнёй, а быстро, чётко делает дело. Особенно часто говорят так и о суровых людях, умеющих скоро и жёстко разобраться со своими недругами: «это – пацан конкретный».
кипишнуть – возмутиться, устроить скандал, поднять голос против кого-либо.
попёр, как трактор – чаще говорят «попёр, как трактор по бездорожью», «переть по бездорожью»: то же, что «переть буром» – напролом, не думая о последствиях, не боясь никого, отчаянно.
масть легла – так вышло, такая судьба.
беса гнать – лгать, болтать пустое, обманывать.
по приколу – ради смеха, под настроение, по прихоти.
на дурняк – рассчитывая на чьё-то простодушие или глупость.
шобла – компания, сообщество, группа подельников.
уркаган , урка, уркан, уркач – опытный уголовник. Из жаргона сибирской каторги, от искажённого «урки» – уроки, дневные рабочие задания для ссыльнокаторжных.
толкать порожняк – говорить пустое, ерунду, бессмыслицу. Заимствовано из жаргона железнодорожников.
куражиться – веселиться, радоваться, гулять. Также – издеваться над кем-то, насмехаться. От французского «кураж» – отвага.
лыбиться, как параша – широко улыбаться. Вообще «лыбиться» – грубо-просторечная лексика. Но приведённый выше фразеологизм – чисто босяцкое выражение.
наезды – нападки.
козырный – см. комментарий к Некрасову.
мокрушник – см. комментарий к Дж. Родари.
забздеть – перепугаться, дать слабину.
лох – см. комментарий к «Евгению Онегину».
отморозок – преступник «без понятий», не знающий никаких границ, лишённый даже зачаточных представлений о справедливости, чести, легко идущий на пролитие крови, убийства. Существуют также фразеологизмы типа «мозги отморожены», «глаза отморожены».
волына – пистолет. Из казачьих говоров, где «волына» – ружейный ремень.
А хуль ему? – а что ему?
фраер – см. комментарий к Тютчеву.
залётный – чужой, нездешний. На уголовном сленге также – «гастролёр».
кент – друг, приятель.
колотить понты – в данном случае: красиво проводить время, бездельничать, также – работать на показуху, на имидж.
лУкать , лукаться – чего-либо искать, вызнавать, бродить в поисках; в блатном жаргоне – из русских говоров.
фарт – счастье, удача.
парафинить , лить парафин – обливать грязью, клеветать, унижать.
хлебалом щёлкать – в данном случае: безответственно болтать.
посшибать рога – избить, лишить авторитета; примерно то же, что «башку оторвать». Особенно нетерпимо такое оскорбление ещё и потому, что человека относят к породе «рогатых». Сравнение с рогатым скотом в жаргоне чрезвычайно унизительно: «чёрт», «демон», «демонюга», «козёл», «бык», «рогомет», «олень» и проч.
догонять – понимать.
калган – голова.
ветки – руки, кисти рук, пальцы.
козёл – страшнейшее оскорбление в уголовно-арестантском мире.
правилка – судилище, сходка, на которой воры или «авторитеты» обсуждают серьёзный проступок уголовника.
спросить, как с гада – убить или (в лучшем случае) тяжело искалечить. За проступок с босяка или вора могут либо «спросить, как с гада», либо «спросить по-братски», то есть ограничиться ударом или затрещиной («дать почувствовать братскую руку»).
башли – деньги, соответственно башлять – платить.
отмаз – оправдание.
канать – проходить, удаваться; «не канает» – не проходит.
выкупить – понять, разоблачить.
на раз – тут же, сразу.
ботало – язык (чаще – дурной язык).
пушка – пистолет.
красная юшка – кровь.

Иван Крылов «Волк и Ягнёнок»


Ягнёнок с бодуна затеял опохмелку.
Но вот непер: набил с кентами стрелку,
А возле пивняка позорный рыскал Волк.
Ягнёнку хочет он порвать на попе целку,
Но, по понятиям желая всунуть ствол,
Берёт на понт: «Овца, куда ты роги мочишь?
Помоишь кругаль мой, судьбу-злодейку дрочишь!
За борзость такову
Очко на тряпки я тебе порву!»
«Не в падлу честному бродяге,
Но я скажу по-братски, без базла,
Что свой шмурдяк глушу я из горла,
К тому ж из личняковой фляги,
И не фиг на меня крошить батон».
«Так я ещё и бесогон!
Животное! ты загрубил по-конски!
Але-мале, городовой японский, –
Мне помнится, ещё в запрошлый год
Ты здесь грозился поиметь мой рот».
«Да я откинулся из зоны в понедельник», –
Ягнёнок гонит. «Значит, твой братан».
«По жизни я голимый сирота».
«Короче! кореш твой или подельник.
Семейник, зема твой или шиха –
Вы все позорной масти
И пайку кровную готовы рвать из пасти, –
Но я вам выверну наружу кендюха!»
«Да я не при делах…» – «Нишкни, не надо трёпа!
Мне стремно косяки считать твои, урла!
Ты виноват уж тем, что у тебя есть жопа!»
Сказал – и отодрал Ягнёнка, как козла.



Комментарий:

БОДУН – состояние похмелья; от русского «бодун» – «скотина, изваженная бодаться» (Даль). То есть человек в таком состоянии бодает стены…
НЕПЁР – невезение.
СТРЕЛКА – встреча; «набить (или – забить) стрелку»: назначить встречу.
ПИВНЯК – в просторечии так называют пивное заведение.
ВОЛК ПОЗОРНЫЙ – традиционное ругательство уголовников.
ПО ПОНЯТИЯМ – то есть соблюдая все формальности, «законно».
СТВОЛ – фаллос.
БРАТЬ НА ПОНТ – брать на испуг, пытаться подавить морально.
ОВЦА – традиционное оскорбление в уголовном мире; так обзывают человека, не умеющего за себя постоять, слабого.
РОГИ МОЧИТЬ – лезть куда не следует.
ПОМОИТЬ – делать «нечистым», неприкасаемым. Это действие может относиться как к предметам, так и к людям. «Запомоенным» предмет может стать в случае, когда им пользуется (или просто его касается) изгой – пассивный педераст в зоне, «чушкарь» (зэк, который не следит за собой)…
КРУГАЛЬ – кружка. В местах лишения свободы кружку часто также называют «зэчка», большую кружку, в которой заваривают чай, – «чифирбак», стакан – «аршин».
ДРОЧИТЬ СУДЬБУ – испытывать судьбу.
БОРЗОСТЬ – наглость.
ОЧКО – заднепроходное отверстие.
НА ТРЯПКИ РВАТЬ – традиционная формула угрозы в уголовном мире: «порву жопу на портянки!», «порву жопу на немецкий знак!», «порву жопу на лимонные дольки!» и проч.
НЕ В ПАДЛУ – не в обиду.
ЧЕСТНЫЙ БРОДЯГА – уважаемый зэк, у которого за плечами несколько сроков.
ПО-БРАТСКИ – доверительная формула обращения: «слышь, чисто по-братски – передай шлюмку» и т д. Таким образом подчёркивается, что собеседника не хотят оскорбить словом или просьбой.
БЕЗ БАЗЛА – в данном контексте: без лишних разговоров.
ШМУРДЯК – паршивое вино.
ГЛУШИТЬ ИЗ ГОРЛА – пить прямо из горлышка сосуда (бутылка, графин, фляга и проч.).
ЛИЧНЯКОВЫЙ – личный, собственный.
НЕ ФИГ – незачем, нечего.
БАТОН КРОШИТЬ – то же, что «бочку (балан, баллон) катить», «пивом дышать» и т д.: приставать к кому-либо, вызывать на конфликт, намеренно создавать острую ситуацию.
БЕСОГОН – враль, пустослов.
ЖИВОТНОЕ – презрительная характеристика человека, в котором нет ничего святого, никаких понятий о чести и совести. В отличие от «отморозка», «животное» не обязательно агрессивно.
ЗАГРУБИТЬ – совершить грубую ошибку, оскорбить кого-либо.
ПО-КОНСКИ – самым хамским, гнусным образом, грубо и подло: «ты что, по-человечески не догоняешь, по-конски объяснить?!»
АЛЁ-МАЛЁ – обращение, попытка привлечь внимание и проч.: «але-мале, иди сюда!».
ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ! – восклицание, выражающее ужас, удивление, восхищение и проч.
ПОИМЕТЬ – в данном контексте: изнасиловать.
ОТКИНУТЬСЯ – освободиться.
ГНАТЬ – в данном контексте: говорить.
ГОЛИМЫЙ – жалкий, несчастный.
КОРЕШ, корешок, корифан, керя, кирюха – друг, приятель.
ПОДЕЛЬНИК – соучастник.
СЕМЕЙНИК – член «семьи», сообщества осуждённых в местах лишения свободы, объединившихся по принципу взаимной симпатии.
ЗЁМА – земляк.
ШИХА, шоха – «шестёрка», холуй, подручный.
КРОВНАЯ ПАЙКА – также: «положняковая пайка», «наркомовская пайка» – положенная арестанту по закону норма довольствия; традиционно – норма выдачи хлеба.
КЕНДЮХИ, кендюха – внутренности.
НЕ ПРИ ДЕЛАХ – не имею понятия, это ко мне не относится.
НИШКНУТЬ – заткнуться, молчать.
СТРЁМНО – противно, не по сердцу, не хочется.
КОСЯК – в данном контексте: ошибка, просчёт, недостойный поступок.
УРЛА – подросток, малолетка.
ОТОДРАТЬ – совершить половой акт в качестве активного партнёра.

Франсуа Вийон

Один из любимых моих поэтов, отчаянный босяк, гуляка и романтик ХV века Франсуа Вийон создал одиннадцать баллад на языке французских уголовников – кокийяров. До сих пор даже в самой Франции эти тексты до конца не переведены на «нормальный» литературный язык и не поняты. Русские переводчики не раз подступались к ним, но, честно говоря, безуспешно. Эти баллады перевели Е. Кассирова и Ю. Корнеев, однако, к сожалению, они практически не знают русского уголовного арго, и их переводы отличаются искусственностью и фальшью. А ведь знать жаргон – это не просто быть знакомым с лексикой преступного мира. Язык «блатных» – особая эмоционально-экспрессивная система, его надо чувствовать. Иначе ничего, кроме «фуфла», не выйдет. Что нам и продемонстрировали наглядно названные выше переводчики (не в обиду им будь сказано;

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - Жиганец Фима => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) автора Жиганец Фима дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Жиганец Фима - Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах).
Если после завершения чтения книги Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) вы захотите почитать и другие книги Жиганец Фима, тогда зайдите на страницу писателя Жиганец Фима - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах), то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Жиганец Фима, написавшего книгу Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах), к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах); Жиганец Фима, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн