А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Говард Роберт Ирвин

Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре


 

Здесь выложена электронная книга Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре автора по имени Говард Роберт Ирвин. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Говард Роберт Ирвин - Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре.

Размер архива с книгой Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре равняется 38.59 KB

Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре - Говард Роберт Ирвин => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


16
Роберт Ирвин Говард: «Ли
хие дела в Красном Кугуаре»



Роберт Ирвин Говард
Лихие дела в Красном Кугуаре

Брекенридж Элкинс Ц

Оригинал : Robert , “Evil Deeds at Red Cougar”

Аннотация

Брекенриджу Элкинсу, как всегд
а, не очень повезло. Сначала Ц девушка, спасающаяся от преследователей, з
атем они сами, после Ц Буйвол Риджуэй, который на дух не переносит чужако
в...
Действительно, лихие дела творятся в Красном Кугуаре...

Роберт Говард
Лихие дела в Красном Кугуаре


* * *

Меня нередко обвиняют в каких-то нелепых предубеждениях против городка
под названием Красный Кугуар. И все это на том лишь основании, что у меня и
меется стойкая привычка никогда не проезжать через это местечко, даже ес
ли порой приходится делать крюк миль эдак в пятьдесят. С негодованием от
вергаю столь гнусную клевету! В очередной раз огибая Красный Кугуар по о
кольной дороге, я испытываю по отношению к этой проклятой дыре ничуть не
больше предубеждений, чем волк к капканам, в одном из которых ему как-то р
аз довелось прищемить себе лапу.
Мне больно вспоминать об испытаниях, выпавших мне на долю в том логове по
рока и беззакония. Первый и последний раз я попал в этот городок случайно,
ничего о нем не зная. И влип. Я оказался там чужаком, слепым ягненком, котор
ого захотели остричь дважды.
А если кое-кто из торопливых стригалей едва не отхватил себе пальцы собс
твенными ножницами, так кто ж в этом виноват, как не они сами? И если я избег
аю Красного Кугуара, словно чумы, то такие чувства во многом взаимны, ибо т
амошние жители с не меньшим энтузиазмом избегают любых, даже самых мимол
етных, встреч со мной. Вплоть до того, что, случайно столкнувшись со мною г
де-нибудь на дороге, они тут же выпрыгивают из фургонов и бросаются врасс
ыпную.
Повторяю, попал я в этот городок совершенно случайно. Как раз перед этим я
перегонял скот в Юту и возвращался на Медвежью Речку с пятьюдесятью бакс
ами в кармане Ц случайно завалявшимися остатками моего заработка посл
е одной не слишком удачной игры в покер.
Заметив впереди проселок, ответвлявшийся от главной дороги, я без труда
узнал в нем поворот на Красный Кугуар. Да только тогда это не произвело на
меня ни малейшего впечатления.
Не успел я миновать развилку, как услышал бешеный топот копыт, и из-за изг
иба главной дороги вся в пене вылетела закусившая удила лошадь. На ней си
дела девушка, то и дело оглядывавшаяся назад. Проходя поворот, лошадь вдр
уг споткнулась, потом грохнулась на колени, а девушка кубарем вылетела и
з седла.
В мгновение ока я спрыгнул с Капитана Кидда, едва успев подхватить под уз
дцы уже поднимавшуюся на ноги лошадь. Потом помог подняться девушке. Она,
вся дрожа, вдруг упала мне на грудь и взмолилась:
Ц Не дай им схватить меня!
Ц Кому им? Ц осведомился я, одной рукой почтительно приподнимая шляпу,
а другой неторопливо вытаскивая из кобуры свой сорок пятый.
Ц За мной гонится банда головорезов! Ц задыхаясь пролепетала девушка.
Ц Они преследуют меня вот уже больше пяти миль! Умоляю, помешай им схвати
ть меня!
Ц Не волнуйтесь, леди. Они смогут добраться до вас лишь через мой бездыха
нный труп, Ц заверил я.
Девушка бросила на меня взгляд, заставивший мое сердце сладко затрепыха
ться. У нее были черные вьющиеся волосы, большущие, светящиеся невинност
ью серые глаза… И вообще, она была самой красивой из всех девушек, которых
мне довелось встречать с тех пор, как сдох один мой знакомый старый енот.

Ц О, благодарю вас! Ц прошептала девушка, потупив глаза. Ц Едва увидев в
ас издали, я сразу же поняла, что вы Ц истинный джентльмен! Не поможете ли
мне сесть на лошадь?
Ц А вы уверены, что ничего себе не повредили, когда падали? Ц спросил я.
Она ответила, что нет, не повредила, и я подсадил ее в седло. Девушка взяла п
оводья в руки и опять нервно оглянулась через плечо.
Ц Помешайте им! Ц вновь взмолилась она. Ц А я поспешу дальше.
Ц Но в том нет абсолютно никакой нужды, Ц сказал я. Ц Подождите чуток, п
ока с этими подлецами не будет покончено, а потом я с удовольствием прово
жу вас до дома.
Вдали послышался топот копыт. Девушка испуганно вздрогнула.
Ц О нет! Это невозможно! Ц воскликнула она. Ц Они не должны меня увидеть
!
Ц А мне бы очень хотелось вас повидать, Ц заметил я. Ц Где вы живете?
Ц В Красном Кугуаре, Ц ответила она. Ц Меня зовут Сью Притчарт. Загляды
вайте, когда будете в наших краях.
Ц Непременно загляну, Ц пообещал я.
Девушка зарделась, наградила меня ослепительной улыбкой и, пустив лошад
ь вскачь по направлению к Красному Кугуару, вскоре скрылась из виду.
А я без промедления взялся за дело. Мое лассо сплетено из ремней, вырезанн
ых из сыромятных воловьих шкур. Оно гораздо толще, длиннее, да к тому же ку
да прочнее, чем обычная риата. Каков человек, такова и веревка Ц как любил
говаривать один мой знакомый шериф. В общем, я быстро натянул этот аркан п
оперек дороги, футах в трех от земли, после чего мы с Капитаном Киддом благ
оразумно спрятались в кустах.
Почти тут же из-за поворота вереницей выметнулись шесть всадников на вз
мыленных лошадях. Первая лошадь кубарем полетела через натянутый канат,
остальные так и посыпались следом. Стыдно, но мне до сих пор приятно вспом
инать, какая славная получилась на дороге куча мала! Я даже глазом моргну
ть не успел, как в дорожной пыли уже барахтался и катался ужасно уморител
ьный клубок из лягающихся лошадей и парней, ругавшихся на чем свет стоит.

Я выбрал именно этот момент, чтобы спокойно выехать из-за кустов и направ
ить на них мои револьверы.
Ц Попридержите языки, пока они не отсохли от столь гнусных выражений, Ц
потребовал я. Ц Вставайте, и чтобы руки держать вверх!
Они повиновались. Впрочем, без особого восторга. Кое-кого из них здорово п
омяли лошади, а один, перелетевший через своего скакуна, приземлился гол
овой прямехонько на здоровенный булыжник, отчего стал изъясняться уж бо
льно туманно.
Ц Какого черта ты устроил нам тут эту западню? Ц запальчиво спросил выс
окий молокосос с длинными соломенного цвета баками на щеках.
Ц Заткнись! Ц сурово приказал я. Ц Люди, преследующие беззащитную дев
ушку, словно какая-нибудь свора диких индейцев, не могут быть удостоены б
еседы с приличным джентльменом!
Ц А, так вот оно в чем дело! Ц воскликнул он. Ц Тогда понятно! Позволь объ
яснить тебе…
Ц Не позволю! Ц гаркнул я. Ц Сказано тебе Ц заткнись! Ц И дабы подчерк
нуть всю серьезность своих намерений, я тут же отстрелил ему самый кончи
к левого уса. Ц Я не собираюсь устраивать всякие растабары с погаными ко
йотами, преследующими женщин! Если б такое случилось в тех краях, откуда я
родом, ваши скелеты наверняка послужили бы отличными украшениями для ро
ждественских елок!
Ц Не можешь же ты… Ц начал было другой парень, но уже умудренный опытом
Соломенные Бачки скверно выругался и лично велел тому заткнуться.
Ц Это же один из людей Риджуэя, не видишь, что ли? Ц прорычал он. Ц На сей
раз его взяла. Но придет и наш черед! А до тех пор попридержи язык!
Ц Отличный совет, Ц заметил я. Ц Теперь расстегните оружейные пояса и
повесьте их на луки своих седел. Да не забудьте держать руки подальше от п
ушек, пока делаете то, что ведено! А на все ваши угрозы я плевать хотел!
Они сделали, как было ведено, а я пару раз выстрелил прямо под ноги ихним л
ошадкам Ц животные впали в панику и вихрем умчались туда, откуда совсем
недавно прискакали. Прямо язык не поворачивается повторить все те кошма
рные ругательства, что принялся изрыгать Соломенные Бачки. А его приятел
и старательно ему вторили.
Ц Поберегли бы лучше дыхание, Ц посоветовал я. Ц Ведь вам предстоит пр
оделать немалый путь, прежде чем удастся отловить своих кляч!
Ц Я перегрызу тебе глотку! Я тебе сердце вырву! Ц неистовствовал Соломе
нные Бачки. Ц Я живьем сдеру с тебя скальп, даже если мне придется выслеж
ивать тебя до самого Судного Дня! Ты даже представить себе не можешь, кому
ты встал поперек дороги, чертов кретин!
Ц Я уже сказал: плевать я хотел на всю вашу толпу! Ц фыркнул я в ответ. Ц П
роваливай, дурень!
Парни медленно побрели по дороге вслед за своими лошадьми. Тогда я выстр
елил им пару раз под ноги, чтоб пошевеливались, и они почти мгновенно исче
зли из виду, оставив мне на память медленно расплывающееся в воздухе гол
убоватое облачко жутких богохульств. А я повернул коня и направился в ст
орону Красного Кугуара.
Я рассчитывал перехватить мисс Притчарт по дороге, пока она еще не добра
лась до дому, но ее лошадь взяла резвый старт и, по-видимому, все время двиг
алась приличным аллюром. При мысли об этой девушке мое сердце сразу начи
нало колотиться как безумное. Даже ребра заныли! Разумеется, то была любо
вь с первого взгляда.
Одним словом, проехал я по проселку уже мили три, когда услышал где-то впе
реди беспорядочную пальбу. Несколькими минутами позже я уткнулся в разв
илку дороги и остановился, гадая, какой из двух проселков ведет в Красный
Кугуар. Покуда я чесал в затылке, раздумывая, в какую сторону податься, раз
дался топот копыт и довольно скоро в клубах пыли показались двое. Они при
шпоривали вовсю, низко пригибаясь к холкам лошадей, будто ожидали, что по
ним будут стрелять сзади. Когда они подскакали ближе, я заметил какие-то б
ляхи на ихних куртках и несколько пулевых пробоин в ихних шляпах.
Ц Не подскажете ли, какая дорога ведет в Красный Кугуар? Ц вежливо спро
сил я.
Ц Вот эта, Ц ответил тот, что постарше, ткнув пальцем через плечо в ту сто
рону, откуда они прискакали. Ц Но если вы действительно туда собрались, я
бы посоветовал вам сперва хорошенько подумать. Взвесьте все, молодой че
ловек; взвесьте и как следует пораскиньте мозгами. Ведь как бы там ни было
, а жизнь все-таки прекрасна!
Ц О чем это вы? Ц недоуменно спросил я. Ц И за кем это вы гонитесь?
Ц Гонимся?! Черта лысого! Ц ответил он, протирая рукавом свою бляху. Толь
ко тут я увидел, что это была звезда шерифа. Ц За нами гонятся! В городе опя
ть объявился Буйвол Риджуэй!
Ц Никогда о таком не слышал, Ц пробормотал я.
Ц О! Ц сказал шериф. Ц Тогда вам следует знать, что Буйвол любит пришлых
чужаков ничуть не больше чем слуг закона. А как он любит слуг закона, вы мо
жете судить сами!
Ц Здесь Ц свободная страна! Ц негодующе фыркнул я. Ц И я побоюсь въезж
ать в город из-за того, что какой-то там Буйвол или кто угодно другой чего-
то там такое любит или не любит, не раньше чем в преисподней нарастет така
я гора льда, с которой дьявол сможет кататься на санках. Я намерен нанести
визит некой юной леди, мисс Притчарт. Если она вам известна, не подскажете
ли, где ее найти?
Они переглянулись, затем как-то странно посмотрели на меня, после чего ше
риф ответил:
Ц Ах вот, значит, оно как. Что ж, пожалуйста. Она живет в самом последнем до
ме к северу от лавки, на левой стороне улицы.
Ц Нам пора! Ц немного нервно напомнил помощник шерифа. Ц Возможно, за н
ами еще гонятся!
Они оба разом пришпорили лошадей, но я еще успел услышать обрывок их разг
овора.
Ц Думаешь, парень Ц один из них? Ц спросил помощник шерифа.
Ц Если нет, то он просто дубина стоеросовая, каких свет не видывал, Ц отв
етил шериф. Ц Наверно, с Луны свалился, раз решил приударить за Сью Притч
арт…
Дальнейшего расслышать мне не удалось. Интересно, о каком таком парне он
и толковали, спрашивал я себя, но, въехав на главную улицу Красного Кугуар
а, я выкинул из головы все эти мысли.
Я очутился на самой южной оконечности городка, который выглядел в точнос
ти так же, как выглядят все поселки в предгорьях. Единственная вихляющая
из стороны в сторону улица; охотничьи собаки, дремлющие прямо в пыли, запо
лнившей глубокую колею, пробитую колесами фургонов; единственная лавка,
где торгуют всем сразу, да пара салунов.
Заприметив несколько лошадей у коновязи неподалеку от салуна под назва
нием «Бар Большого Мака», я повернул в ту сторону. На улице никого не было,
хотя из салуна доносился шум. Похоже, там изрядно веселились. Я был весь в
пыли; вдобавок меня томила жажда. Вот почему я подумал, что, прежде чем отп
равляться на поиски мисс Притчарт, мне следует заглянуть в салун, дабы пр
ивести себя в порядок и пропустить глоток-другой. Подумав так, я напоил Ка
питана Кидда, привязал его к дереву (я всегда так поступаю, потому как, есл
и привязать Кэпа к общей коновязи, то он может залягать насмерть всех име
вших несчастье оказаться поблизости с ним лошадок) и зашел в салун.
Внутри никого не было, кроме какого-то невзрачного плешивца с седоватым
и бакенбардами, протиравшего стойку бара тряпкой сомнительной чистоты.
Привлекший мое внимание шум слышался из соседнего помещения. Судя по зву
кам, там находился кегельбан, в котором развлекались несколько джентльм
енов.
Я тщательно выколотил шляпой пыль из штанов (ведь опрятность Ц одно из м
оих врожденных качеств) и заказал виски. Пока я смаковал жиденький напит
ок, который даже в спиртовке-то едва ли бы стал гореть, малый за стойкой по
интересовался:
Ц Ты кто будешь, парень? Приятель Буйвола Риджуэя?
Ц Никогда такого в глаза не видывал, Ц честно признался я.
Ц Тогда тебе лучше сматывать удочки из нашего городка. Причем так быстр
о, как сумеешь. Правда, самого Буйвола здесь нету Ц он совсем недавно выех
ал прогуляться со своими дружками, Ц но зато там, в кегельбане, сейчас иг
рает Джефф Миддлтон, а Джефф Ц тоже весьма отчаянный парень.
Я начал было втолковывать бармену, что Джефф Миддлтон меня совершенно не
интересует, но тут из кегельбана раздался такой дружный вопль, будто кто-
то первым же ударом вышиб десятку либо там случилось еще какое-нибудь, не
менее знаменательное событие. Дверь из кегельбана с треском отворилась;
в бар, жизнерадостно крича и похлопывая друг друга по спинам, ввалились ш
естеро парней.
Ц А ну, выставляй свое пойло, Маккей! Ц вопили они. Ц Джефф платит! Он тол
ько что вынес Тома Гаррисона всухую, шесть раз кряду!
Парни гурьбой подвалили к стойке, и один из них попытался отпихнуть меня
в сторону. Разумеется это ему не удалось. Такое не удавалось никому с тех с
амых пор, как я немного подрос. Бедолага аж зашипел от боли Ц здорово расш
иб себе локоть. Похоже, это его немного обидело, поскольку он повернулся к
о мне и злобно спросил:
Ц Ты в своем уме? Какого черта ты тут делаешь?
Ц Да вот, хотел спокойно допить стаканчик кукурузного сока, Ц холодно о
тветил я.
Тут уж они все повернулись в мою сторону, а их руки сами собой потянулись к
пистолетам. Крутые ребята. Или уж очень старались выглядеть такими. А осо
бенно крутым старался выглядеть тот, кого они называли Миддлтоном.
Ц Кто ты таков и откуда свалился? Ц повелительно спросил он.
Ц Не твое собачье дело, Ц ответствовал я как можно обходительней. Как э
то принято у нас, на добром старом Юге.
Парень весь как-то глупо оскалился и принялся судорожно хвататься за ко
буру.
Ц Никак ты нарываешься на ссору?! Ц прохрипел он.
Я краем глаза заметил, как старик Маккей шустро нырнул за полку с пивными
бочками.
Ц Не имею дурной привычки начинать ссоры, Ц доброжелательно ответил я.
Ц Наоборот, всегда стремлюсь как можно скорее их заканчивать. И вообще,
в чем дело? Я зашел в салун, чтобы тихо-мирно пропустить глоток-другой, а ту
т вы, койоты, врываетесь с безумными воплями. Чисто детишки, которым первы
й раз в жизни удалось кеглю сшибить!
Ц Никак ты сомневаешься в моем таланте?! Ц взвизгнул парень так, будто е
го оса в задницу ужалила. Ц Небось, думаешь, что сможешь у меня выиграть?

Ц Пока что я еще не встречал такого игрока, который мне хотя бы в подметк
и годился, Ц с присущей мне скромностью не стал спорить я.
Ц Ну хорошо же! Ц заорал он, скрежеща зубами. Ц Идем в кегельбан, и я пока
жу тебе, что такое настоящая игра! Слышишь ты, грязный горный гризли!
Ц Слышу, слышу, Ц успокоил я его, поднимаясь с табурета.
Ц Эй, постойте! Ц вдруг пискнул Маккей, чуть высунув голову из-за пивных
бочек. Ц Поосторожнее, Джефф! Кажется, я узнал этого парня!..
Ц А мне плевать, кто он такой! Ц продолжал бушевать Миддлтон. Ц Он нанес
мне смертельное оскорбление! Так ты идешь, чучело, или уже в штаны наложил
?!
Ц Эй ты! Полегче с оскорблениями! Ц грозно заревел я, решительно направ
ляясь к кегельбану. Ц Я не из тех, у кого можно долго размахивать под носо
м красной тряпкой!
Произнося эти слова на ходу, я обернулся, поэтому дверь, ведущую в кегельб
ан, толкнул не глядя. До сих пор не могу понять: либо она оказалась совсем х
липкая, либо я случайно толкнул ее чуть сильнее, чем надо.

Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре - Говард Роберт Ирвин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре автора Говард Роберт Ирвин дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Говард Роберт Ирвин - Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре.
Если после завершения чтения книги Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре вы захотите почитать и другие книги Говард Роберт Ирвин, тогда зайдите на страницу писателя Говард Роберт Ирвин - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Говард Роберт Ирвин, написавшего книгу Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Брекенридж Элкинс -. Лихие дела в Красном Кугуаре; Говард Роберт Ирвин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн