А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Глаза Гаррета сверкнули:
– Скрипичник? Нет, Койота здесь нет.
– Мне нужно его найти. Вы не скажете мне, где он?
Гаррет покачал головой:
– Для этого вы должны кое с кем повидаться, но я не могу вас отвести к этим людям.
– Почему?
– Сестренка, он тяжело ранен, – сказал Джордж и, приподняв простыню, показал Раджани трубку, идущую к груди Гаррета. – Только через пару месяцев он сможет хоть как-то передвигаться.
– У нас нет пары месяцев! – воскликнула Раджани.
– У тебя не осталось даже пары минут! – раздался голос от двери. В палату вошла белокурая девица, а за ней – парень, который аккуратно прикрыл за собой дверь. На обоих были кожаные брюки и армейские ботинки. Парень держал в руках небольшой автомат, а девица – автоматический пистолет с глушителем.
– Похоже, вместо одного трое. Карл, – фыркнула она.
– "Воины", – прохрипел Гаррет и заворочался на постели.
Раджани почувствовала его желание встать и помериться с ними силами, но он смог только скрипнуть зубами от беспомощности.
– Да, Гаррет, мы пришли завершить работу. Ждали только, пока жара спадет.
Оборвав связь с Гарретом, Раджани улыбнулась Карлу:
– И пока мистер Гаррет останется без защитников.
– Заткнись, сука. Не пытайся геройствовать, ты все равно сдохнешь бесславно. – Парень отошел на шаг и махнул подружке:
– Давай, Хайди, давай развлекись.
Блондинка издевательски долгим и эротичным движением оттянула затвор пистолета. От металлического щелчка Раджани вздрогнула, и блондинка, увидев это, радостно улыбнулась. Раджани посмотрела на Джорджа, но тот отвел взгляд.
– Хэл Гаррет, ты приговорен к смерти "Воинами Арийского Мирового Союза". – Блондинка начала медленно опускать пистолет, на уровень головы Гаррета. – Ты обвиняешься в преступлении против арийской расы и приговариваешься к смерти. Твои сообщники умрут вместе с тобой.
Увидев в сознании блондинки образ пули, Раджани резко рванулась вперед и ударила снизу по глушителю, как раз в тот момент, когда девица нажала курок. Раздался грохот, взлетели перья – пуля попала в подушку.
Хайди выругалась и повернулась к Раджани, но та изо всех сил ударила ее в живот. Блондинка закашлялась и упала на колени. Карл поднял автомат…
Неожиданно в двери образовалась дыра, из которой вырвался желтый оранжевый язык пламени. Пули разворотили грудь Карла и отбросили Хайди к противоположной стене. Она стекла по ней, будто ее кости внезапно стали мягкими. На Хайди упал Карл; его автомат звякнул об пол.
Держа расистов на прицеле, Уилл пинком распахнул дверь.
– Видел – они подкупили охранника. Пошел за ними. Я посмотрел на них твоими глазами, дед. – Он повернулся к Джорджу:
– Слава Богу, успел вовремя.
Гаррет схватил Раджани за рукав:
– Иди в «Вершину», поговори с Батом. Он тебе поможет.
– Надо уходить, – вмешался Уилл. – Их прикрывают па лестнице. Как минимум еще двое.
Раджани покачала головой:
– Нельзя оставлять вас здесь. Они вернутся и убьют вас.
– У меня небольшой выбор, – от напряжения Гаррет дрожал всем телом. – Берите пушки и сматывайтесь отсюда.
– Нет!
От крика Раджани все трое мужчин вздрогнули. Она быстро вытащила из Гаррета иголки капельниц и указала Уиллу на трубку, ведущую к груди раненого:
– Убери ее!
Уилл замотал головой:
– Ты врешь!
Она посмотрела на Джорджа:
– Ты мне доверяешь. Убери ее.
Старик кивнул:
– Уилл, она знает, что делает.
Раджани повернулась и, закатав рукава, прижала большие пальцы к переносице Гаррета.
– Доверься мне, Хэл Гаррет. Работай вместе со мной.
Он кивнул, а потом застонал, когда Джордж вытащил у него из груди трубку.
– Готово!
Раджани уставилась в глаза Гаррету и вошла в его сознание. Она спустилась в самую глубину, туда, где формировалась его личность, и увидела там тряпичную куклу с тремя пулевыми отверстиями. Ее руки и ноги беспомощно и безвольно раскачивались над черным гробом.
Ты знаешь, что не виноват в смерти, своей, жены.
Ты ничего не мог сделать.
Лицо куклы исказилось.
Я должен был сделать хоть что-то. Я должен был увезти, ее в безопасное место.
На земле Раджани увидела двух маленьких детей.
Ты не бросишь их, Хэл Гаррет. Ты сильный и будешь бороться за их будущее. Ты, должен выжить сейчас, чтобы те, кто охотится за тобой, потом не начали охоту на них. Если ты сдашься, те, с кем сражался Койот, победят.
Руки куклы перестали качаться.
Нет времени лечиться.
Работай вместе со мной. Доверься мне. Я тебя вылечу.
Кукла кивнула, и Раджани, перехватив ее взгляд, заставила померкнуть все образы в сознании Хэла, заместив их другим видением, как учил ее в свое время доктор Чандра. Она увидела Хэла Гаррета таким, каким он был в реальности: сложный узор молекулярных структур. Они работали на то, чтобы поддерживать жизнь, но Раджани заставила их излучать жизнь и рождать ее заново.
Она добралась до мозговых центров Гаррета и включила и стимулировала те, которые ответственны за регенерацию тканей. В следующее мгновение организм Гаррета включился в борьбу. По нервным клеткам понеслись сигналы, железы принялись выделять в кровь нужные гормоны, увеличивая активность других желез и органов. Клетки вокруг ран начали делиться со скоростью раковых клеток, заращивая два отверстия в легких и одно в желудке. Лейкоциты и макрофаги начали охоту за возможными инфекциями, метаболизм ускорился, и тело начало стремительно перерабатывать жиры, чтобы дать пищу для митохондрий.
Раджани вышла из сознания Гаррета и отпустила его голову. Он не откинулся бессильно на подушке, как все ожидали. Мышцы на его шее напряглись и мягко опустили голову.
– Спасибо. – Он откинул простыню и, держась за спинку кровати, осторожно спустил ноги на пол. – Мои вещи там. – Он показал Джорджу на шкаф, скрытый занавеской.
Уилл покрутил головой:
– Вам нельзя выходить из больницы.
Хэл слизнул капельку крови с тыльной стороны ладони.
– Сынок, многие приходят сюда, чтобы умереть, но я решил, что я не из их числа. А теперь, если мы собираемся драться с остальными «Воинами», дайте мне одежду, чтобы не светить голой задницей.
Раджани улыбнулась, глядя на великана.
– А потом мы найдем Койота и предупредим его об опасности.
– Найдем и предупредим, – улыбнулся ей Хэл.
Глава 14
Койот перехватил озадаченный взгляд Монга, но все равно надел под футболку кевларовый бронежилет. Потом настала очередь кобуры с "вилди вулфом" и еще двух на поясе – в каждой по «крайту». Закончив с этим, Койот встал и попрыгал, чтобы убедиться, что достаточно крепко зашнуровал ботинки.
Монг покачал головой:
– Мне хотелось бы, чтобы в первом путешествии по измерениям тебе было удобно.
Койот улыбнулся:
– Без этого железа мне удобно не будет. Я знаю, там может встретиться опасность, и хочу быть готов.
Кроме того, мне, видимо, придется путешествовать по измерениям с еще большим количеством оборудования, так что это хорошая возможность потренироваться.
– Да, это достойная цель, Куй-кан. Я сам мог бы тебе это посоветовать. А теперь сядь пожалуйста, – Монг указал на низенькую скамеечку рядом с кроватью Койота, – и начни дыхательные упражнения. Ты должен полностью очистить свое сознание.
Койот повиновался. Немного мешали обоймы в карманах, но все же он старался сохранять нужное положение. Он заставил себя забыть о волнении и о неприятном ощущении на затылке, где Монг выбрил ему волосы.
Дыша медленно и размеренно, он закрыл глаза и, успокоив душу, обрел полную власть над своим телом.
– Твое первое путешествие будет основано на образах и опыте твоих последних медитаций в пустоте. Твои бывшие хозяева тебя отлично к этому подготовили. Мима-йину пришлось бороться с собственными представлениями о себе, но у тебя их нет. Сейчас ты не отягощен ни ярлыками, ни привычным образом. Ты очень мало знаешь о том Куй-кане, которым был до недавнего времени.
Койот медленно кивнул. Голос Монга постепенно отдалялся. Да, – подумал он и оборвал все, кроме одной, самой последней, связи с реальностью, в которой был рожден.
– Готово.
– Первое место, куда ты отправишься, – это протоизмерение. Оно недалеко, и там ты будешь в безопасности, так же, как здесь, в Кангенпо. – Койот услышал шорох одежды: Монг сел на пол. – Это измерение мы обычно используем для входа и выхода из монастыря.
При необходимости его можно блокировать от внешних и внутренних воздействий, а также полностью очистить от того, что в нем существует.
– Что-то вроде воздушного шлюза, – улыбнулся Койот.
– Да, почти. Теперь сосредоточься и представь себе место, в котором не светло и не темно, не жарко и не холодно. Оно не острое и не мягкое, безопасное и готово гостеприимно встретить любого. Когда представишь, просто входи туда.
Похоже на описание материнского чрева.
Вскоре Койот понял, что это довольно точное определение. Перед его внутренним взором возникла субстанция, которой он раньше не видел. Он медленно двинулся к ней, и внезапно его втянуло внутрь.
В первое мгновение ему показалось, что он наткнется на стену, но этого не произошло. Открыв глаза, он увидел, что стоит посреди серого мира. В сухом воздухе стоял тяжелый запах мертвых цветов. Койот повел рукой, и вокруг его ладони завертелись небольшие спирали тумана, которые почти сразу рассеялись.
– Очень неплохо, Куй-кан, – из тумана появился Монг; его оранжевая одежда на сером фоне казалась непривычно яркой. – Ты достиг этого места быстро и без всяких трудностей.
Койот кивнул и нахмурился.
– Я понимаю, что ребенок сначала начинает ползать и только потом – ходить. Но это протоизмерение менее четкое и менее вещественное, чем то, в котором я оказался между Седоной и Аризоной. Там были хотя бы разные краски. Здесь я чувствую себя так, словно меня завернули в серую простыню.
– Ты должен понять, Куй-кан, как работает протоизмерение. Представь себе, что измерения – это книги, стоящие на полках библиотеки. Протоизмерение проникает, подобно червю, сквозь несколько томов сразу.
Например, отсюда можно попасть в измерение, где мы берем пищу.
Пока Монг говорил, Койот увидел троих монахов, которые прошли сквозь завихрения серого тумана и исчезли.
– Значит, по аналогий с библиотекой, я могу попасть в любое измерение, если точно знаю его "библиотечный индекс"?
– Совершенно верно, – улыбнулся монах. – Этот «индекс» содержит много параметров, но, в отличии от библиотеки, они скорее чувственные и осязаемые, нежели цифровые. Однако есть существа, способные отыскивать измерения на карте по координатной сетке.
– Я знаю. Кроули воспользовался каким-то устройство, чтобы отправить нас в Плутонию; Там жили существа, похожие на Скрипичника.
Монах поднял руку и описал в воздухе круг:
– Прошу тебя, будь внимателен и осторожен. Система защиты здесь все же слабее, чем в Кангенпо, и твои Мысли могут привлечь врагов.
– Не понимаю.
– Подобно тому, как ты представляешь себе место, в которое хочешь попасть, ты можешь, представив себе своего врага, позволить ему воспользоваться этой мысленной связью и пройти в твое измерение.
– Гора идет к Магомету?
– Да.
Койот кивнул.
– Значит, если я могу описать измерение, то в состоянии и попасть в него?
– Да. Этот путь сложнее, но в принципе такое возможно. – Монг поднял голову, будто прислушиваясь к чему-то. – У тебя уже есть что-то на уме?.
Койот поправил «крайт» на правом боку.
– В последний раз мы дрались со Скрипичником на моей территории. Я думаю, неплохо было бы сменить поле битвы.
– В этом нет ничего хорошего!
Монг повернулся и, протянув руку, схватил за одежду раненого монаха, ворвавшегося в, протоизмерение.
Потом он вгляделся в серый воздух, и йод его взглядом в нем возникла воронка желтого света.
– Туда, быстро!
Койот увидел, как Монг толкнул в воронку монаха и понял, что должен идти следом. Сам Монг прошел сквозь стену, окружающую измерение, и Койот не раздумывая прыгнул в воронку.
Приземлившись, он перекатился через голову и поднялся на ноги уже с пистолетом в руке. Справа он увидел какое-то существо и торопливо дернул предохранитель, но тут появился Монг. Глаза у ламы стали багровыми, и когда он бросил взгляд на существо, оно завертелось, объятое пламенем.
– Кто это был? – спросил Койот, глядя на существо, корчащееся в огне.
Тварь, ростом футов двенадцать, очень напоминала описания легендарного "снежного человека" – только у нее было двенадцать конечностей. Все восемь рук были сильными, но казалось, что верхние четыре приспособлены для более тонкой работы, чем нижние.
– Я думаю, они послужили поводом для легенд о йети. – Монг присел возле окровавленного монаха и прижал пальцы к его шее. – Мертв.
– А остальные? Их же было трое?
Монг покачал головой:
– Горфаши плотоядные. – Он посмотрел на небо. – И многочисленные. Обычно их стаи здесь появляются редко, только в сезон сбора урожая.
Койот посмотрел на ближайшие кусты – это были лианы, усеянные сочными плодами. По запаху они напоминали те плоды, которыми его угощали в Кангенпо.
– Не хочется умирать в битве за урожай. Так мы пойдем искать остальных монахов?
Монг на мгновение задумался.
– Нет. Твой пистолет против них бессилен.
Койот убрал «крайт» в кобуру и достал "вилди".
– Калибр «крайта» всего десять миллиметров, а это четыреста пятьдесят седьмой «вилди-магнум». Хорошая начальная скорость и большие дырки. Пойдем.
– Нет, Куй-кан, сначала надо отнести Тринли в Кангенпо. – Монг взял тело монаха за руку, и в этот момент невдалеке раздался крик. Койот повернулся и побежал на звук. Сухая трава цеплялась за одежду. Добравшись до вершины холма. Койот упал и прополз чуть вперед, не обращая внимания на порезы от острых стеблей.
Внизу, в свете красной луны, водили хоровод несколько горфашей. Внутри круга беспомощно бился монах, пытаясь выбраться, но горфаши снова и снова сбивали его на землю и продолжали плясать. Размахивая руками, они сорвали с него остатки одежды. Голый и израненный, монах свернулся калачиком на земле.
Койот прикинул на глаз расстояние.
Двадцать пять метров. Дюжина целей. Судя по всему, там двое детенышей, четыре самки и шесть самцов, фунтов эдак четыреста каждый. Одна пуля. Может быть, две. Он сунул руку в левый карман и достал две обоймы для «вилди». Интересно, быстро ли они смогут добежать до меня?
Он прицелился и нажал на курок. Увидев, куда попала первая пуля, он сразу же выпустил вторую. Одна пробила шею чудовища, вторая живот. Горфаш упал.
Койот улыбнулся. Все правильно рассчитал: две пули на каждого.
Но тут раненый горфаш поднялся и устремился к нему. Третья пуля угодила ему точно между глаз и снесла полголовы. Койот опустил пистолет и тут же снова поднял его, потому что все горфаши, рыча, начали приближаться к холму.
Плохо. Была двадцать одна пуля. Если на каждого по три, то они, пожалуй, мной пообедают.
Двумя выстрелами он уложил еще одного горфаша, за ним – следующего, сменил пустую обойму и снова открыл огонь, но горфаши неумолимо приближались, Опустела вторая обойма, и Койот вставил третью.
Если я что-нибудь не придумаю, мне крышка. Он вжался в землю и начал посылать пулю за пулей со всей быстротой, на какую был способен. Здорово же я влип.
Когда горфаши были уже совсем близко, Койот свернулся клубком и покатился вниз по холму. Горфаши устремились за ним, и один вырвался далеко вперед.
Койот ухватился за пучок травы, чтобы остановить падение и, подпустив его ближе, поднял свой "вилди".
Но вместо выстрела он услышал только сухой щелчок. В патроннике было пусто. Черт!
Он вскочил на ноги и схватился за кобуру с «крайтом», но застежку, как назло, заело. Койот приготовился к смерти, но внезапно какая-то сила отбросила его вправо. Затем послышался сухой шепот какого-то метательного оружия и негромкий хлопок. Горфаш остановился и бесформенной кучей рухнул на землю. Остальные развернулись и бросились наутек.
Койот медленно поднялся, достал «крайт» и, направившего на мертвого горфаша, подошел к трупу. Запах чужой крови вызывал тошноту.
Подойдя, Койот переложил пистолет в левую руку и, присев на корточки, осмотрел рану в правом боку горфаша.
Лезвие отрубило руку и пробило сердце. Оно у этой твари, должно быть, большое. А может, их у горфашей вообще два. Он задумчиво потрогал шерсть на спине горфаша. Чтобы свалить такого, нужно что то вроде копья или нагинаты. Черт побери, кто же это сделал?
Услышав шорох. Койот вскинул пистолет, но из-за кустов вышел Монг.
– Ты не ранен, Куй-кан?
– Нет. А вы?
– Все в порядке. Вставай, нам надо идти. – Монг махнул ему рукой в знак того, что нужно спешить. – Нас кто-то выслеживает. Задерживаться опасно. День назад здесь кто-то хорошо поработал.
Койот вспомнил, как почти то же самое говорил Кроули в одном из измерений.
– Вы чувствуете силу или насилие?
– И то и другое. И, видимо, и то и другое привлекло рорфашей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25