А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– А можете вы, – спросила Натали у победоносного женского трио, – отвести нас туда, где стоят их корабли?
– Запросто, костлявая, – ответила за всех Мэйзи. – Если только они не поменяли все с того времени, как отправили нас отдохнуть.
– Отдохнуть? – расхохоталась Тесси. – Ты хотела сказать – на свалку, милочка.
– Девочки... – Приоткрыв дверь, Гомес внимательно оглядел коридор. – Нас очень поджимает время. Снаружи вроде все спокойно, так что двигаем к доку, и muy pronto.
Мэйзи дружелюбно пихнула Натали в бок.
– А как этот патлатый на матрасе? Ничего?
– Об этом мне известно исключительно понаслышке.
– Вообще-то, довольно клевый парень, – поделилась своим мнением Тесси.
– Постричь бы его только. – Этими словами Минни подытожила обсуждение достоинств Гомеса.
– К доку! – возгласил сам объект обсуждения и первым вышел в коридор.

Глава 22

Вокруг какого-то предмета, лежащего на полу просторной серой комнаты, собралась целая толпа – три робота, два андроида и даже один человек.
При появлении Джейка человек, толстяк с коротенькой щетиной светлых волос и ярко-розовыми щеками, отделился от группы. Хмурость и озабоченность как-то плохо вязались с младенческим румянцем его лица.
– Что вам известно об этом, Кардиган?
Темноволосая женщина-андроид и хромированный робот отступили в сторону, так что Джейку стал виден собравший их здесь предмет. Предмет не самый банальный – гроб из матового пластигласа. Крышка, снятая с гроба, стояла рядом, а сам гроб был пуст.
Джейк задумчиво потер подбородок.
– М-да, здесь, что ли, должен был лежать Честертон?
– Да, – ответил толстяк. – У вас есть какие-нибудь догадки, куда он мог подеваться?
Джейк ухмыльнулся.
– Мне кажется, у вас, ребята, побольше данных для ответа на такой вопрос.
– Я – заместитель начальника тюрьмы Сильвермен, – представился толстяк. – Я был здесь и тогда, когда вы отбывали свой срок, Кардиган.
– В тот раз нам не пришлось познакомиться. – Джейк постучал по гробу носком ботинка. – Я прилетел сюда, в Холодильник, – а ведь это не самое мое любимое место – специально ради беседы с Честертоном. Знай я заранее, что его здесь нет, я бы избавил себя от такой прогулки.
– Совсем не факт, что его здесь нет, – возразил заместитель начальника тюрьмы.
– Может быть, – предположила брюнетка-андроид, – его просто положили не в то место.
– А часто у вас бывало такое?
– Никогда, но подобную возможность исключить нельзя.
Джейк внимательно посмотрел на толстяка.
– Я никогда не слышал, чтобы кто-либо бежал отсюда.
– Это совершенно невозможно, так как все наши заключенные содержатся в состоянии остановленной жизненной активности. Кроме того, у нас очень совершенная охранная система, так что никто не смог бы пробраться сюда снаружи и выкрасть его.
Джейк кивнул на пустой ящик.
– А как часто вы проверяете гробы?
– Мы предпочитаем термин «ячейки покоя».
– Так все-таки – как часто?
Ответила ему брюнетка:
– Каждая ячейка находится под непрерывным электронным наблюдением, мистер Кардиган.
– Ну а просто так, глазами, вы когда-нибудь заглядываете в них?
– В случае долгосрочных заключенных вроде доктора Честертона мы проводим подобную процедуру раз в полгода.
– Когда проводилась последняя проверка?
– Четыре с половиной месяца тому назад.
– И он был в этом ящике?
– Конечно. В противном случае инспектор этого яруса исправительной колонии подал бы рапорт.
Джейк снова пнул гроб.
– Так почему же ваше мониторное оборудование даже не заметило, что его давно здесь нет?
– Мы расследуем этот вопрос, – ответил Сильвермен.
– Постороннее вмешательство, – сказал один из роботов.
– Как это? – спросил толстяк.
– Доклад формулируется. – Робот постучал себя по макушке. – К мониторному оборудованию, связанному с ячейкой покоя заключенного номер 18977, было подключено дивертерное устройство.
– Получается, – перевел на нормальный язык Джейк, – что в монитор гнали липовую информацию. Все последние четыре с половиной месяца.
– Это крайне серьезно. – И без того мрачное лицо заместителя начальника тюрьмы Сильвермена помрачнело еще больше. – Возникает подозрение, что заключенного потихоньку вывезли отсюда. Прежде такого никогда не случалось.
– Не случалось, насколько вам известно.
– Вы можете идти, – сказал Сильвермен. – Ваша помощь больше не нужна. Если мы сумеем узнать, где находится в настоящий момент Гордон Честертон...
– Или его останки.
– Что вы хотите этим сказать?
– За последнее время умерло несколько людей, связанных в прошлом с Честертоном, – ответил Джейк. – Вполне возможно, некто, организовавший их убийство, хотел бы и его смерти.
– Но ведь он и так был практически мертв. Пятьдесят лет в этом месте – очень и очень большой срок.
– Да, конечно, но все-таки настоящая смерть как-то надежнее. Необратимее.
Джейк направился к двери, у которой так и стоял сопровождавший его сюда робот.
– Естественно, мы ожидаем, что, если вы узнаете, куда делся Честертон, – сказал тюремщик, – то сразу поставите нас в известность.
– Я сообщу в «Космос», а они известят вас.
Джейк и робот двинулись длинным серым коридором. Как только они в первый раз свернули за угол, справа от них бесшумно открылась дверь.
– Джейк.
Голос был едва слышен.
– Джейк, пожалуй, я смогу тебе помочь.

* * *

Первого охранника у причальных сооружений Мэйзи-Убийца отшвырнула сильным ударом в грудь.
Тот отлетел, уронив оружие на рифленый пол, и врезался в металлическую стену. На этом с ним, собственно, было и кончено.
Тем временем Лунбазовая Минни схватила двух остальных охранников и стукнула их головами.
– Так нечестно, – пожаловалась Тесси-Торпеда. – Ты ни одного мне не оставила.
– Вперед, – скомандовал Гомес, перешагивая через бесчувственные тела охранников.
Они с Натали выбежали на широкую площадку, обнесенную пластигласовой стеной. Здесь, в люльках пусковых катапульт, покоились три небольших серебристых шаттла.
Гомес еще раз посмотрел на ключ, любезно предоставленный ему Леоном.
– Нам нужен ФШГ-3. – Он еще раз окинул взглядом шаттлы. – A, aqui Здесь (исп.).

.
Оказалось, что они стоят прямо перед нужным им кораблем.
– Мы очень благодарны вам за помощь. – Натали повернулась к сопровождавшему беглецов блистательному трио. – Надеюсь, что из-за нас у вас не будет никаких дополнительных неприятностей с теми подонками, которые заправляют этим...
– А вот уж хрен, милая, – прервала ее Тесси. – Прибереги свои «спасибо» и «до свидания» – мы тоже летим с вами.
– Но ведь это же будет...
– Нам надо смываться отсюда, а не спорить.
Гомес открыл дверцу корабля и уже забрался внутрь.
– Гомес, но не можем же мы вот так украсть этих трех андроидов прямо из-под...
– А шаттл мы что – не воруем?
Несколько раз стукнувшись головой о потолок, он уселся в кресло пилота.
– По правде говоря, я понимала это скорее как нечто вроде одалживания, поскольку, достигнув БЛА, мы всегда можем сделать так, что...
– Нэт, садись рядом и пристегивайся.
Гомес оглянулся.
– А ты, Тесси, и вы, сестрички, забирайтесь на борт и будьте готовы к старту. Мы собираемся сваливать отсюда muy rapidamente Очень быстро (исп.).

.
– В секунду, красавчик.
Не прошло и трех минут, как все оказались на борту. А уже через шесть минут шаттл с ревом сорвался с причальной палубы «Казино».

Глава 23

Джейку потребовалось добрых полминуты, чтобы узнать человека, который окликнул его.
За дверным проемом в темном металлическом инвалидном кресле сидел хрупкий, невероятно худой человек. Тонкие пальцы, вцепившиеся в подлокотники, казались пальцами скелета. Лицо человека было таким же серым, как и стены коридора.
– Здравствуй, Джейк, – произнес слабый, усталый голос.
Джейк сделал два шага вперед.
– Пит Гудхилл?
– Ты меня давно не видел.
И человек, и его голос, казалось, почти утратили материальность.
– Во всяком случае – с того времени, как меня засадили в Холодильник. Больше четырех лет. А ты что, по-прежнему тюремный психиатр?
На губах врача появилось что-то отдаленно напоминавшее улыбку.
– Только до тех пор, пока не сумеют найти замену.
– А в чем, собственно...
– Я умираю от редкой формы рака. От нее, к сожалению, все еще нет никаких лекарств.
– Извините, пожалуйста, сэр, – вмешался робот, – но нас, очевидно, ждут...
Доктор Гудхилл тронул одну из кнопок на правом подлокотнике своего кресла. Из маленького отверстия в боковой стенке кресла сверкнул тонкий ярко-оранжевый луч. Луч ударил робота прямо в грудь.
Послышалось какое-то дребезжание, глаза робота захлопнулись, руки бессильно упали, и он застыл.
– Зайди сюда на минутку, Джейк. Мне надо с тобой поговорить.
Взглянув на неподвижного робота, Джейк вошел в комнату.
– Все никак не можешь поладить с коллегами, Пит, – заметил он. – Совсем как тогда, когда работал в южнокалифорнийской полиции.
– В те времена мне не приходилось зависеть от этого долбаного кресла, если появлялась нужда разобраться с такими вот надоедливыми засранцами.
Кресло Гудхилла проехало насквозь маленькую комнату и через еще одну дверь выкатилось в другой коридор.
– Вот сюда. Ты уж извини, что я начал тебе плакаться. Психиатру не к лицу так поступать – это плохой пример для пациентов. Но умирать и вправду тоскливо, если задумаешься об этом немножко. Как бы там ни было, Джейк, но я очень рад, что ты все-таки выбрался из этого места. Никогда не сомневался, что тебя просто подставили.
– Знаю, Пит. Было еще несколько людей, думавших так же, но никто не мог ничего доказать.
По правую руку от них открылась белая дверь.
– Моя контора.
Инвалидное кресло перенесло хрупкого, умирающего человека через порог большой комнаты с яркими оранжево-желтыми стенами.
– Вот такие мелочи немного скрашивают мне жизнь в этих стенах. Как выяснилось, теплые цвета не дают мне совсем пасть духом.
– Это заведение никогда не славилось особо теплой атмосферой. – Джейк сел в алое кресло. – Иногда мне кажется...
– Что тебе кажется, Джейк?
– Даже не знаю, Пит. Что меня здесь и вправду заморозили, а потом я так и не оттаял окончательно.
Гудхилл тронул кнопку на подлокотнике. Серебристый стержень выскочил из кресла, по-змеиному изогнулся и вытер ему нос платком.
– Никто никогда толком не изучал постэффекты пребывания в Холодильнике. Я собирался написать книгу, которая... Мать твою, чего я плету? Да меня до этого десять раз кондрашка хватит.
– А нельзя все-таки подобрать что-нибудь такое...
– Нет, ни хрена не выйдет. Это тебе, Джейк, не честертоновский вирус.
– Ты знаешь про Честертона?
– Я знаю, над чем ты работаешь.
– Есть какие-то догадки, кто мог спереть его хладный труп?
Гудхилл тронул кнопку на правом подлокотнике. Появился еще один серебристый стержень, на этот раз – с маленькой кислородной маской, которую он прижал к лицу врача. Секунд двадцать прошло в молчании.
– У меня нет никаких конкретных фактов, Джейк, – ответил Гудхилл, когда стержень снова куда-то спрятался, – однако я уверен, что не ошибаюсь. – Высокий голос врача звучал хрипло. – Чтобы найти Честертона, тебе нужно поговорить с начальником тюрьмы.
– С начальником тюрьмы? С Нивенхаузом?
– С ним самым. У нас, в Холодильнике, ты его не найдешь. Скорее всего сидит у себя дома в БЛА, в секторе Малибу. Тюрьма, уйма несчастных ублюдков, замороженных в стеклянных гробах, что твои спящие красавицы, – все это действует ему на нервы. «Они же совсем как мертвецы, Питер» – так он мне говорил. Я ведь и сам почти мертвец, так что, пожалуй, тоже его пугаю. Прости, снова эта жалость к себе.
– Меня тоже недавно обвинили в жалости к себе, – сказал Джейк. – Распространенная, видать, штука. Может, эпидемия?
– Что, несладко приходится?
– Слыхал про мою бывшую супругу?
– У нее чума.
– Дэн, мой сын, почему-то решил...
– Я знаю Дэна. Ты что, не помнишь – я же был на его дне рождения, когда ему исполнилось десять.
– Верно, ты еще показывал «волшебные фокусы». Дэн тогда и вправду...
Джейк смолк на полуслове.
– Не бойся, Джейк, не бойся. Меня уже совсем не огорчают напоминания, что теперь я не то что вытаскивать золотые монеты из уха ребенка – собственный нос-то вытереть не могу.
И тут голова Джейка неожиданно поникла. Он закрыл лицо ладонью и заплакал. Продолжалось это какие-то пять – десять секунд. Потом он глубоко вдохнул, выдохнул и недоуменно покачал головой.
– Что это вдруг со мной такое?
– Возможно, тебе просто грустно и больно видеть меня в подобном состоянии, – ответил психиатр. – Кроме того, это может значить, что ты еще немного оттаял.
Гудхилл тронул подлокотник, и дверь его кабинета отъехала в сторону.
– А теперь, пожалуй, пора отвести тебя к твоему конвоиру. А то скоро нас начнут с собаками искать.
Джейк встал.
– Спасибо за эту подсказку, насчет начальника тюрьмы.
– Я уже давно подозревал, Джейк, что он время от времени устраивает никем не разрешенные отпуска – для некоторых заключенных. Скорее всего, Честертон попал в число этих избранных.
Кресло Гудхилла направилось к двери. Когда оно проезжало мимо Джейка, тот похлопал умирающего врача по плечу.
– Удачи тебе, Пит.
– Что-то ты очень расчувствовался. – Гудхилл выехал в коридор. – Это же надо, пожелать удачи мертвецу!

* * *

Онита Миксон решительными шагами направилась к Джейку.
– Какого хрена, что происходит, Кардиган? Ты ведь должен был вызвать меня сразу, как только Честертон проснется.
– Видишь ли, Нита, в Настоящий момент нет полной уверенности – спит он или проснулся.
– И если ты начал его допрашивать сам, без... Что это ты такое мелешь?
Джейк осторожно подался назад.
– Доктора Честертона в гробу не оказалось.
– Так где же он?
– Именно это и пытаются установить многочисленные здешние сотрудники, а также механизмы.
Повернувшись к Джейку спиной, оперативница Национальной эпидемиологической службы столь же решительным, как и прежде, шагом подошла к серому полукруглому столу.
– Почему вы не сообщили всего этого, когда я спрашивала, куда девался Кардиган?
– Потому, мэм, что это явилось бы нарушением наших правил, связанных с внутренней безопасностью, – невозмутимо ответил аппарат.
Онита с силой ударила кулаком по краю стола.
– Безопасность, черт побери! Я провожу ответственное расследование государственной важности, – почти выкрикнула она и добавила чуть более спокойным голосом: – Мне надо поговорить с начальником тюрьмы. Сию же секунду!
– В настоящее время это невозможно.
Бет подошла к Джейку.
– Он что, и вправду пропал?
– Пропал.
– Есть какие-нибудь мысли?
– Да.
Более громким голосом Кардиган сказал:
– Это все равно тупик, так что мы хотели бы отправиться домой ближайшим шаттлом.
– Шаттл отправляется через семнадцать с половиной минут, – сообщил стол. – Мне хотелось бы знать, все ли здесь присутствующие...
– Я останусь здесь, пока не выясню, что случилось с доктором. – Резко повернувшись, Онита с ненавистью и подозрением впилась глазами в Джейка. – Тебе известно что-нибудь о случившемся?
– Как раз это и спрашивал у меня заместитель начальника тюрьмы. Я ему ответил – нет, не знаю ровным счетом ничего.
– А вот я подозреваю, что знаешь.
Разъяренная негритянка подняла гневно руку, явно намереваясь ткнуть Джейка в грудь.
– Разве я не говорила, – спросила Бет, схватив ее за кисть, – что ты мне уже сильно надоела?
Использовав руку Ониты как рычаг, Бет отшвырнула ее в сторону.
Споткнувшись о какую-то неровность, та рухнула на пол.
Один из серебристо-белоснежных помощников Ониты бросился к ней на помощь, другой направился к Бет.
Подняв вверх руку, Джейк встал между ними.
– Пошумели и хватит, – предостерегающе сказал он роботу. – Вы же не хотите, наверное, подвергать риску свою собственную персону?
– Оставь их, Эрни, – сказала, вставая, Онита.
– Но ведь они...
– Попозже, – пообещала она, отряхивая юбку. – Я разберусь с ними попозже.
– Буду с нетерпением ждать счастливой минуты.
Ухмыляясь, Джейк под локоть вывел Бет из комнаты.

Глава 24

Если не считать агента Мак-Квори, в шаттле кроме, них было еще пять пассажиров.
Сидевшая через проход от Бет и Джейка плотная блондинка тихо, почти беззвучно плакала.
– Пятнадцать лет, – снова и снова повторяла она, – пятнадцать лет, это же так долго.
– Да нет, не так уж это и долго, – утешала сидящая рядом с ней худенькая белокурая девочка-подросток. – И два года папа уже отсидел.
– Когда его выпустят, мне будет шестьдесят один год.
– Это еще не старость, во всяком случае – не полная старость.
– Но ведь ему так и будет сорок семь. – Блондинка покачала головой. – Не понимаю, зачем мы летаем сюда каждый месяц? Чтобы посмотреть на экране, как он лежит в этом жутком, тесном ящике?
– Это помогает тебе, мама.
– Помогает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22