А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хотя он и был слишком занят разбиванием девичьих сердец.

Кейт сосредоточилась на книге.
«Профессией Саймона Макмиллана были кровь и бриллианты», Ц начиналось
повествование.
Девушка уже читала первый роман Дрейка Дениэлса, но тогда она делала это
ради удовольствия. Может, и из гордости. Чуть-чуть. А сейчас Кейт решила пе
речитать книгу ради исследования. Любой автор вкладывает в своих героев
частичку себя. Где-то на этих страницах были черты человека, которого Кей
т старалась понять. Возможно, опыт поможет ей извлечь реальные факты из в
ымышленной истории.
Если же нет, что ж… ее ожидает увлекательное чтение, где будут кровь и стра
сть. Мак окажется хорошим парнем, который раскроет грязную историю с кон
трабандой бриллиантов. И накажет свою двуличную подругу.
Психологический подтекст: женщинам нельзя доверять.
Вскоре Кейт настолько погрузилась в книгу, что едва не забыла о времени. О
щутив покалывание в ногах, она перевернулась на живот, положила книгу по
удобнее и продолжила читать. Однако не успел Мак даже поцеловать африкан
скую принцессу, как Кейт задремала…
Девушка, наверное, заснула бы, если бы не ощутила, что кто-то заслонил солн
це. Кейт оглянулась, ослепительно улыбаясь своему гостю.
Но все слова застряли в горле, когда она поняла, что фигура, нависшая над ш
езлонгом, вовсе не принадлежит ее герою, но его тициановской красотке, од
етой во все белое. Ее волосы отливали медью, и эта леди уже отпраздновала с
вое тридцатилетие, заключила Кейт. На лице виднелись следы подтяжки, а гу
бы явно были накачаны коллагеном.
Ц Привет, Ц поздоровалась Кейт, переворачиваясь. Ц Мы ведь не встреча
лись раньше, да? Я Кейтрин Кроуфорд.
Девушка протянула руку. Вежливость, как всегда говорила мама, очень помо
гает в жизни.
Ц Мелисса Джейсон, Ц отозвалась рыжеволосая женщина.
По крайней мере не Мелисса Дениэлс, с облегчением подумала Кейт и вычерк
нула один ужасный вариант сценария из списка.
Зеленые глаза Мелиссы гневно сверкали, протянутая рука Кейт была грубо п
роигнорирована.
Ц Не знаю, что ты здесь забыла, но тебе лучше убраться отсюда и оставить е
го в покое.
Ц Что, прости? Ц переспросила Кейт, не теряя самообладания.
Ц Он не хочет, чтобы ты бегала за ним. Он приехал в Ойстер-Бич, чтобы скрыт
ься от назойливого внимания таких, как ты. Не понимаешь, что ему нужно? Дай
ему вздохнуть свободно, ясно тебе?..
Ц Сейчас угадаю. Ты и Дрейк окончили одну и ту же школу этикета? Ц хмыкну
ла Кейт, приподнимаясь, чтобы лучше рассмотреть соперницу.
Под шелковым топом скрывался большой бюст, белые джинсы обтягивали окру
глые бедра, а в пупке блестело колечко. С бриллиантами, конечно… возможно,
привезенными из Сьерра-Леоне, заключила девушка.
Мысли о пупке заставили Кейт вспомнить о ребенке. По подсчетам, она была н
а втором месяце беременности. А судя по книгам, пройдет еще два, прежде чем
животик начнет расти. Но уже теперь Кейт хотелось оградить своего малыш
а от негативных эмоций.
Ц Мы с Дрейком познакомились задолго до того, как появилась ты, Ц броси
ла рыжеволосая, улыбнувшись одними губами. Ц Он мне все про тебя рассказ
ал. А вот ты понятия не имеешь, что нас с ним связывает, правда?
Ц Так кто же ты? Ц разозлилась Кейт, заключив, что малышу не повредит нем
ного воинственного настроения мамы. Ц Его любовница или, может, муза? Ты
ведь не можешь быть и тем и другим. Дрейк не настолько доверяет женщинам, ч
тобы позволить им играть в своей жизни больше чем одну роль!
Ц Ты знаешь его не так хорошо, как тебе кажется, Ц парировала Мелисса. Ц
Думаешь, ты особенная? Нет, ты ничем не отличаешься от других женщин Дрейк
а. Тебе нравилось делить лавры со знаменитым писателем и тратить его ден
ьги, но ты и понятия не имеешь, чего ему стоит создавать свои книги. Перест
ань отвлекать его и позволь продолжать писать…
Ц А ты, значит, будешь приносить ему кофе и стирать пот со лба? Ц фыркнула
Кейт, заметив, как зеленые глаза яростно сверкнули, а коллагеновые губы з
атряслись от злости. Ц И разве я отвлекаю Дрейка? Ц невинно добавила он
а. Ц Я здесь всего один день. А если он отвлекается на меня, то зачем ему ну
жна ты?
Кейт тут же пожалела о своем вопросе. Мелисса посмотрела на свои великол
епные ногти, покрытые красным лаком, а потом улыбнулась сопернице:
Ц Скажем, у Дрейка есть потребность, которую могу удовлетворить только
я. И нам, кстати сказать, очень хорошо в постели…
Кейт сжала кулачки. Это за тебя, малыш.
Ц Нет уж, давай не будем об этом. Лучше попытаемся уважать чувства друг д
руга и не устроим шоу дерущихся кошек на публике, Ц отрезала Кейт. Она не
привыкла выступать в роли провокатора ссоры, но тут у нее просто не было в
ыхода. Ц Я ведь не говорю, что ты богатая шлюшка, которая считает, что у нее
есть право вмешиваться в личную жизнь других людей. Твоя тактика нападе
ния и обвинений не заставит меня с поджатым хвостом убежать прочь. Интер
есно, а Дрейк знает, что ты явилась сюда, чтобы выставить меня вон?
Мелисса застыла на месте. Но уже через минуту взяла себя в руки и бросила:

Ц Полагаю, теперь ты бросишься к нему, в слезах рассказывая историю об уж
асной женщине, которая посмела обидеть тебя.
Ц Так Дрейк знает?
Ц Видишь ли, он уже становился жертвой обезумевшей фанатки. Она написал
а ему тысячи писем. Глупая женщина, возомнившая, что пятиминутный разгов
ор и автограф, оставленный на книге, навсегда соединили их судьбы.
Кейт ничего не было об этом известно. Девушка не удержалась от колкости.

Ц Какая трагедия. Я ни разу не послала Дрейку ни одной открытки. Но если н
е забуду в следующий раз купить марки, то непременно исправлюсь. А теперь,
если не возражаешь, отойди. Я хочу загореть.
Ц Ты…
Ц Мелисса?
Женщина резко обернулась, увидев, как Дрейк появился в окне их дома. Она не
медленно оставила Кейт, обменялась с Дрейком парой слов и исчезла в доме.

Кейт отпила воды и хотела было расслабиться, но теперь рядом с ней возник
Дрейк Дениэлс. На нем были те же джинсы, что и вчера, рабочие ботинки и прос
тая майка. Знаменитый человек, который появлялся на публике только в диз
айнерских костюмах, был больше похож на фермера или рыбака. И только насм
ешливый взгляд выдавал в нем писателя Дениэлса. А может, двойная жизнь, ко
торую он вел, научила этого мужчину быть естественным в любой обстановке
. Девушка сняла очки, смерив его холодным взлядом.
Ц В следующий раз сам делай грязную работу.
Ц Не понял.
Ц Ты ведь подослал ко мне свою любовницу, разве не так?
Ц Что она тебе сказала?
Ц Что ты очень хорош в постели, Ц искуственно улыбнулась Кейт. Ц Но так
как мне об этом известно, разговор не сложился.
Ц Кейт… Ц В голосе Дрейка чувствовалась неловкость.
Но девушке не нужны была ни его жалость, ни его оправдания.
Ц О, не разрушай образ идеального союза, который Мелисса так упорно пыта
лась создать. Зато теперь я знаю Ц ты не считаешь меня психически ненорм
альной. Ведь тогда бы ты не подпустил свою рыжую ко мне ни на шаг. Ты только
не волнуйся, я совсем не расстроилась. Просто человек, которого я уважала,
оказался самоуверенным идиотом, упрямым, как…
Ц Не говори так! Ц перебил ее Дрейк. Ц Слушай, если Мелисса зашла слишко
м далеко, мне очень жаль. Прости, она думала, что помогает…
Ц Помогает сама себе, Ц хмыкнула Кейт. Девушке вдруг захотелось рассме
шить его. Ц Боже, я думала, что Ойстер-Бич тихое, спокойное место, когда вы
брала его для отпуска. Кто знал, что здесь пылают такие страсти и плетутся
интриги? Источники вдохновения повсюду, тебе просто повезло.
Дрейк усмехнулся. Его взгляд упал на траву, туда, где лежала книга. Он сраз
у узнал свой первый роман.
Ц А ты хочешь добавить перчинку в свои каникулы, а, Кейт? Ц Мужчина подня
л книгу с земли. Ц Она что, библиотечная?
За шесть лет у Дрейка вышло семь романов и всякий раз он подписывал неско
лько экземпляров для работников издательства. У Кейт, насколько он знал,
должны были быть все его книги.
Ц Ты говоришь так, будто библиотека Ц нечто неприличное. Но ведь это осн
ова культурного обогащения…
Ц Я думал, у тебя есть все мои книги, Ц перебил Дрейк, рассматривая свой с
нимок на обложке. Ц Ты же работаешь на моего издателя, черт возьми! Прокл
ятье, ты могла бы попросить меня дать тебе экземпляр! Что случилось с тем,
который у тебя был?
Кейт не собиралась говорить ему о том, что слишком ценит те книги Дрейка Д
ениэлса, чтобы брать их с собой на пляж или туда, где они могут попортиться
.
Ц Первые произведения часто не стоит хранить. Они слишком разочаровыва
ют, когда сравниваешь их с более поздними работами.
На мгновение Кейт показалось, что Дрейк удовлетворен ее объяснением. Но
тут он заговорил:
Ц Почему ты никогда не говорила мне этого раньше, Кейт? Ц Он протянул ей
книгу. Ц Я думал, тебе нравится то, как я пишу. Не припоминаю, чтобы ты крит
иковала что-либо.
Ц Знаю, вы, творческие личности, очень чувствительны к критике.
Мужчина разразился смехом. Они оба знали, что его профессиональное «эго»
было непоколебимо. Дрейк не скрывал, что в начальной школе был двоечнико
м, а в восемнадцать лет работал лаборантом, чтобы достать денег для путеш
ествий летом. Потом плавал из порта в порт на небольших судах и брался за л
юбую работу, которую ему предлагали. Дрейк нередко участвовал в рискован
ных предприятиях, так как там платили больше всего денег. Любознательный
юноша вел дневники своих путешествий, которые и использовал при написан
ии первой книги. После ее выхода в свет Дрейк мгновенно стал популярным п
исателем. Он обнаружил в себе талант, данный не каждому. Кроме того, это за
нятие доставляло Дрейку удовольствие.
Ц Хмм… если это библиотечная книга, значит, ты скоро должна будешь ехать
в Окленд? Нужно вернуть книгу в срок. Может, ты ожидала, что, приехав сюда, бы
стро сделаешь задуманное и успеешь вовремя сдать книгу?
Ц Я могу задержать ее на три недели. Кроме того, можно продлить срок по те
лефону или с помощью Интернета…
Ц Но у тебя в бунгало нет телефона, не говоря уже о компьютере. А мобильна
я связь здесь очень плохая. Нет, ты ничего не пускаешь на самотек… Ты что-т
о скрываешь…
Ц Ради бога, мы же не в центре пустыни Гоби, Дрейк! Ц нервно перебила его
девушка. Она не знала, серьезно он говорит или пытается дразнить ее. С его
чувством юмора невозможно было что-либо понять. Ц Я ведь могу постучать
в твою дверь и попросить разрешения воспользоваться твоим компьютером.
И не говори, что у тебя его нет. Ты должен быть всегда на связи с издателем.

Дрейк скрестил руки на груди, проницательно глядя на Кейт. На этот раз ей у
далось выкрутиться. Но все же мужчина чувствовал, что она чего-то недогов
аривает.
Ц Можешь, конечно, Ц отозвался он. Ц Так вот в чем твоя цель? Залезть в мо
й компьютер? Я же сказал Маркусу, что задержу первые три главы новой книги
. Неужели он запаниковал, когда я перестал отвечать на его электронные пи
сьма? Это он попросил тебя оказать ему услугу и узнать, что происходит? При
грозил уволить, если ты не подчинишься? В таком случае можешь передать ем
у, что он нарушил договор и больше не получит от меня ни страницы.
Ц Ай-яй-яй! Ц покачала головой Кейт. Ц Вы с Маркусом были так дружны все
эти годы, «Энрайт медиа» помогло тебе занять свое место под солнцем, а ты п
одозреваешь своего издателя в такой подлости. Не стыдно тебе, Дрейк? Или т
ы уже разучился доверять людям? Ц Кейт хлопнула себя по лбу. Ц Ах да, я и з
абыла, ты же никогда никому не верил. Наверное, приятно осознавать, что тво
е предположение оправдалось.
Ц Еще ничего не доказано, Ц отрезал Дрейк.
Ц Просто из интереса, Дрейк, почему ты не послал Маркусу начало книги?
Ц Черт, Кейтрин, забудь об этом!
Ц Что ж, спасибо. Но если ты думаешь, что Маркус представил меня тебе два г
ода назад с далеко идущей целью, то ошибаешься.
В глазах Дрейка заплясали веселые чертики.
Ц Что ж, по крайней мере мы выяснили одну возможную причину твоего пребы
вания здесь. Скоро откроется правда.
Ц «Тебе не понравится правда!» Ц Цитата из фильма «Несколько хороших п
арней» сорвалась с губ Кейт прежде, чем она смогла подумать.
Ц По-моему, этот фильм еще слишком нов, чтобы считаться классикой, Кейт. Х
оть там и снимался Джек Николсон. И он ведь ошибся, так?.. Люди принимают пра
вду, какой бы она ни была. Они смиряются. Это жизнь…
Ц Некоторые слишком заняты отыскиванием скелетов в шкафу или подозрев
анием друзей во всех смертных грехах. Или, в твоем случае, рыжими в постели
! Ц Кейт с трудом подавила слезы. Она вскочила и пошла в сторону своего бу
нгало.
Ц Мелисса внештатный редактор. Ц Кейт остановилась, но не оглянулась. Д
рейк продолжал: Ц Она работала почти над всеми моими книгами. Почему ты д
умаешь, мои книги настолько хороши, когда попадают в «Энрайт»?
Ц Но разве не редакторский отдел занимается правкой? Ц удивилась Кейт,
все же повернувшись.
Ц Ты же знаешь, я не люблю новых людей и не знаком с редакторами Маркуса. К
роме того, я не хотел еще раз испытать весь тот ужас, который мне довелось
пережить, когда издавали мою первую книгу. У меня есть проблемы с правопи
санием, я никогда особо не учил грамматику в школе. Но это мои творения, и я
хочу, чтобы они изменялись как можно меньше.
Ну конечно! В этом весь Дрейк. Он всегда должен выглядеть идеальным.
Ц Но ведь получается, Мелисса работает тайно.
Ц Да, Ц просто ответил Дрейк. Ц Последняя правка все равно остается за
мной.
Ц А Маркус знает?
Ц В этом нет необходимости. Я отсылаю ему книгу, и это все, что он должен зн
ать.
Кейт уставилась на него. Удивленная, шокированная. В голове роилась тыся
ча мыслей.
Ц Полагаю, теперь ты заключила, что Мелисса пишет книги под моим именем,
да?
Кейт даже не думала об этом. Она знала, что Дрейк никогда не позволил бы се
бе такого.
Ц Вообще-то, я подсчитывала, сколько времени вы уже вместе.
Ц Мы не вместе, Ц возразил Дрейк. Ц Мелисса приехала отредактировать
главы. На несколько дней. И все.
Ц Она называет тебя «дорогой», я слышала.
Ц Она всех так называет. Ц Дрейк стиснул зубы. Ц И я никогда не спал с не
й.
Ц Однако она бы не отказалась.
Ц Многие женщины хотели бы переспать со мной, но это не значит, что я жела
ю того же.
Ц Почему же нет? Что тебя сдерживает?
Ц Ради бога, Кейт. Мелисса меня не интересует. И ей об этом известно. Мы раб
отаем вместе, и все. Кстати, она замужем.
Ц В наше время это неважно.
Ц Для меня Ц важно.
Ц А что, если она разведется? Ц не унималась Кейт.
Ц Я не собираюсь спать с ней. Даже для того, чтобы потешить твою ревность.

Ц Я вовсе не ревную! Ц вспыхнула девушка.
Ц Ты совсем еще зеленая девчонка!
Ц У меня зеленый ассоциируется с ростом, гармонией и плодовитостью. Ц О
на замолчала на полуслове и со вздохом бросилась к бунгало.
Через секунду ее фигура, облаченная в бикини, исчезла за дверью, оставляя
Дрейка недоумевать, что же случилось. Щелчок дверного замка стал свидете
льством того, что Кейт не хотела, чтобы он последовал за ней.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Кейт все еще злилась на Дрейка несколько дней спустя, когда отправилась
к бухте узнать, не хотят ли рыбаки продать немного свежей рыбы.
Но еще больше девушка злилась сама на себя, за свое дурацкое поведение. Он
а проделала весь этот путь, чтобы открыть Дрейку правду, а теперь труслив
о прячется, избегая его. Кейт подолгу сидела дома за закрытыми дверями и п
лакала, иногда гуляла по пляжу, загорая на безлюдных участках, или ездила
в горы полюбоваться природой.
Однажды, как всегда тайно прогуливаясь по Ойстер-Бич, девушка случайно в
стретилась с Мелиссой Джейсон. Кейт заглянула на овощную ярмарку, чтобы
купить брокколи, свеклы и картофеля. Она уже расплатилась за покупки и вы
шла к дороге с пакетом в руках, как вдруг громкий сигнал заставил ее подня
ть голову.
Ц Привет, Ц поздоровалась Мелисса с водительского сиденья большого с
таромодного фургона. Женщина надела обтягивающее платье и ярко накраси
лась, но теперь все, что видела Кейт, Ц это обручальное кольцо на безымян
ном пальце правой руки. Ц Подвезти тебя до дома?
Ц Нет, спасибо, Ц отказалась Кейт. Ц Мне в другую сторону. Прогуливаюсь
, чтобы держаться в форме, Ц пояснила девушка поспешно.
Ц Уверена? Ц скептично пропела Мелисса.
Вряд ли кто-либо стал гулять с пакетом овощей под палящим солнцем. Логичн
ей было бы сделать покупки по пути домой.
Ц Конечно.
Может, это попытка перемирия? Ц размышляла Кейт. Стоит ли сейчас извинит
ься за то, что я назвала ее шлюхой? Ведь, по словам Дрейка, выходило, что бедн
ая женщина всего лишь пыталась оградить своего клиента от ненужных волн
ений, пусть и таким странным способом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11