А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Гарднер Эрл Стенли

Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха


 

Здесь выложена электронная книга Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха автора по имени Гарднер Эрл Стенли. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Гарднер Эрл Стенли - Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха.

Размер архива с книгой Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха равняется 117.46 KB

Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха - Гарднер Эрл Стенли => скачать бесплатную электронную книгу





Эрл Стенли Гарднер
Пройдоха


Дональд Лэм и Берта Кул Ц 1

tymond
«Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений»: Центрполиграф; Москва; 1997
Оригинал: Erle Gardner,
“The Bigger They Come”, 1939

Эрл Стенли Гарднер
«Пройдоха»

Глава 1

Я протиснулся сквозь толпу, вошел в офис и встал у двери, держа шляпу в руке. Впереди было шестеро. Объявление в газете гласило, что требуются мужчины от двадцати пяти до тридцати лет.
Судя по внешности ожидающих, некоторые уже перешагнули этот рубеж. Честно говоря, все семеро, считая и меня, имели весьма задрипанный вид.
По клавишам машинки барабанила секретарша с соломенными волосами. Она посмотрела на меня. Выражение ее лица было таким же прохладным, как накрахмаленная простыня.
— Что вам нужно? — спросила она.
— Хотелось бы увидеть мистера Кула.
— Зачем?
Я кивнул головой в сторону полдюжины парней, которые смотрели на меня довольно враждебно.
— Я пришел по вашему объявлению.
— Я так и подумала. Садитесь!
— Однако сесть-то негде, — заметил я.
— Через секундочку будет где. Можете остаться и ждать. Или уйти и потом прийти. Как хотите…
— Ничего, я постою, — сказал я.
Она снова принялась стучать. Послышался зуммер. Секретарша подняла трубку, послушала, сказала: «Добро» — и посмотрела на дверь с вывеской: «Б.Л. Кул — посторонним вход воспрещен».
Дверь открылась. Оттуда выскочил человек, он словно спешил на свежий воздух.
Соломенная блондинка объявила:
— Можете войти, мистер Смит.
Сутуловатый худой юноша встал, поправил галстук и жилетку, сотворил на лице улыбку, открыл дверь и вошел к Кулу. Обратившись ко мне, блондинка спросила:
— Как зовут?
— Дональд Лэм.
Она быстро записала и, продолжая разглядывать меня, начала что-то выводить стенографическими значками. Я понял, что она описывает мою внешность.
— Все? — спросил я, когда она с головы до ног оглядела меня.
— Все, садитесь и ждите.
Я сел и стал ждать. Смит выскочил через пару минут с таким же видом, как и предыдущий. За ним пошел второй и тоже вылетел, как мячик. Третий, правда, подзадержался в кабинете Б.Л. Кул, но вышел несколько ошарашенным. В этот момент открылась входная дверь, и вошли еще трое. Блондинка записала их имена, оглядела и сделала свои заметки. После того как они сели, она подняла трубку и сказала кратко:
— Еще четверо.
Когда из кабинета выскочил четвертый, туда вошла секретарша. Минут через пять она вернулась и кивнула мне:
— Можете войти, мистер Лэм.
Те двое, что были впереди меня, нахмурились, но промолчали. Секретарше, как и мне, было наплевать на них. Я открыл дверь и вошел в большую комнату. Там было несколько канцелярских выдвижных шкафов для картотеки, два кресла, столик и довольно большой письменный стол.
Я растянул рот в улыбке и начал:
— Мистер Кул, я… — и тут же оборвал себя. Потому что за письменным столом сидел вовсе не мистер.
Ей было около шестидесяти. Седые волосы, улыбающиеся серые глаза… Облик доброй бабушки. На вид в ней было килограммов сто веса.
— Садитесь, мистер Лэм, — сказала она и продолжила: — Нет, не там. Подойдите поближе. Хочу на вас посмотреть. Вот так. Так-то лучше. Только, ради Бога, не вешай мне лапшу на уши.
Она так испытующе смотрела на меня, как будто ее любимый внук пришел за конфеткой.
— Где живешь?
— У меня нет постоянного адреса, — ответил я. — В данный момент снимаю комнату.
— Какое у тебя образование?
— Образование мое без пользы. Меня научили ценить искусство, литературу и жизнь, но не научили, как зарабатывать деньги. А я обнаружил, что не могу ценить ни искусство, ни литературу, ни жизнь без денег.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать восемь.
— Родители живы?
— Нет.
— Женат?
— Нет.
— Шкет ты, — сказала она. — В тебе, наверное, весу не больше пятидесяти?
— Пятьдесят один.
— Драться умеешь?
— Нет, хотя приходится. Но тогда меня бьют.
— Мне нужен настоящий мужчина.
— А я что, не мужчина? — сказал я обиженно.
— Малыш ты, затолкают тебя.
— Когда я был студентом, некоторые пытались шпынять меня, но потом бросили. Не люблю, когда меня шпыняют. По-разному можно драться. У меня собственная методика, и я овладел ей довольно неплохо.
— Ты внимательно прочел объявление?
— Как будто да.
— Что, считаешь себя подходящим?
— Я один. Думаю, что в храбрости мне не откажешь. Энергичен. Надеюсь, что довольно умен. Ежели это не так, то некто зря потратился на мое образование.
— Кто этот некто?
— Отец.
— Когда он умер?
— Пару лет назад.
— А что ты делал с тех пор?
— То да се.
Продолжая смотреть на меня с доброй улыбкой, она сказала:
— Ну и враль ты! Я вскочил.
— Поскольку вы дама, вы можете позволить себе говорить это. Но поскольку я мужчина, мне не обязательно это слушать.
И я пошел к двери.
— Подожди, — окликнула она меня. — Мне кажется, ты подойдешь.
— Да не хочу я.
— Не будь молокососом, повернись и посмотри мне в глаза. Признайся, врал-таки?
«Какого черта, все равно не возьмет», — подумал я и посмотрел на нее:
— Да, врал. Это у меня привычка такая. Однако, как ни странно, я предпочитаю, чтобы на мои недостатки обращали внимание с большим тактом.
— В тюрьме не сидел?
— Нет.
— Иди сюда и сядь.
Не мог я не подойти. У меня в кармане было всего десять центов, и я не ел целые сутки. Получить что-то на бирже труда было невозможно. В конце концов я решил пойти по объявлениям, даже по тем, которые выглядели сомнительными. Другого выхода у меня не было.
— Давай начистоту, — сказала она.
— Мне двадцать девять, родители умерли. Кончил колледж, достаточно сообразителен, готов делать все, что угодно. Нужны деньги. Если возьмете меня, попытаюсь быть преданным.
— Все? — спросила она.
— Все.
— Так как же все-таки тебя зовут? Я улыбнулся.
— Что, Лэм — это не настоящее?
— Я выложил вам правду. Если хотите, могу трепаться дальше. Мне это удается.
— Думаю, что да! Скажи, что ты вообще изучал в колледже?
— Какая разница?
— Не знаю, — сказала она, — но я поняла, что ты врешь, по тому, как ты отвечал на вопросы относительно колледжа. Ты, наверное, никогда не был студентом, а?
— Был.
— Но не кончил?
— Нет, кончил.
— И не отчислили?
— Нет, этого не было. Вытянув губы, она спросила:
— Об анатомии человека что-нибудь знаешь?
— Не особенно.
— Что изучал?
— Хотите, чтобы я импровизировал?
— Да нет. А впрочем, можешь. Мне нужен человек, который умеет убедительно врать или говорить убежденно. Мне не понравилось, как ты врал вначале. Неубедительно!
— Я сейчас говорю правду, — подчеркнул я.
— Больше не надо. Поври немножко.
— О чем?
— О чем хочешь, только поубедительней и позаковыристей. Так что же ты изучал в колледже?
— Половую жизнь микробов. Пока ученые рассматривают размножение микробов только с точки зрения лабораторного анализа. Но никто не рассматривал этот вопрос с точки зрения самого микроба. Однако, когда я об этом рассказываю, вы наверняка склонны смотреть на это с точки зрения вашего собственного…
— Нет у меня…
— Взгляда на жизнь, — продолжал я, не обращая внимания на то, что она перебила меня. — Так вот, при стабильной температуре, достаточном и калорийном питании микробы возбуждаются, и вообще…
Она подняла руку, как будто хотела, чтобы я замолчал.
— Хватит этой дурацкой болтовни, — заявила она. — Заковыристо, но не годится, потому что никому до этого дела нет. Скажи мне по правде: знаешь ты хоть что-нибудь о микробах?
— Нет.
Глаза ее блеснули.
— А как тебе удавалось, чтобы тебя не шпыняли в колледже?
— Я предпочел бы об этом не говорить, если хотите по правде.
— Как раз это и хочу знать.
— Надеялся на свою голову. Да, меня называли пройдохой, даже подлюгой. Но надо же было защищать себя! Если слаб физически, надо брать другим. Я соображал — и у меня всегда получалось. Когда кто-то пытается меня задеть, я думаю о том, как заставить его прекратить. В конце концов он начинает жалеть об этом. Если нужно, могу ударить, как говорится, ниже пояса. Это даже доставляет мне некоторое удовольствие. Будешь шкетом, будешь и пройдохой. Так вот, если вам не надоело забавляться на мой счет, я пойду. Не люблю, когда надо мной насмехаются. Когда-нибудь поймете, что это дорого стоит… Я что-нибудь придумаю, чтобы с вами расквитаться…
Она вздохнула. Однако это не был вынужденный вздох уставшей толстой бабы. Скорее, это был вздох облегчения. Она подняла трубку и сказала секретарше:
— Элси, я беру Дональда Лэма. Выгони остальных шалопаев и повесь объявление, что место занято. За день достаточно было этих бродяг.
Толстуха бросила трубку, выдвинула ящик стола, вытащила какие-то бумаги и начала читать. Я слышал, как в приемной заскрипели стулья и послышались шаги уходящих. Я был ошарашен и не мог выдавить из себя ни словечка.
— Деньги у тебя есть? — спросила она вдруг.
— Да, — сказал я и добавил: — Немножко.
— Сколько?
— Достаточно на некоторое время.
Она взглянула на меня поверх бифокальных очков и сказала:
— Опять лжешь, как мальчишка. Это еще хуже, чем твой рассказ о микробах. Сорочка у тебя плохая. Можешь купить за восемьдесят пять центов. Галстук выкинь. Купишь хороший, центов за тридцать пять. Почисти обувь, постригись. А носки-то, наверное, дырявые? Ты голоден?
— Нет, я в порядке.
— Не выдумывай, посмотри на себя в зеркало. Вид у тебя рыбий — впалые щеки, под глазами круги. Наверное, не ел целую неделю? Пойди поешь хорошенько. Будем считать, что это стоит центов двадцать. Надо бы и костюм поменять, но не сегодня: ты уже нанят, и я не хочу, чтобы ты думал, что можешь шляться по магазинам во время работы. Костюм купишь после. Я дам тебе аванс. И смотри не пытайся меня надуть. Вот тебе двадцать долларов.
Я взял деньги.
— Ладно, вернешься к одиннадцати. Давай топай. Когда я открывал дверь, она сказала громко:
— Послушай, Дональд, не трать двадцатку: на жратву двадцати центов вполне достаточно.

Глава 2

Когда я снова оказался в приемной, секретарша все еще барабанила на машинке.
— Приветик, — сказал я. Она кивнула.
— Скажи, хозяйка миссис или мисс?
— Миссис.
— Она здесь?
— Нет.
— Как мне тебя называть, кроме как «Эй»?
— Мисс Бранд.
— Рад познакомиться, мисс Бранд, — сказал я. А я Дональд Лэм. Миссис Кул наняла меня. — Она продолжала стучать. — Я буду здесь работать, — продолжал я, — и мы будем часто видеться. Видимо, я тебе не нравлюсь, и ты мне тоже. Если хочешь, можем так все и оставить.
Она перестала печатать, чтобы перевернуть страничку стенографического отчета, а заодно посмотреть на меня.
— Ладно, пусть будет так. — И снова забарабанила. Я сел.
— Что, мне ждать здесь? — спросил я через несколько минут. Она покачала головой.
— Миссис Кул велела мне вернуться к десяти часам, — соврал я.
— Ну ты же пришел. — Мисс Бранд продолжала стучать.
Я вытащил из кармана пачку сигарет. Целую неделю я не курил не потому, что хотел бросить, а потому, что так вышло.
В эту минуту открылась входная дверь, и ввалилась миссис Кул. Сзади нее шла довольно изящная шатенка.
Посмотрел я на своего нового шефа и решил, что она весит не сто, а все сто десять килограммов. Очевидно, она не любила тесную одежду, потому что болталась, как желе на тарелке, внутри огромной хламиды. Однако она не задыхалась и не переваливалась как утка, а шла плавной походкой, словно плыла.
Я посмотрел на стройную шатенку, и она посмотрела на меня. Мне показалось, что она чем-то напугана. Я подумал: если бы я крикнул на нее, она бы тут же в испуге выбежала. У нее были темно-карие глаза, загорелая кожа, кажется, без пудры. Ее костюм был так здорово скроен, что выявлял фигуру. Фигура была стоящая.
Между тем Элси Бранд только успевала переводить каретку. Миссис Кул открыла дверь кабинета:
— Войдите, мисс Хантер. — Затем, посмотрев на меня, продолжила тем же тоном: — Подожди, понадобишься через пяток минут.
Дверь закрылась. Я уселся поудобнее.
Через некоторое время послышался зуммер. Мисс Бранд подняла трубку и сказала:
— Хорошо. — Затем кивнула мне: — Входи.
Я еще со стула не поднялся, а она уже печатала.
Я открыл дверь кабинета. Миссис Кул заполняла собой вертящийся стул, опираясь локтями на письменный стол. Когда я вошел, она говорила:
— Нет, дорогуша, мне наплевать. Ври сколько хочешь. Рано или поздно мы доберемся до правды. Чем позже, тем больше заработаем. А это Дональд Лэм. Мистер Лэм, знакомьтесь — мисс Хантер. Мистер Лэм недавно у меня, но ему можно довериться. Он будет заниматься вашим делом, а я буду контролировать его.
Я поклонился мисс Хантер. Она улыбнулась безразлично. Казалось, она никак не могла решиться на что-то важное. Тем временем миссис Кул продолжала локтями удерживать письменный стол. Она, как и все толстые люди, была совершенно статична. Худые всегда дергаются, чтобы успокоить свои нервишки. А миссис Кул торжественно восседала с видом горы под снеговой шапкой и с уверенностью парового катка.
— Садись, Дональд, — кивнула она.
Я сел и с профессиональным интересом стал изучать профиль мисс Хантер. Длинный прямой нос, красивый подбородок, гладкий нежный лоб в обрамлении блестящих волнистых каштановых волос. Она сидела в задумчивости, не обращая внимания на происходившее вокруг нее.
— Ты газеты читаешь, Дональд? — спросила хозяйка. Я кивнул.
— О Моргане Берксе слышал?
— Немного, — ответил я, продолжая удивляться абсолютному безразличию мисс Хантер. — Это его, кажется, засекли в скандальной афере с игральными автоматами?
— Ну уж и в скандальной, — спокойно заметила миссис Кул. — Просто они незаконно установили автоматы в таких местах, где можно загрести побольше. Естественно, надо было давать взятки полиции. Это как раз и делал Морган. Но его не изобличили: просто нет достаточных улик. Его хотели заполучить как свидетеля. Но он не явился. И теперь его ищут. Вот и все. Если найдут, можно будет почистить полицию. А если нет, так нет. Какого черта называют это скандалом, не пойму. Обычный бизнес.
— Я только сказал, что писали в газетах.
— А этого, Дональд, делать не надо. Плохая привычка.
— Так что насчет Моргана Беркса? — Я видел, что мисс Хантер словно отключилась.
— У Моргана Беркса есть жена. Ее зовут… — Хозяйка обратилась к мисс Хантер: — Дайте мне эти бумаги, дорогуша. — Ей пришлось повторить просьбу, прежде чем мисс Хантер пришла в себя, щелкнула ридикюлем, вытащила какие-то бумаги и передала их миссис Кул. Та спокойно продолжала: — Итак, ее зовут Сандра Беркс. Она требует развода. И начала думать об этом не сейчас. А Морган сыграл ей на руку. Самое подходящее время, чтобы получить развод. Одно мешает: его не могут найти, чтобы вызвать в суд.
— Он что, скрывается от справедливого суда? — спросил я.
— Что тут справедливого, не знаю, — ответила миссис Кул, — но то, что он беглец и скрывается, это уж точно. Найти его не могут.
— А я что должен делать?
— Найти его! — Хозяйка перекинула мне бумаги.
Я посмотрел на них. Там был первый вызов по бракоразводному делу, а также дубликат его и копия жалобы истицы.
— Не надо быть судебным исполнителем, чтобы вручить повестку, — наставительно сказала миссис Кул. — Любой гражданин США старше двадцати одного года, если он не участвует в деле, может это сделать. Тебе надо найти Беркса, показать ему повестку, отдать ее, а также дубликат и копию жалобы истицы. Затем ты вернешься в контору и сделаешь письменное заявление под присягой.
— А как мне его найти? Мисс Хантер вдруг сказала:
— Мне кажется, я могу помочь.
— А когда я его найду, — спросил я у миссис Кул, — не будет ли он возражать?
Мисс Хантер перебила меня:
— Это уж точно, я знаю. Этого я и боюсь. Мистеру Лэму может попасть. Мистер Морган…
Миссис Кул спокойненько сказала:
— Знаешь, Дональд, это твоя забота. Какого черта тебе от нас надо? Чтобы мы пошли с тобой, а ты спрятался бы за нашими юбками, вручая ему повестку?
Я подумал, что рано или поздно она меня все равно выгонит. Это может произойти и сию минуту.
— Я просто хотел получить сведения, — ответил я.
— Сведения ты уже получил, — заметила миссис Кул.
— Да нет, мне так не кажется.

Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха - Гарднер Эрл Стенли => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха автора Гарднер Эрл Стенли дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Гарднер Эрл Стенли - Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха.
Если после завершения чтения книги Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха вы захотите почитать и другие книги Гарднер Эрл Стенли, тогда зайдите на страницу писателя Гарднер Эрл Стенли - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Гарднер Эрл Стенли, написавшего книгу Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Дональд Лэм и Берта Кул - 1. Пройдоха; Гарднер Эрл Стенли, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн