А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Уверяю вас, мое имя, — заверил он, — не имеет значения. Ни малейшего. Когда люди знакомятся при таких очаровательных обстоятельствах, думаю, имена — дело десятое. Могу предложить называть вас, например, Гертрудой, а вы меня — Полом.— Но, — проговорила она с беспокойством, — я вовсе не Гертруда. Меня зовут… — Ну, ну, — подбодрил он ее, — продолжайте. Только имя, если пожелаете. Фамилия меня не интересует.— Мое имя — Тельма.— Замечательное имя, — похвалил Пол. — И позвольте спросить, Тельма, что вы делаете в этой квартире?— Беру свою одежду.— Тогда, — сказал Пол Прай, — вам наверняка известно о печальном конце человека, который снимал это помещение.— Нет-нет! — поспешно возразила девушка. — Я ничего об этом не знаю. Я вообще ничего не знаю об этом месте!— Вы же оставили здесь свою одежду!— Да, но я только что сюда въехала. Видите ли, я взяла эту квартиру в субаренду.— У кого? — осведомился Пол.— У агента.Пол Прай рассмеялся:— Ну-ну, могли бы придумать что-нибудь и поумнее. Давайте по-честному. Эта квартира была снята Чарльзом Дарвином. Совсем недавно Дарвин встретил свой печальный конец. Вне всяких сомнений, вы слыхали о смерти Гарри Траверса. Обстоятельства смерти Дарвина совершенно идентичные. Его губы, прошу прощения за жестокие подробности, были крепко зашиты необычным швом, похожим на вышивку крестом. Однако совершенно очевидно, что человек, сшивающий губы мертвецам, делает это по какой-то определенной причине. По логике вещей, зашивать рот мертвому бесполезно. Следовательно, можно сделать вывод, что это либо способ предупредить остальных, либо просто способ усилить впечатление об особой жестокости. Это может быть также знаком предупреждения другим, чтобы они не сообщали каких-то фактов полиции.Девушка, казалось, едва держалась на ногах.— Вы что, теряете сознание? — спросил Пол. — Сядьте в кресло.Она отрицательно мотнула головой.— Нет, — отказалась девушка. — Со мной все в порядке. Я хочу вам признаться.— И я хочу того же, Тельма, — одобрил Пол.— Я — модель, — сообщила она, — в одном из домов моделей. И знакома с леди, которая сопровождала мистера Дарвина, когда покупались все эти платья. Так вот, я случайно встретила ее на улице около часа назад. Она сказала, что обстоятельства вынуждают ее уехать из города, и она оставила в этой квартире отличный гардероб. А поскольку эта женщина знала, что ее платья мне подойдут, потому что мы почти одного размера, то дала мне ключ от квартиры и разрешила пойти сюда и взять все, что мне захочется.— Почему же вы не взяли чемоданы побольше? — осведомился Пол Прай.— Потому что не хотела брать много одежды. Просто хотела взять несколько красивых вещей, если они мне подойдут.— И эта дама дала вам ключ от квартиры, — повторил Пол.Блондинка утвердительно кивнула.— А не слишком ли разыгралось ваше воображение? — осведомился Пол Прай. — Вы ведь вовсе не та женщина, что занимала эти апартаменты?— Вы бы и сами могли догадаться, — ответила она. Ее глаза вспыхнули от гнева. — Вам должно быть стыдно! Стоять тут и подглядывать за женщиной, которая переодевается, примеряет вещи!Пол Прай смиренно наклонил голову.— Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения, — произнес он. — Однако соблаговолите дать мне ключ, который помог вам попасть в эту квартиру.Девушка опустила пальцы в небольшой кармашек своего платья, хотела было отдать ему ключ, но неожиданно заколебалась.Взгляд Пола был тяжелым и настойчивым.— Ключ, — потребовал он.— Я не знаю, кто вы, — ответила она, — и не знаю, имеете ли вы право требовать у меня ключ.Пол Прай вплотную подошел к ней. Его холодный взгляд гипнотизировал.— Ключ, — настаивал он.Девушка несколько секунд смотрела ему в глаза, потом медленно разжала руку.Ключ упал на ковер.Пол Прай наклонился за ним.В ту же секунду девушка сделала быстрое движение. Пол Прай едва увернулся от удара небольшого пистолета с перламутровой рукояткой.— Поднимите ключ! — в ярости закричала блондинка. Пол Прай бросился вперед, схватил ее за колени. Девушка слабо вскрикнула и упала. Пистолет выпал из ее руки. Они вместе упали на ковер и, барахтаясь, перепутав руки и ноги, пытались встать. И тут из этой кучи возник улыбающийся Пол Прай.— Тише-тише! — воскликнул он. — Не то я вас отшлепаю!Он поднял ее пистолет и опустил его себе в карман. Затем, пока молодая женщина, приняв сидячее положение на полу, отряхивала и расправляла платье, Пол искал ключ. Когда он его нашел, то понимающе улыбнулся.— Я так и думал, — заметил он. — Это отмычка. Девушка молча смотрела на него.— Вы, — сказал молодой человек, — в глазах закона взломщик, человек, виновный в злонамеренном проникновении в чужую квартиру и краже чужой собственности.Она ничего не ответила.— В данных обстоятельствах, — продолжал Пол, непринужденно расхаживая по комнате, — мне стоило бы позвонить в полицию.Девушка оставалась все в той же позе. Неподвижная, безмолвная, без всякого выражения на лице.Пол Прай подошел к входной двери и оглянулся.— Однако, хорошенько поразмыслив, — улыбнулся он, — и принимая во внимание то очаровательное зрелище женской красоты, которым вы, сами того не зная, позволили мне насладиться, я собираюсь позволить милосердию одержать верх над справедливостью.Быстрым движением он открыл дверь, вышел в коридор и захлопнул ее за собой.Звуков погони он не услышал. За дверью стояла полная тишина. Часть 3Деревянная рыба Пол Прай, в безупречном вечернем костюме, нажимал на звонок роскошной резиденции Перри Хаммонда.Дверь открыл дворецкий с кислым лицом. Пол ответил на его недовольное выражение обезоруживающей улыбкой.— Некий джентльмен, — сказал он, — не желающий разглашать своего имени, хотел бы немедленно видеть мистера Хаммонда по безотлагательному делу.— Мистера Хаммонда, сэр, — ответил дворецкий, — нет дома.— Объясните мистеру Хаммонду, — настаивал Пол Прай, продолжая улыбаться, — что я в некотором роде специалист.— Мистера Хаммонда, сэр, нет дома, — повторил дворецкий.— Совершенно верно, дружище, совершенно верно, — закивал Пол Прай. — И пожалуйста, добавьте, что я специализируюсь на исправлении дефектов губ, имеющих отношение к постоянному молчанию, которое достигается посредством механического воздействия.Улыбающиеся глаза посетителя, встретившись со взглядом дворецкого, перестали улыбаться. Его лицо сделалось холодным и решительным.— Вы, — сквозь зубы сказал он, — передадите мои слова мистеру Хаммонду немедленно. В противном случае я свяжусь с вашим хозяином иным способом и объясню ему, по какой причине он не получил вестей от меня лично. Нет нужды убеждать вас, что мистер Хаммонд сочтет, что вы поступили крайне невежливо.Дворецкий долго колебался.— Не пройдете ли сюда? — наконец пригласил он. Он проводил Пола через прихожую в небольшую гостиную.— Пожалуйста, присядьте, сэр, — предложил дворецкий. — Пойду взгляну, не вернулся ли мистер Хаммонд.Дворецкий бочком выскользнул из комнаты, а сам Пол бесшумно прокрался к двери, распахнул ее и снова вышел в прихожую.Его острый взгляд заметил небольшую керамическую шкатулку для исходящей почты, а ловкие пальцы приподняли крышку шкатулки и проверили ее содержимое. Там оказалось три письма, подписанные нечетким, с сильным наклоном, почерком. Пол Прай быстро просмотрел адреса. Третий конверт предназначался Ферменту Берку, до востребования. Прай засунул его в карман, вернул другие в почтовую шкатулку, а потом снова крадучись вернулся в гостиную. Он едва успел занять свое прежнее место, как в другую дверь вошел дворецкий.— Мистер Хаммонд, — сообщил он, — примет вас. Пол Прай в сопровождении дворецкого прошел в коридор и оказался у двери, на которую указал ему дворецкий.Его встретил усталый мужчина с большими мешками под глазами. Он поднял на посетителя вопросительный взгляд.— Ну, — тихо сказал он, — и что вам от меня нужно?— У меня есть причины, — начал Пол Прай, — считать, что ваша жизнь в опасности.— Полагаю, вы ошибаетесь, — возразил Хаммонд.— У меня есть причины, — повторил Пол, — считать, что вас ожидает та же участь, что и мистера Чарльза Дарвина.Перри Хаммонд с сомнением покачал головой.— Тот, кто дал вам подобную информацию, — проговорил он, — вас дезинформировал.— Другими словами, — медленно произнес Пол Прай, — вы отрицаете, что получали какие-либо требования от человека, который угрожал вам смертью или катастрофой в случае их невыполнения? Вы отказываетесь признать, что вам угрожали и все это было очень похоже на случай с мистером Чарльзом Дарвином?— Я, — сказал Перри Хаммонд, взвешивая каждое слово, — не имею ни малейшего представления, о чем это вы говорите. Я принял вас, полагая, что вас, возможно, интересуют некоторые сведения относительно мистера Дарвина. Что же касается меня, можете убираться отсюда!Пол Прай отвесил церемонный поклон.— Премного благодарен, — бросил он, — за ваше интервью, мистер Хаммонд, — и развернулся на каблуках.— Минуточку, — остановил его миллионер простуженным хриплым голосом. — Вы что же, репортер из газеты?— Нет, — ответил Пол Прай, не оборачиваясь.— Тогда, черт возьми, кто же вы такой?! — с негодованием воскликнул Хаммонд.Посетитель повернул лицо к миллионеру.— Человек, — сказал он, любезно улыбаясь, — который заставит вас пожалеть, если окажется, что вы ему солгали.С этими словами Пол Прай уверенной походкой направился по покрытому ковром коридору.Однорукий Магу оторвался от стакана с виски, услышав, как хозяин открывает английский замок квартиры.— Ну, — сказал он похоронным тоном, — вижу, вы еще живы.— По крайней мере временно, дружище, — парировал босс, улыбаясь.Пол повесил плащ и шляпу и направился к шкафу, где хранилась коллекция всевозможных барабанов.Однорукий Магу передернул плечами.— Ради Господа Бога, — взмолился он, — не начинайте!Пол Прай тихонько рассмеялся и коснулся пальцами барабана с такой же любовью, с какой охотник выбирает ружье из оружейной стойки.Воспользовавшись моментом, Магу торопливо налил в стакан спиртного.— По крайней мере, — взмолился он, — дайте мне хотя бы пятнадцать минут, чтобы как следует хлебнуть, прежде чем начнете свои упражнения. Эти чертовы барабаны действуют мне на нервы. Эти звуки проникают мне прямо в кровь и делают мне сердцебиение.Хозяин выбрал круглый кусок дерева, который мог бы показаться совершенно целым, если бы не прорезь на одном боку с двумя просверленными по краям отверстиями.— В этом, дружище, суть барабанов, — сказал Пол мечтательно. — Мы точно не знаем как, но, похоже, их звуки и в самом деле проникают человеку в кровь. Тебе они не нравятся, приятель, потому что ты боишься того примитивного, что таится у тебя в глубине. Ты постоянно стремишься убежать от самого себя.Несомненно, психоаналитик, заглянув в твое прошлое, смог бы обнаружить, что твое пристрастие к виски коренится в стремлении утопить какие-то настоящие или вымышленные беды.Рожи Магу постарался придать своему лицу чрезвычайную сосредоточенность.— Вы же не собираетесь отвести меня к одному из этих психоаналитиков? — осведомился он. Пол Прай покачал головой.— Конечно же нет, приятель, — ответил он. — Полагаю, это уже бесполезно. В случае же, если лечение окажет свое действие, ты ведь навсегда потеряешь вкус к виски. Барабаны, Рожи, производят на меня такой же эффект, что и виски — на тебя. Постарайся развить в себе вкус к барабанам, и я приложу все усилия, чтобы отучить тебя от привычки к спиртному. Но, поскольку это не в твоих силах, единственное, что я могу сделать, это позволить тебе получать удовольствие так, как ты этого хочешь. Но я настаиваю, чтобы и ты платил мне той же монетой.Пол Прай уселся в кресло у большого камина и взял длинную тонкую палочку с утолщением на конце в форме розового бутона.— А теперь, дружище, смотри, — показал он, — тут у нас имеется Мок Йейтт, иначе — «деревянная рыба». Это культовый барабан буддистов. В Китае его используют, чтобы их молитвы были приняты Всевышним. Если ты прислушаешься. Рожи, то насладишься изысканностью тона, который дают только лучшие представители этого типа барабанов. Они хитроумно вырезаются вручную… — Ради Бога! — взмолился однорукий Магу. — Не надо! Вы меня с ума сведете этой штуковиной!Покачав головой, босс принялся легонько постукивать деревянной палочкой по выпуклой части этого круглого куска «дерева. Квартиру наполнил глухой пульсирующий звук, обладающий особенным деревянным резонансом.Однорукий Магу в отчаянии осушил стакан виски, поспешно налил себе еще порцию и тут же проглотил и ее. Потом, передернувшись, как от холода, неподвижно замер. Еще через минуту он в отчаянии закрыл ухо своей единственной рукой.— Так, во всяком случае, я могу хотя бы наполовину ослабить этот ужасный шум, — пробормотал он.Пол Прай не обращал на своего помощника никакого внимания и продолжал с упоением стучать в барабан.— В чем смысл этих барабанных упражнений на этот раз? — осведомился наконец Рожи Магу.— Пытаюсь сосредоточиться, — ответил, не прекращая стучать, Пол. — Думаю, я уже нашел необходимое решение. — Он резко прервал свои упражнения и благосклонно улыбнулся Магу. — Да, приятель, — сообщил он. — Я принял решение.Однорукий Магу поморщился.— Дайте мне еще пяток минут, чтобы виски подействовало, — попросил он. — Во всяком случае избавьте меня хоть на пять минут от новой пытки. И какое же это решение?Пол Прай отложил любимый барабан. Сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил конверт с сорванной печатью. Извлек оттуда письмо и прямоугольную бумажку.— Рожи, — проговорил он. — Это письмо подписано рукой Перри Хаммонда, мультимиллионера. Позволь мне зачитать его тебе. «Мистеру Ферменту Берку,Главпочтамт,До востребования.Дорогой мистер Берк!Я выполняю ваше требование. Прилагаю к этому письму чек на предъявителя на сумму в двадцать пять тысяч долларов. Хочу заверить вас, что реализация чека пройдет беспрепятственно. Я уведомил своих банкиров по телефону, что этот чек представляет собой перевод компенсации за добросовестно заключенную деловую сделку и что им нужно просто оплатить его, когда он будет представлен.Считаю, что это полностью отвечает вашим требованиям и что я теперь волен считать дело закрытым.Искренне ваш Перри К. Хаммонд».
Однорукий Магу уставился на босса.— Чек, — переспросил он, — на двадцать пять тысяч долларов?Пол Прай кивнул.— И не забудь, приятель, на предъявителя.— Но кто же этот предъявитель?Пол Прай поднялся, положил «деревянную рыбу» обратно в шкаф и закрыл дверь.— Дружище, — широко улыбаясь, сказал он, — предъявитель — это я.У однорукого Магу чуть было глаза не вылезли на лоб.— Господи помилуй! — пробурчал он. — Вы опять вляпались в это дело! Полиция привлечет вас за воровство, Перри Хаммонд — за мошенничество, а человек, который вышивает крестом покойников, начнет охотиться за вами — не сойти мне с этого места, — чтобы убить и зашить вам губы!Хозяин в задумчивости сложил губы куриной гузкой.— Да, дорогой, — согласился он. — Я бы сказал, это довольно верное предсказание возможных последствий. И если быть точным, я бы даже сказал, довольно заниженная их оценка.Пол, улыбаясь, подошел к бюро и выдвинул тяжелую деревянную доску. Затем он внимательно изучил содержимое выдвижного ящика для писем.— Помнишь, Рожи, — сказал он, — я как-то припрятал на всякий случай длинный алый конверт с красной полосой. Ты спросил меня, на кой черт он мне нужен. Я ответил, что храню его, потому что он заметный.Однорукий Магу кивнул.Босс вынул из кармана авторучку и написал на алом конверте с красной полосой адрес.— Мистеру Фермонту Берку, Главпочтамт, до востребования, — сообщил он. — Красные чернила прекрасно смотрятся на алом фоне, — заметил он. — Отлично гармонируют.— А что в конверте? — поинтересовался Магу.— Ничего, — пожал плечами Пол.— Какой же в этом смысл? — не понял Магу. Хозяин улыбнулся. Из другого отделения он вынул конверт с маркой и подписал тот же адрес: «Фермонту Берку, Главпочтамт; до востребования».— А что вы пошлете в этом конверте? — осведомился Рожи Магу.— В этом конверте, — Прай улыбнулся, — будет самая лучшая подделка этого чека, какую только я смогу осуществить. И заметь, дружище, я доволен, что это будет хитроумное мошенничество.Однорукий Магу уставился на хозяина. Он думал.— Вы собираетесь обналичить настоящий чек? — наконец нерешительно спросил он. Пол Прай кивнул.— А зачем же тогда поддельный? — все еще ничего не понимал Рожи.— А это, дружище, уже дело банка и человека, который представит этот чек, — пожал плечами босс.— Но вдруг поддельный чек представят в банк первым? — возразил Магу.Пол Прай снисходительно улыбнулся.— Ну, — обиделся он, — я полагал, что ты меня считаешь гораздо умнее. Естественно, настоящий чек будет реализован еще до того, как поддельный попадет на почту.
1 2 3 4