А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Трусиха. Может быть. Но что же делать, если при одной мысли об объяснении е
е сковывает давние страх, смешанный со стыдом?
Если бы Джейд меня любил, рассуждала Лия, возможно, я нашла бы в себе силы п
обедить прошлое. Но он никогда не говорил о любви. И сейчас, и три года наза
д он говорил о желании, о влечении, но слово «любовь» ни разу не прозвучало
из его уст. Он испытывает ко мне только физическое влечение, и, если оно не
может быть удовлетворено, зачем я ему? Поэтому лучше поберечь себя, держа
ться отчужденно, не допускать больше страстных поцелуев.
Дорога привела в деревню, состоящую из небольших, но аккуратных и, судя по
всему, довольно новых домиков. Едва Джейд вышел из машины, ему навстречу п
оспешил пожилой мужчина. Назвав Джейда по имени, он поздоровался с ним за
руку.
Ц Как поживаешь, мальчик? Давненько мы тебя не видели. Ц Он удрученно по
качал головой. Ц Ты слишком много работаешь.
Ц Зато я могу не спрашивать, как ты поживаешь, Нед, Ц с улыбкой сказал Дже
йд. Ц И так видно, что ты достаточно крепок, чтобы охотиться на горных коз
лов. Лия, это Нед Киама, Нед, это мой друг Лия.
Почему-то взволнованная этим определением, Лия протянула старику руку д
ля пожатия и покраснела под его проницательным взглядом.
Ц Как поживаете, мистер Киама?
Ц Отлично, особенно теперь, когда вы меня навестили, Ц галантно ответил
старик. Ц Пойдемте в дом, моя жена угостит вас чаем.
Не прошло и десяти минут, как все трое сидели за столом. Миссис Киама потче
вала гостей свежеиспеченными булочками. За чаем мужчины говорили о поли
тике, а миссис Киама учила Лию, что надо делать, чтобы тесто получалось лег
ким и воздушным.
Позже Нед повел гостей осматривать строительство очередного дома. По до
роге старик объяснял Лие:
Ц В этой деревне живут пенсионеры. Всем нам хотелось жить в отдельных до
миках и самим себя обеспечивать. Мы хоть и старые, да еще не развалины, впо
лне можем вскопать грядку или наловить себе рыбы. Да разве на социальное
пособие купишь дом? Самое большее, на что мы могли рассчитывать, Ц это на
приют для престарелых. А потом мне пришло в голову написать Джейду. Ц Нед
усмехнулся. Ц Я думал, он пришлет к нам одного из своих помощников, но в од
ин прекрасный день над домом появился вертолет, вертолет приземлился и и
з него вышел Джейд собственной персоной. Он сказал: «Значит, говорите, вам
нужны дома? Что ж, давайте займемся этим делом». Он славный парень, хотя и б
ольшой босс. Ц Старик снова усмехнулся. Ц Благодаря ему у нас есть дома.

На обратном пути Лия спросила Джейда:
Ц Насколько я поняла со слов мистера Киамы, деревня для пенсионеров Ц т
вое детище?
Ц Да, эта идея показалась мне удачной, Ц бесстрастно подтвердил Джейд.

Ц Почему они обратились именно к тебе?
Ц Большинство этих людей работали на фабрике, принадлежавшей когда-то
моему отцу, многие были его друзьями, вместе с ним развивали дело. Ты замет
ила, что Нед зовет меня по имени? Это не фамильярность, просто он знал меня
еще мальчишкой. Когда семейная корпорация переживала кризис, фабрику пр
ишлось продать, а новые владельцы не слишком церемонились с наемными раб
очими, особенно из аборигенов. А теперь все оказались в выигрыше. Ц Джейд
криво усмехнулся. Ц Они получили дома, а я налоговые льготы.
Чтобы не видеть сильные пальцы Джейда, сжимающие баранку руля, и не вспом
инать о поцелуях, Лия решила смотреть прямо перед собой и задавать как мо
жно больше вопросов. Судя по насмешливым ноткам в голосе Джейда, он разга
дал ее хитрость, но отвечал весьма обстоятельно.
Их встретила Мэри.
Ц Лия, вам звонили из страховой компании и просили перезвонить. Ц Эконо
мка протянула девушке листок бумаги. Ц Вот, я записала телефон.
Поговорив с агентом, Лия повесила трубку, встала и уставилась невидящим
взглядом в пространство. Из оцепенения ее вывел стук в дверь.
Ц Войдите.
Как и следовало ожидать, это был Джейд.
Ц В чем дело? Ц спросил он, видя ее застывшее лицо.
Ц Коттедж не застрахован. Ц Лия прочистила горло и поежилась. Ц Кажет
ся, Дороти перестала выплачивать ежегодный страховой взнос несколько л
ет назад.
Джейд буркнул что-то под нос и вдруг, ошеломив Лию, подошел к ней, положил р
уки на плечи и начал массировать напряженные мышцы шеи и плеч, пока те не н
ачали понемногу расслабляться. Затем он потянул ее на себя, и Лия позволи
ла себе прислониться спиной к его широкой крепкой груди Ц но лишь на нес
колько мгновений, а потом быстро выпрямилась.
Ц Советую ничего не предпринимать и даже не думать об этом, пока не выспи
шься. Утро вечера мудренее. А сейчас пойдем выпьем чаю.
До конца дня Джейд был заботлив и держался очень вежливо, хотя и немного о
тстраненно. О том, что произошло на пляже, не было сказано ни слова.
В тот вечер Лия легла спать раньше обычного. Она пыталась читать, но сосре
доточиться на книге не удавалось. Мысли ее неизменно возвращались к Джей
ду. Джейд представал перед ней в разных обличьях. Сегодня днем в деревне о
на увидела в нем человека, неравнодушного к судьбам простых людей. Может,
это и есть настоящий Джейд Маршалл? Или он повез ее в деревню только для то
го, чтобы заставить переменить мнение о нем? Чтобы показать ей, что он буде
т хорошим хозяином «Санта-Розы»? Она закрыла книгу и положила ее на тумбо
чку. Трудно поверить, что Джейд просто манипулирует ею, а еще труднее забы
ть его поцелуи. Три года назад она полюбила его, но дело закончилось печал
ьно: Лия поняла, что ужас, пережитый ею в подростковом возрасте, лишает ее
шансов на счастливое будущее с мужчиной. Она любит Джейда до сих пор, но эт
а любовь все так же безнадежна.
Отчаяние жгло Лию изнутри, она перевернулась на живот и уткнулась лицом
в подушку, пытаясь не думать о неприятном. Но через некоторое время решит
ельно села. Ладно, пусть она вынуждена отказаться от всякой надежды на но
рмальную физическую близость с мужчиной, но, по крайней мере, нужно преод
олеть детский страх и объяснить Джейду, почему она не может заниматься с
ним любовью. И, как только она это сделает Ц но сначала нужно встретиться
с представителем муниципалитета, например, завтра, пообещала себе Лия,
Ц она вернется в Ньюкасл и они с Джейдом никогда больше не встретятся.
Лия выключила свет и снова легла. Но и во сне ей не было покоя, ей снился зло
й мужской смех, чужие руки, шарящие по ее телу, отчаянная борьба, крик Шери
л…
Лия проснулась, дрожа от отвращения и задыхаясь от гнева. Отбросив одеял
о, она встала с кровати и вышла на террасу. Откуда-то послышался странный
треск, похожий на звуки ружейных выстрелов. Но вскоре Лия поняла, что это н
е выстрелы. Запахло дымом, и вдруг над деревьями она увидела зарево. Пожар
! Лия бросилась в спальню, и в это время дверь, ведущая в коридор, распахнул
ась и на пороге вырос Джейд.
Ц Коттедж горит, Ц деловито сообщил он. Ц Я вызвал пожарных.
Лия застонала от бессильного отчаяния. Джейд щелкнул выключателем, и Лия
зажмурилась от яркого света, успев, однако, заметить, что на Джейде, кроме
джинсов, ничего нет.
Ц Пожарные не успеют, Ц жалобно проскулила она.
Ц Думаю, бесполезно просить тебя оставаться в комнате?
Бросив на него затравленный взгляд, Лия молча кивнула. Лицо Джейда напом
инало неподвижную мрачную маску.
Ц Я так и думал. Тогда одевайся, надень джинсы и что-нибудь с длинным рука
вом, чтобы защитить кожу от искр.
Ц Свитер подойдет?
Ц Подойдет.
К тому времени, как Лия переоделась и выбежала из дома, коттедж превратил
ся в большой костер. Но самое страшное было даже не в этом: искры от горяще
го коттеджа летели во все стороны, и, куда бы они ни падали, повсюду вспыхи
вали маленькие очаги огня, которые быстро разрастались, жадно пожирая су
хую траву. Если так пойдет и дальше, могут загореться и кусты, и деревья, и Б
ог знает что еще. Лия услышала быстрые шаги и оглянулась. Джейд сбегал по л
естнице, на его лице, на блестящих волосах играли алые отсветы пламени, см
ешанные с серебристым лунным светом, придавая его облику нечто демониче
ское. Сдерживая рвущийся наружу плач, Лия побежала рядом с Джейдом. На скл
он холма, завывая сиреной, вылетела пожарная машина, за ней еще одна. Джейд
схватил Лию за руку.
Ц Черт возьми, не лезь под колеса!
Ц В доме нет воды!
Ц Пожарные протянут шланг до моря. Ц Он крепко схватил ее за руку повыш
е локтя, не давая броситься очертя голову в самое пекло. Ц Я взял мешки, мы
намочим их в море и будем сбивать огонь с травы.
В это время с грохотом рухнула крыша, взметнув к небу сноп искр. Порыв ветр
а подхватил искры, закружил, и они огненным дождем посыпались на траву.
Ц Фред уже несет лопаты, Ц крикнул Джейд, Ц а Гарри приведет с собой род
ню! Соберись, сейчас нужно не переживать из-за коттеджа, а спасать все ост
альное.
Ц Ты прав, прости, Ц пробормотала Лия. Вдруг он быстро и крепко прильнул
к ее губам.
Ц Тебе, наверное, кажется, что наступил конец света, но, поверь, это не так.

Впоследствии Лия не могла связно восстановить в памяти последовательн
ость событий. Ей вспоминались только отдельные образы, озаренные пламен
ем пожара, разрозненные ощущения. Миссис Маршалл, Мэри и еще какая-то женщ
ина, вероятно родственница экономки, передающие друг другу по цепочке мо
крые мешки. Люди, забрасывающие огонь землей. Едкий дым, обжигающий горло.
Усталость, постепенно переходящая в боль натруженных мышц. Отрывистые ч
еткие распоряжения Джейда. Мужчины, работающие под началом Джейда. И сно
ва Джейд, Джейд, Джейд…
В конце концов распространение огня удалось предотвратить, но коттедж с
горел дотла.
Ц Я оставлю дежурных на случай, если огонь еще где-то затаился, Ц сказал
начальник пожарной команды, когда все было кончено.
Миссис Маршалл и Мэри принесли кофе, чтобы пожарные и их добровольные по
мощники, еле державшиеся на ногах от усталости, могли подкрепить силы.
Ц Я останусь здесь, Ц прохрипела Лия.
Ц Нет, не останешься, Ц твердо возразил Джейд, кладя руку ей на плечо. Ц
Ты сделала все, что могла.
Ц Даже больше, Ц поддержал его пожарный. Лия вздохнула.
Ц Если бы я вовремя заметила, что водосточный желоб прохудился, в доме бы
ла бы вода… Начальник пожарных покачал головой.
Ц Это не спасло бы коттедж, он вспыхнул сразу, как от удара молнии.
Что-то в его тоне насторожило Лию, но, прежде чем она успела облечь свои мы
сли в слова, ее опередил Джейд.
Ц Вы думаете, это был поджог? Пожарный посмотрел на него, словно раздумыв
ая, потом кивнул.
Ц Почему вы так считаете?.
Ц Я не хотел бы торопиться с ответом. Завтра пожарище осмотрят, и мы буде
м знать наверняка. Пальцы Джейда сжались на плече Лии.
Ц Я должен присутствовать при осмотре.
Ц В этом нет необходимости. Мои люди знают, что искать. Ц Он устало улыбн
улся Джейду и Лие. Ц Спасибо за помощь, вам нужно отдохнуть. И вот еще что…
вы надышались дыма, возможно отравление. Если вдруг почувствуете недомо
гание, немедленно покажитесь врачу.
Дома миссис Маршалл сразу же велела Лие ложиться и даже помогла ей подня
ться по лестнице и дойти до комнаты.
Ц Бедняжка, вам, должно быть, очень тяжело. Но не волнуйтесь, Джейд обо все
м позаботится.
Лия с грустью подумала, что Софи, похоже, безоговорочно доверяет во всем с
ыну. Сможет ли она когда-нибудь так же доверять кому-то?
Лия включила воду и встала под душ, смывая с себя пыль и пепел, вымыла голо
ву дорогим шампунем, который нашла в шкафчике в ванной, а потом еще долго с
тояла под теплыми струями воды. Вода помогла ее ноющим мышцам немного ра
сслабиться, но все равно завтра у нее наверняка будет болеть все тело. К то
му же, несмотря на принятые меры предосторожности, на ее коже все же остал
ось несколько ожогов от искр. После душа Лия высушила волосы феном, надел
а ночную рубашку и наконец рухнула на кровать. Сон накрыл ее сразу же, как
темная волна.
Даже во сне Лия ощущала пустоту и одиночество. Но постепенно из глубин ее
подсознания начали подниматься смутные образы, ей слышался вой ветра, он
а видела мать и отца на палубе тонущей яхты. Лия заплакала. Потом вдруг мор
е стихло, на его поверхности засияла лунная дорожка, ее родители улыбнул
ись ей, взялись за руки и пошли по этой серебристой дорожке, удаляясь от не
е все дальше и дальше. Этот сон Лия видела и раньше, но на этот раз ей почему
-то вдруг стало спокойно и уютно, ее окутало приятное тепло. Она медленно
повернулась, ища источник этого тепла, и вдруг, как бывает только во сне, у
видела, что серебристая лунная дорожка, по которой ушли ее родители, бере
т свое начало из серебристых глаз Джейда. Лия улыбнулась.
Ей снилось, что она лежит в объятиях Джейда, ее щека касается его груди, те
пло его тела окутывает ее, словно мягчайшее одеяло. И, удивительное дело, в
о сне она совсем не испытывала страха. Напротив Ц была смелой, откровенн
ой, страстной, словом, подходящей партнершей этому сильному мужчине.
Освобожденная воображением из плена реальности, Лия прошептала его имя
и поцеловала его колючий от щетины подбородок. Сердце Джейда билось силь
ными и почему-то неровными точками. Во сне, в воображении Лии, его мощное т
ело принадлежало ей, и только ей одной. Лия стала покрывать поцелуями его
лицо и ощутила вкус кожи, слегка пахнущей мылом и дымом. Наконец губы Лии п
риникли к губам Джейда, она осыпала их короткими быстрыми поцелуями, зат
ем обвела кончиком языка. Потому что это только сон, а во сне все можно, во с
не она ничего не боится!
Лия накрыла его рот своими губами, и Джейд немедленно ответил ей с такой с
трастью, что пламя желания охватило все тело Лии. Это только сон, звучало у
нее в мозгу, когда она принялась исследовать глубины его рта. Только во сн
е я могу так самозабвенно отдаваться поцелую.
Осмелев, Лия погладила грудь Джейда и почувствовала, как мышцы напрягают
ся под ее рукой. Она улыбнулась и погрузила пальцы в поросль тонких волос.
Грудь Джейда вдруг поднялась и опала, Лия услышала резкий вдох и припала
губами к плоскому мужскому соску, потом шаловливо лизнула его. У него был
вкус Джейда, вкус любви.
Джейд по-прежнему не двигался, да и зачем ему, ведь это сон. Осмелев еще бол
ьше, Лия сунула руку под резинку хлопковых шорт, стянула их вниз и стала с
любопытством и любовью исследовать его бедра. Вдруг она резко отдернула
руку и замерла, ожидая привычного леденящего ужаса. Но его не было. Ее тело
затрепетало от возбуждения, от нетерпеливого предвкушения, ощущения бы
ли настолько приятными, что казалось, будто вместо крови по ее венам тече
т сладкое вино. Лия ждала и хотела чего-то, но не понимала, что это должно бы
ть, только ее тело знало ответ.
Это сон, повторила она как заклинание. Во сне ты можешь делать все, что теб
е вздумается. Она осторожно коснулась пальцами твердого символа его муж
ественности. Джейд поморщился, но не шелохнулся. Движения Лии направляли
инстинкт и любовь. Она села и отбросила легкое одеяло. Глаза уже привыкли
к темноте, и она стала разглядывать Джейда. Он лежал с закрытыми глазами, н
а лице резко обозначились тени, но руки были неподвижно вытянуты по бока
м. Удивляясь собственной смелости и немного недоумевая, откуда она знает
, что делать, Лия оседлала его мускулистые бедра. Джейд по-прежнему не дви
гался. Биение собственного сердца едва не оглушило ее. Она медленно стал
а опускаться ниже, удивляясь, насколько все оказалось просто. Просто Ц д
а, но не легко. Лия ахнула, когда наконец их тела соединились полностью. Не
сколько секунд она сидела неподвижно, привыкая к новым ощущениям, пока д
ревний как мир инстинкт не заставил ее двигаться. Она осторожно, несмело
покачнулась вперед-назад, и ее пронзили совершенно новые ощущения, внут
ри нее как будто разрасталось что-то горячее, мощное, заставляющее увели
чить амплитуду движений.
Джейд открыл глаза. Руки, только что лежавшие неподвижно, с поразительно
й быстротой взметнулись вверх и ухватились за перекладину спинки крова
ти. Но Лия, охваченная страстью, лишь отметила, как на его плечах вздулись
мускулы, а сам он застыл, словно в ожидании чего-то. Ее охватил лихорадочн
ый жар, ощущения невероятно обострились, казалось, каждая клеточка ее те
ла запела от наслаждения. Однако ей смутно хотелось чего-то большего. Она
задышала часто и тяжело, внутренне напряжение нарастало, пока не преврат
илось в непреодолимую силу. Словно со стороны Ц и как будто наяву, а не во
сне Ц Лия услышала, как ее губы произносят имя Джейда, и в следующее мгнов
ение вихрь наслаждения подхватил ее, унося в какой-то сказочный, непости
жимый мир. Сквозь радужный туман она почувствовала, как Джейд под ней нап
рягся, застонал и настиг ее на пике наслаждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17