А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она в
ыглядела совершенно нагой в своем плавательном костюме. Держа что-то в р
уке, женщина повернулась. Внезапно канат, охватывающий его лодыжку, дерн
улся и ослаб.
«Морянка!»
Женщина подплыла под него, и он увидел ее глаза, открытые и белые-пребелые
на темном лице. Нож в подколенные ножны она вложила еще когда направляла
сь к нему.
Тонкая струйка пузырьков превратилась в ручеек, вырываясь из его рта с г
орячим облегчением. Женщина перехватила его подмышкой и он ясно увидел,
что она совсем молодая и гибкая, с великолепными мускулами, подобающими
пловцам. Она заплыла поверх него, туда, где белая полоса пузырьков, означа
ющих отчаянную нужду в кислороде, начиналась прямо над его головой. И тог
да женщина прижалась к его рту своим и вдула в него дыхание жизни.
Бретт насладился им, выдохнул, и она снова подарила ему вдох. Бретт видел р
ыбу-дыхалку, присосавшуюся к ее шее, и знал, что она отдает ему наполовину
отработанный воздух, который кровь приносит к ее легким. Островитяне слы
хали об этом способе Ц морянском способе, который он никогда не предпол
агал испробовать на себе.
Она подалась назад, одной рукой увлекая юношу за собой. Он медленно выдох
нул, и снова морянка дала ему вдохнуть.
Бретт увидел команду морян, работавших вдоль донного гребня, увидел пока
чивающиеся вблизи заросли келпа и огни, горящие на вершине утеса Ц мале
нькие сигнальные буйки.
Когда паника отступила, он разглядел, что вокруг талии его спасительницы
обернут плетеный канат с отягощением. Рыба-дыхалка, спускающаяся вдоль
ее шеи, была бледной, с темными венами, вздувшимися вокруг внешних жабер. О
на смотрелась уродливым контрастом на гладкой темной коже молодой женщ
ины.
Боль в легких прекратилась, но уши у Бретта болели вовсю. Он потряс голово
й, свободной рукой зажимая ухо. Женщина увидела его движение и сильно сти
снула ему руку, чтобы привлечь внимание. Затем она зажала нос рукой и сдел
ала вид, что сильно сморкается, указала на его нос и кивнула. Бретт так и сд
елал, и в его правом ухе раздалось чпок . Боль сменилась неприя
тным ощущением заполненности. Он сделал это снова, и левое ухо тоже перес
тало болеть.
Давая ему следующий вдох, она прижималась у нему чуточку подольше, и лишь
затем оторвалась, широко улыбаясь. Ощущение счастья захлестнуло Бретта.

«Я жив! Жив!»
Юноша смотрел, как ровно работают ее ноги, как мощно движутся мускулы под
облегающим подводным костюмом. Сигнальные огни унеслись назад.
Внезапно морянка потянула его за руку и остановилась возле блестящей ме
таллической трубы примерно трехметровой длины. Он увидел рукоятки на тр
убе, нечто вроде руля и двигатели. Бретт видел это устройство на голограф
ических картинках Ц морянский конек. Женщина поднесла его руку к одному
из поручней и дала ему новый вдох. Бретт увидел, как она отвязывает устрой
ство и садится на него. Морянка обернулась и взмахом руки пригласила его
последовать ее примеру. Бретт так и сделал, сомкнув ноги вокруг холодног
о металла и ухватившись за поручень обеими руками. Она кивнула и что-то сд
елала с устройством. Бретт ощутил слабое жужжание между ног. Перед женщи
ной засиял свет, что-то змееподобное вырвалось из конька. Женщина оберну
лась и поднесла ко рту юноши загубник. Он увидел, что на ней тоже надет заг
убник, и сообразил, что морянка пытается облегчить рыбе-дыхалке ее вынуж
денную двойную нагрузку. Свисавшая вдоль шеи рыба, казалось, уменьшилась
, похудела, и вены уже не выпирали так сильно.
Бретт стиснул зубами мундштук и крепко прижал загубник ко рту.
«Вдыхать ртом, выдыхать носом.»
Каждый островитянин, обучавшийся работе на субмаринах, проходил тренир
овку и с морянским спасательным оборудованием.
«Выдох, вдох.»
Его легкие наполнились чистым прохладным воздухом.
Он почувствовал рывок, а затем что-то пнуло его в лодыжку. Женщина ухватил
а его под колено и подтянула ближе, к самой своей спине, подняла его руки, п
ока они не сомкнулись крепко-накрепко на ее бедрах. Бретт никогда прежде
не видел обнаженной женщины, а ее облегающий костюм не оставлял ничего н
а долю воображения. Пусть ситуация и не романтичная, но тело этой женщины
ему понравилось страшно.
Конек подскочил, потом нырнул, и ее волосы заструились назад, закрывая со
бой рыбу-дыхалку и поглаживая щеки Бретта.
Юноша смотрел сквозь облако ее волос поверх ее правого плеча, чувствуя, к
ак струится вода вокруг них. Вдали среди морских теней он видел поверх ее
гладкого плеча завораживающую пляску огней Ц бессчетных огней Ц боль
ших, маленьких, всяких. Формы начали приобретать отчетливость: стены и ба
шни, прекрасные плоскости платформ, темные переходы и пещеры. Огни превр
атились в плазмагласовые окна, и Бретт понял, что спускается в морянский
метрополис, в один из главных центров. Наверняка это так, раз кругом столь
ко огней. Их кружение завораживало его, наполняя таким восторгом, на како
й он и не считал себя способным. Разумная часть его говорила, что это попро
сту оттого, что он спасся, когда все было против него, но другая часть восх
ищалась чудесами, которые видели его необычные глаза.
Конек закрутился и запрыгал во встречных течениях. Бретт с трудом ухитря
лся усидеть на нем, а один раз даже не удержал его ногами. Его спасительниц
а почувствовала это и потянулась назад, чтобы помочь ему покрепче обхват
ить ее руками за талию. Ее ноги вытянулись назад и взяли его ноги в зацеп. М
орянка скрючилась над рулем, направляя конька к распростертым под ними с
троениям.
Руки Бретта касались ее живота, ощущая его гладкое тепло. Собственная од
ежда внезапно показалась Бретту смешной, и он впервые понял, почему моря
не предпочитают под водой обтягивающие костюмы, а то и полную наготу. Они
надевали островитянские подводные костюмы для долгой работы в холодно
й воде, но для коротких заплывов или в теплом течении собственная кожа сл
ужила им не хуже. Штанины Бретта шлепали по голеням, сковывали движения, т
ечения так и играли ими.
Теперь, приблизившись к комплексу строений, Бретт заново оценил его разм
еры. Верхушку ближайшей башни было и не разглядеть. Он постарался все же р
ассмотреть ее вершину в темноте наверху и понял, что над водой уже ночь.
«Мы не можем быть совсем уж глубоко», подумал он. «Эта башня, наверное, дос
тигает поверхности!»
Но наверху никто не сообщал о подобном строении.
«Упаси Корабль, если в такую штуковину остров врежется!»
Света, льющегося из окон, было для Бретта достаточно, но он дивился, как ег
о спасительница находит дорогу там, где для обычных человеческих глаз вс
е окутано темнотой. Потом он заметил, что она ориентируется по огонькам, з
акрепленным прямо на дне Ц по череде красных и зеленых огоньков.
Наверху даже самая темная ночь не мешала ему передвигаться с легкостью,
но здесь, на дне, все было ему незнакомо. Бретт вдохнул из загубника поглуб
же и крепко прижался к молодой женщине. Она похлопала его по руке, лежащей
на ее животе, и направила конька в лабиринт извилистых каньонов. Они пове
рнули за угол и оказались на широком, хорошо освещенном пространстве меж
ду двумя высокими зданиями. Шлюзовые камеры высовывались наружу. Множес
тво людей сновало туда-сюда в свете огоньков, окружавших камеры. Бретт ви
дел, как мигают огоньки, когда люки закрываются и открываются, пропуская
пловцов. Его спасительница подвела конька к одному из люков. Стоящий ряд
ом морянин принял у нее устройство. Женщина знаком велела Бретту вдохнут
ь поглубже. Он повиновался. Он осторожно вытянула у него изо рта загубник,
отлепила свою рыбу-дыхалку и сложила их вместе со всем остальным возле л
юка.
Через люк они вошли в шлюзовую, где вода была быстро выкачана и заменена в
оздухом. Бретт обнаружил, что стоит в луже перед молодой женщиной, котора
я стряхнула с себя воду так, словно ее подводный костюм был намаслен.
Ц Меня зовут Скади Ванг, Ц сказала она. Ц А тебя?
Ц Бретт Нортон, Ц ответил он с невольным смешком. Ц Ты… ты спасла меня.
Ц Его заявление было до смешного недостаточным, и он снова засмеялся.
Ц Сегодня было мое дежурство по спасательным работам, Ц ответила она.
Ц мы всегда выставляем наблюдателей во время водяной стены, если остров
близко.
Он и слыхом ни слыхивал ни о чем подобном, но мера показалась ему разумной
. Жизнь драгоценна Ц а, с его точки зрения, все согласны с этим, даже моряне.

Ц Ну и мокрый же ты, Ц сказала она, оглядев Бретта сверху донизу. Ц Тебе
есть кому сообщить наверх, что ты живой?
«Живой!» От этой мысли у него участилось дыхание. «Живой!»
Ц Да, Ц сказал он. Ц А весточку наверх послать возможно?
Ц Мы займемся этим, когда ты устроишься. Это обычная формальность.
Бретт заметил, что она глазеет на него ничуть не меньше, чем он на нее. Возр
аст Скади он определил как близкий к своему собственному Ц лет пятнадца
ть-шестнадцать. Она была небольшого роста, с маленькой грудью, с кожей сму
глой, словно от загара. Скади спокойно смотрела на него своими зелеными г
лазищами с золотистыми искорками. Ее курносый носик придавал ей вид гаме
на Ц одного из Вашонских коридорных сирот с распахнутыми глазами. Плечи
у нее были покатые, мускулистые Ц мускулы человека, находящегося в вели
колепной форме. Шрам от присосок рыбы-дыхалки на ее шее выглядел ярко-роз
овым на фоне темной волны ее влажных черных волос.
Ц Ты первый островитянин, которого я спасла, Ц сказала она.
Ц Я… Ц он покачал головой, обнаружив, что не знает, как и благодарить, и н
еуклюже закончил. Ц Где мы?
Ц Дома, Ц пожав плечами, ответила она. Ц Я здесь живу, Ц девушка отстег
нула свой балластный пояс и перекинула его через плечо. Ц Пойдем, я возьм
у для нас сухую одежду.
Он последовал за Скади через люк. Штаны его оставляли за ним мокрый след. В
длинном коридоре, куда вывел люк, было холодно Ц но не настолько, чтобы н
е обращать внимания на колыхание тела Скади Ванг, идущей впереди. Бретт п
рибавил шагу, чтобы не отставать. Для островитянина коридор выглядел пуг
ающе странным Ц твердый пол, твердые стены, освещенные длинными флуорес
центными трубками. Серебристо-серое мерцание стен нарушалось только кр
ышками закрытых люков, снабженных цветными значками Ц зелеными, желтым
и, синими.
Скади Ванг остановилась возле люка с синим значком, открыла его и провел
а Бретта в большую комнату, уставленную вдоль стен шкафами. Середину ком
наты занимали скамейки в четыре ряда. На противоположной стене тоже был
люк. Скади открыла ящик, вытащила из него синее полотенце, а затем приняла
сь рыться по другим ящикам. Оттуда она извлекла штаны и рубашку, взглянул
а на Бретта и протянула их ему.
Ц По-моему, эти будут как раз. Потом можно и переодеться. Ц Скади кинула
на скамью перед Бреттом штаны цвета линялой зелени и подходящую по тону
рубашку. Сделаны они были из какого-то незнакомого Бретту легкого матер
иала.
Бретт вытер лицо и волосы и застыл в нерешительности, с одежды его по-преж
нему капало. Ему говорили, что моряне не особо обращают внимания на нагот
у, но он не привык щеголять голышом… тем более в компании красивой женщин
ы.
Она небрежно сбросила свой подводный костюм, отыскала в другом ящике све
тло-голубой комбинезон и села на скамью, чтобы вытереться полотенцем и о
деться. Бретт стоял, вперившись в нее, не в силах перестать пялиться.
«Как я могу отблагодарить ее?» думал он. «Она так легко говорит о спасении
моей жизни.» Впрочем, казалось, что она обо всем говорит легко. Юноша продо
лжал глазеть Ц и покраснел, когда под холодной мокрой тканью штанов ощу
тил напряжение начинающейся эрекции. Неужели здесь нет укромного уголк
а, где он мог бы спрятаться и переодеться? Бретт оглядел комнату. Нет и в по
мине.
Скади увидела, как он оглядывается по сторонам, и прикусила нижнюю губу.

Ц Прости, Ц сказала она. Ц Я и забыла. Говорят, что островитяне Ц необы
кновенные скромники. Это правда?
Ц Да. Ц Он покраснел еще сильнее.
Она натянула комбинезон и быстро его застегнула.
Ц Я отвернусь, Ц обещала она. Ц Когда ты переоденешься, мы пойдем поеди
м.
Жилье Скади было того же серебристо-серого цвета, что и коридоры. Размеро
м оно было примерно четыре метра на пять, все сплошь в прямых углах и резки
х выступах, чуждых для островитянина. Из стен выступали две кровати, заст
еленные покрывалами с красно-желтым геометрическим узором. Один конец к
омнаты занимала кухонная стойка, другой Ц шкаф. За открытым возле шкафа
люком виднелась ванная с маленькой иммерсионной ванной и душем. Все было
сделано из того же материала, что стены, пол и потолок. Бретт провел рукой
вдоль стены и ощутил ее холодную жесткость.
Скади вытащила зеленую подушку из-под одной кровати и бросила ее на друг
ую.
Ц Устраивайся, Ц предложила Скади. Она повернула выключатель над кухо
нной стойкой, и комната заполнилась странной музыкой.
Бретт опустился на кровать, ожидая, что и она будет жесткой, но кровать под
алась под ним, оказавшись неожиданно упругой.
Ц Что это за музыка?
Ц Пение китов, Ц ответила Скади из-за стойки. Ц Ты о них слышал?
Ц Я слышал, что в гибербаках есть киты, Ц ответил Бретт, глядя в потолок.
Ц Такие гигантские земные млекопитающие, которые живут в воде.
Скади движением головы указала на маленький динамик возле выключателя.

Ц Они так приятно поют. Когда мы вернем их из космоса, я буду рада их послу
шать.
Бретт, вслушиваясь в свисты, постанывания и призывы китов, ощутил их успо
коительное воздействие, подобное плеску прибоя в послеполуденное врем
я. Он не сумел сразу же ухватить смысл ее слов. Несмотря на пение китов Ц а
может, как раз благодаря ему Ц комната заполнилась глубокой тишиной. По
добной тишины Бретту переживать не доводилось.
Ц Чем ты занимаешься наверху? Ц спросила Скади.
Ц Рыбачу.
Ц Это хорошо, Ц отозвалась она, хлопоча возле стойки. Ц Ты оказываешьс
я на волне. Волны и течения Ц вот откуда мы черпаем нашу энергию.
Ц Это я слыхал, Ц согласился Бретт. Ц А ты чем занимаешься Ц кроме того
, что людей спасаешь?
Ц Я вычисляю волны, Ц ответила Скади. Ц Это моя основная работа.
«Вычисляю волны?» Бретт понятия не имел, что бы это значило. Это заставило
его призадуматься, как мало он знает о жизни морян. Бретт оглядел комнату.
Стены были жесткими Ц но не холодными, тут он ошибся. Они были теплыми, со
всем не такими, как в гардеробной. Да и Скади не казалась холодной. Когда о
ни вместе шли по коридору, им повстречалось множество народу. Многие при
ветливо кивали им, не прекращая беседу с друзьями или коллегами. Все двиг
ались быстро и уверенно, и коридор вовсе не был переполнен толпами людей,
то и дело сталкивающихся друг с другом. Если не считать рабочих поясов, мн
огие были обнаженными. Однако внешний шум совершенно не проникал в комна
ту. Какой контраст с жизнью на поверхности, где органика пропускала мале
йший звук! здесь же роскошь звучания и роскошь тишины располагались разд
ельно буквально в нескольких метрах друг от друга.
Скади что-то такое сделала, и на стенах комнаты внезапно появились текуч
ие желтые и зеленые полосы. Пряди чего-то, напоминающего келп, увлекаемый
течением Ц абстракция. Бретт был очарован тем, как движение цветовых пя
тен на стене аккомпанирует песне китов.
«И что я могу ей сказать?» раздумывал он. «Один с хорошенькой девушкой у не
е дома Ц и ничего придумать не могу. Блистательно, Нортон! Ты просто искро
метный собеседник!»
Бретт пытался понять, как долго он пробыл вместе с девушкой. Наверху он ле
гко ориентировался во времени благодаря движению двух солнц и темному в
ремени суток. Здесь освещение все время было одинаковым. Это сбивало с то
лку.
Он любовался спиной работающей Скади. Она нажала на кнопку в стене, и Брет
т услышал, как она что-то тихонько говорит по морянскому трансфону. Вид тр
ансфона потряс его глубиной технологической пропасти между островитян
ами и морянами. Моряне располагали этим устройством, но островитянам его
на продажу не предлагали. Бретт не сомневался, что кое-кто из островитян
приобрел его на черном рынке, но не понимал, какая в том для них польза Ц р
азве что если постоянно общаться с морянами. Некоторые так и делали. Кома
нды островитянских субмарин располагали портативными устройствами, сп
особными ловить некоторые частоты трансфона, однако делалось это не тол
ько для удобства островитян, но и для удобства морян. До чего же эти моряне
со всеми своими роскошествами нос задирают!
За стойкой, где хлопотала Скади, послышалось тихое шипение пневматики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47