А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он был прав, и Валид Али, выругавшись, снова упал в кресло. К тому времени доктор Мур уже пробился сквозь толпу, сгрудившуюся по ту сторону двери. Пока он осматривал раны молодого мусульманина, Росс отвел Лоренса в сторону и коротко объяснил, что произошло, опустив тот факт, что его собственная племянница могла быть замешана в эту историю.
– Нелепость! – возмутился Лоренс. – Я не отдавал таких приказаний! Он что, считает меня помешанным?
– Очень похоже на то, сэр.
– Так что же нам предпринять? Терпеть не могу вмешиваться в туземные распри, но если он думает, что всему виной британцы...
– Я знаю его много лет. У него нет причин лгать. Как это ни фантастично, но что, если он говорит правду?
Лоренс крепко выругался.
– С чего, дьявол побери, мы должны начать поиски?
– Я полагаю, первым делом мы должны найти этих женщин, сэр.
– Да-да, само собой. – Лицо у Лоренса слегка прояснилось. – Опасная шутка. Если разойдутся слухи, нам придется иметь дело с еще одним мятежом! Вы займитесь этим, Росс.
– Разумеется, сэр. – Росс уже натягивал перчатки. – Вы пошлете кого-нибудь ко мне в бунгало за пистолетами?
Валид Али тоже встал, отмахнувшись от доктора. Он не понимал по-английски, но по выражению лица Росса уловил суть.
– Я пойду с тобой. И те из моих людей, кто не ранен... и не мертв.
– Ты сам ранен...
– Вздор! Неужели ты думаешь, что я останусь в этом доме, когда твои соотечественники совершили такое?
– Они сделали то же самое с племянницей бурра-сахиба! – отрезал Росс. – Можешь отрицать, если хочешь, но я считаю, что это с твоего личного разрешения она сопровождала твою жену.
– Какое это имеет значение теперь?
Для Росса это имело значение, и впервые в жизни они с Валидом Али посмотрели друг на друга с холодной враждебностью.
Наконец Валид Али кивнул в сторону Лоренса Карлайона:
– Он не знает?
– Нет. И пускай так и будет.
Повернувшись, Росс вышел.
На лужайке Валида Али дожидалась пестрая команда его слуг. Гхода Лал только что подъехал с лошадью Росса в поводу. С Гходой Лалом были также Амир Дас и другие люди Росса, которые не захотели, чтобы он уехал без них.
– Я тоже с вами, хузур.
Росс обернулся и помотал головой:
– Ты слишком болен, чтобы принести пользу.
– Болят мои внутренности, но не моя стреляющая рука, – мрачно заявил Исмаил-хан. – Кроме того, я еще на службе у мисс-сахиб.
Росс выпрямился.
– Кто тебе сказал, что ее похитили?
– Айя принесла известие в биби-гурх. Не волнуйся. Карлайон-сахиб пока ничего не знает.
Валид Али встал между ними.
– Мы напрасно теряем время. Едем!
Все, кто собрался на веранде резиденции, молча смотрели, как уезжает отряд вооруженных до зубов мужчин. У ворот тоже собралась толпа, в основном туземцы, которые сбежались, едва весть о нападении англичан на высокородных мусульманок дошла до них.
Индусы и мусульмане, все они выкрикивали насмешки и проклятия, когда отряд во главе с Россом выезжал из ворот. Камень просвистел мимо головы Гамильтона, потом еще один. Пригнувшись в седле, он пустил коня в галоп.
На веранде Лоренс Карлайон обратился к своему чуппрасси:
– Пошли за охраной! Я хочу, чтобы этот сброд разогнали, прежде чем он наделает больших хлопот. И вызови майора Клэпема. Надо поднять гарнизон по тревоге. Понимаешь? Клэпем-сахиба!
– Слушаюсь, хузур!
Бледный от страха Лала Дин поспешил прочь.
– Дафна, – властно заговорил Лоренс, – немедленно иди к себе в комнату. Возьми с собой Лидию и Мору. Заприте дверь и никому, кроме меня, не открывайте!
– Лоренс, чего ради...
– Делай, как я сказал, женщина! Я все объясню в свое время!
– Но, папа, – пискнула Лидия, – Моры с нами нет!
– Что? – Лоренс потемнел лицом. – Где, во имя Вельзевула, она находится?
– У... у себя в комнате, наверное.
– Так оставьте ее там! Велите айе запереть дверь. А еще лучше привяжите негодницу к кровати! Я должен идти к себе в офис. Бага Лиш, пошли Клэпем-сахиба ко мне, как только он придет!
Глава 19
Никогда в жизни Мора не боялась темноты, тем более индийской темноты с ее шорохами и далекими, такими знакомыми трубными звуками раковин. Но бежать в полной тьме в безлунную ночь, спотыкаясь о камни, цепляясь одеждой за шипы и колючки, было страшно, так страшно, что сжималось сердце.
У нее не было ни малейшего представления, как далеко она успела убежать, пока похитители заметили ее отсутствие. Ветер то и дело доносил до нее, негромкие голоса или слабые, приглушенные расстоянием удары конских подков о камни.
Мысль о том, что ее поймают, наполняла Мору паническим ужасом. Если бы у нее была лошадь или хотя бы нормальные туфли, а не эти тапочки без задников и с тоненькими подошвами! Ноги болели, горло пересохло, а в голове болезненно пульсировало после удара прикладом, нанесенного похитителем.
То были, должно быть, ужасающие часы. По словам Кушны Дев, Мора пролежала без сознания большую часть второй половины дня, и никак не удавалось привести ее в чувство.
Мусульманка буквально разрыдалась, когда Мора наконец открыла глаза.
– Мы уже думали, что ты умерла для этого мира!
– Одним ударом меня не убьешь, – ответила на это Мора со слабым подобием улыбки.
Когда она собралась с силами и села, то обнаружила, что их четверых заперли в душной глинобитной хижине. Окон не было, дверь сделана из крепкого дерева и с наружной стороны заперта на засов.
Сита и пожилая айя дремали на твердом полу, и Мора, прижав палец к губам, другой рукой поманила к себе Кушну Дев.
– Где мы?
– Я не знаю.
– Кто-нибудь посягал на тебя? Чего-то требовал?
– Пока нет. – Голос у Кушны Дев дрожал. – Я думаю, они потребуют выкуп за нас. Мой муж – богатый человек. Иначе зачем им держать нас здесь?
– Ты догадалась, кто они такие?
Кушна Дев покачала головой:
– Я не слышала ничего, что могло бы в этом помочь. Никто сюда не приходил, а охрана не разговаривает. Но ведь ты можешь с ними договориться, верно? Все-таки они твои соотечественники.
Но этому Мора отказывалась верить. Никакие британские солдаты, а особенно те, что состояли под командой ее дяди, не посмели бы среди бела дня устроить засаду и похитить жену и свояченицу известного индийского купца! Поступить так значило идти на обострение обстановки в стране – последнее большое восстание отнюдь не было забыто.
Однако она тоже видела красные мундиры и ружья установленного образца у нападающих.
– Я больше не могу об этом думать, – прошептала она, обхватив разламывающуюся от боли голову.
– Тогда лежи тихо, – поспешила ответить Кушна Дев. – Ты больна. Я уверена, что мой муж скоро придет за нами.
Время, однако, шло да шло, в хижине стемнело, а никто так и не появился. В глубине души Кушна Дев начала подозревать, что ее муж убит. Иначе почему их до сих пор не выручили?
Эта ужасная мысль, должно быть, пришла в голову и Сите. Когда жажда, страх и бездействие сделали свое дело, она начала истерически плакать, а потом и бросаться на запертую дверь. Ее оттащила айя, всю в синяках и в крови.
– Тише, тише, – твердила айя, – не то нас изобьют.
Но никто не пришел выяснить причину шума, чему Мора очень удивилась. Быть может, хижину не так уж строго охраняют?
Она проверила такую возможность, сама ударив в дверь вывернутым из глинобитного пола камнем. Это произвело, бесспорно, больше шума, чем маленькие кулачки Ситы, но все равно никто не пришел.
Передохнув, Мора попробовала сбить камнем дверные петли.
– Не надо! – крикнула Сита. – Ты не должна...
– Нас никто не охраняет, – перебила ее Мора. – Я в этом уверена.
Она колотила снова и снова, и наконец ржавые петли отвалились. Сита застонала от страха. Не обращая на нее внимания, Мора отворила дверь. К ее изумлению, уже спустились сумерки. В лагере было тихо, но там и сям горели костры, да глухо топали и фыркали стреноженные лошади.
– Я пойду за помощью, – прошептала Мора.
Перепуганные товарки по несчастью умоляли ее не уходить, но она не колебалась. Им не приносили ни воды, ни еды, и состояние Ситы сильно ухудшилось за этот ужасный день. Айя тоже ослабела.
Вероятно, Кушна Дев испытывала те же страхи, потому что, когда она убедилась, что Мора и в самом деле собирается бежать, со слезами на глазах обняла ее и дрожащим голосом благословила.
– Я пришлю помощь как можно скорее, – пообещала Мора.
Слезы лились по щекам Кушны Дев.
– Если Аллах того пожелает.
Бегство Моры было до смешного легким. Ближайший костер горел на значительном расстоянии, часовых у дверей хижины не было. Да и к чему караулить робких женщин занана, которые никогда бы не решились пуститься в бегство по темной пустыне?
Но именно так поступила Мора, пробравшись на четвереньках к близким отсюда кустам. Лагерь остался позади, и дальше она пустилась бегом.
Вначале ее подбадривала легкость, с какой ей удалось бежать, но часы шли, долгие, утомительные часы. А теперь ее преследовали всадники.
Когда она в первый раз услышала чьи-то голоса, ее охватила совершенно дикая надежда, что это ее спасители, но надежда умерла почти мгновенно: ни один истинный друг не станет искать ее таким образом.
Она разумно решила держаться подальше от главной дороги и двинулась по равнине, но и здесь ее подстерегали неисчислимые опасности: змеи, скорпионы, неровности почвы, о которые она без конца спотыкалась и падала.
Как долго она шла? И сколько ей еще идти? Жажда мучила ее, а на глаза то и дело набегали слезы.
Не сметь! Не впадать в панику! Просто найти Росса.
Росс. Мысль о нем возникла у нее с самого начала. Росс всегда точно знал, как поступить в любой ситуации. Ведь, наверное, он спасет ее и других.
Где-то в темноте заржала лошадь. У Моры перехватило горло от страха. Скрючившись за кучей камней, она вглядывалась во тьму при слабом свете звезд. Ничего не видно, кроме мрачных полей. Кикар, похожее на привидение, смутно виднелось впереди.
В тишине ей были слышны шорохи ночных существ под ногами. Напрягая каждый мускул, она замерла, пытаясь определить, откуда донеся звук.
Вот снова... Ржание лошади... Негромкий кашель...
Мора пригнулась еще ниже. Кто бы там ни был, он приближается. Собственно, не он, а они, их несколько. Теперь Мора ясно слышала позвякивание сбруи, поскрипывание седел. Конский топот замер недалеко от того места, где она пряталась. Снова тишина.
Мора почти чувствовала, как невидимые пары глаз вглядываются в темноту. Прижав руку к груди, она силилась умерить стук сердца.
– Это бесполезно, сахиб. Никто не проходил этим путем.
Но ведь это... Исмаил-хан!
– Ты прав. – Другой голос, смирившийся, почти слабый. – Давай присоединимся к остальным. Быть может, они нашли след.
Мора закрыла глаза. Уж не чудится ли ей, не галлюцинация ли это – от жажды, усталости, бешеного сердцебиения?
– Росс...
Он мог и не услышать этот мучительный шепот, но как ни невероятно, услышал, потому что через несколько секунд лошадь, с треском ломая ветки, прошла сквозь кусты, а всадник привстал в стременах, и глаза его ярко блеснули на резко очерченном лице.
– Мора!
У нее уже не было сил встать. Она могла только ждать, пока он спешится, – и вот он уже опустился на одно колено возле нее. Мора почувствовала надежное тепло обхвативших ее рук и с блаженным вздохом прижалась лицом к его плечу.
– Слава Богу, – выговорил он. – Мы подумали...
Но он не окончил фразу. Поднял голову и нетерпеливым жестом потребовал фляжку с водой.
Мора слабо запротестовала, когда он поднес фляжку к ее губам.
– Пейте!
Слишком слабая, чтобы спорить, она покорно проглотила жидкость – такую вкусную, просто сладкую!
– Лучше?
Она кивнула, не открывая глаз. Росс нахмурил брови, посмотрев на нее внимательно. Она где-то потеряла свое покрывало, лицо ее было исцарапано до крови. Одну туфлю она тоже потеряла. Под его руками сердце Моры билось, словно пойманная бабочка.
Он снова потребовал фляжку, и на этот раз ее принес Гхода Лал. Молодой индус не удержался и сдавленно ругнулся, увидев, во что одета Мора, почти без сознания лежащая на руках у Росса. Ее волосы, заплетенные в косу, как принято в Индии, касались кончиками его бедра.
Росс бросил на него предостерегающей взгляд, потом повернулся к Море. Слегка встряхнув ее, спросил:
– С вами все в порядке? Они не били вас?
– Н-нет.
Лицо его стало менее напряженным.
– Как долго вы шли?
– Не знаю. Несколько часов.
Она с трудом говорила даже шепотом.
– С какого направления?
– С севера. За... Синдха-Бхатской дорогой... Они схватили нас...
– Пока этого достаточно. Берегите силы. Отдохните минуту.
Она сделала неудачную попытку сесть.
– Но...
– Вечно вы не слушаетесь.
– Росс, пожалуйста. Вы должны поехать за ними.
Она чуть не плакала, он это понял. Наклонившись, он прижался губами к ее волосам, никто этого явно не заметил.
– Вы говорите о Кушне Дев и ее сестре?
Она кивнула, не в состоянии собраться с силами и заговорить. Глаза закрылись, и Мора со вздохом облегчения снова уронила голову Россу на плечо.
– Кто их похитил?
– Это были ангрези? – задал вопрос Исмаил-хан.
– Н-нет, – прошептала Мора, с трудом овладевая собой. – По крайней мере, я так не думаю.
Росс и Исмаил-хан обменялись удивленными взглядами.
– Как вы это узнали? – спросил Росс. – Валид Али описал их форму и сказал, что у них было армейское оружие.
– Валид Али? Так он... он не погиб?
– Нет, пиари.
Мора даже не расслышала, что он употребил это ласковое слово. Она напрягла все силы, чтобы припомнить внешний вид этой шайки подонков, одетых в красное и напавших на кортеж невесты, но память отказывала ей. Слишком сильно болела голова.
– Подумай, любовь моя. Подумай хорошенько. Это очень важно.
– Я п-плохо их рассмотрела. Поднялась пыль, ужасная суматоха.
– Где это произошло? – спросил Исмаил-хан.
– На... на северной дороге к Синдха-Бхат, возле пруда. Сита захотела передохнуть, и бегума сказала, чтобы остановились у воды. – Мора нахмурила брови, стараясь все вспомнить. – Раздался звук горна, вниз с холма понеслись лошади и... и... Росс! – Она схватила его за руку дрожащими от слабости пальцами. – Они не могли быть англичанами. Теперь я припоминаю. Их горн не играл атаку, он играл побудку.
– Что это значит? – спросил Исмаил-хан, потому что Мора от возбуждения перешла на английский.
– Думаю, это значит, что они старались изобразить атаку настоящих англичан, – медленно проговорил Росс. – Но для атаки у ангрези есть особый, другой сигнал. Это так, маленькая?
Мора кивнула, несмотря на адскую боль в голове.
– Что еще ты можешь припомнить? – ласково продолжал Росс.
– Их форма. Она была... они были одеты неправильно.
– В каком смысле?
– Я не уверена. Но они были одеты... смешанно. Пехотные мундиры и штаны кавалеристов. Вы понимаете, что я хочу сказать?
Росс понимал, и лицо его потемнело.
– Подождите, – снова заговорила Мора. – Вот еще что. Самое важное. Тот, кто вытащил меня из повозки. Он... это был Атток, Росс. Я не видела его лица, но кто-то другой назвал его по имени.
Росс, не говоря больше ни слова, встал и поднял Мору на ноги, поддерживая ее.
– Ну, как вы?
Она и не подумала сказать ему, как у нее болит голова, как все вокруг завертелось, когда она встала, – это казалось пустяками по сравнению с тем, что он так крепко и надежно поддерживает ее.
– Прекрасно.
– Тогда скажите мне хотя бы приблизительно, где они могут быть.
– Несколько человек преследовали меня, – вспомнила она.
Исмаил-хан сощурил глаза. Настолько-то он понимал английский.
– Я встречу их, – сказал он, берясь за ружье, ухватился за поводья своего коня и взлетел в седло.
– Подожди, – остановил его Росс. – Я еду с тобой. Гхода Лал, отвези мисс-сахиб в резиденцию.
– Нет! – Мора вцепилась в его рукава.
– Я бы лучше... – начал Гхода Лал.
– Делай, что тебе говорят! – яростно скомандовал Росс, и это относилось к обоим.
Мора вдруг почувствовала, что дико ослабела и не в состоянии спорить. К тому же ей хорошо был знаком этот резкий тон, эти нетерпение и раздражение, которые он, похоже, не умел, или не хотел скрывать, когда был с ней.
Слезы выступили на глазах Моры, и она отвернулась. Гхода Лал уже успел сесть в седло. Девушке казалась непереносимой мысль, что Росс снова дотронется до нее, поэтому она поставила ногу в стремя и сама ухватилась за протянутую руку Гходы Лала.
Одним легким движением молодой индус усадил ее на круп коня позади себя. Не сказав хозяину ни слова и даже не взглянув на него, он подхлестнул коня и поскакал прочь.
Глава 20
Возвращение Моры вызвало в резиденции куда большее волнение, чем ее исчезновение из Дели. Тогда все старались сдерживать эмоции, поскольку считали, что она перенесла тяжелую душевную травму.
Теперь все было иначе. Из-за суматохи, которая последовала за появлением в резиденции окровавленного Валида Али, отсутствие Моры заметили не сразу, а когда обнаружили, что ее постель пуста, айя предстала перед разгневанным Лоренсом Карлайоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30