А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Эй, что такое? — Бейтс покосился на Стефани.
— Небось повернулась на бок, не обращай внимания; слушай, что я говорю, никогда ты не можешь сосредоточиться на важном, — раздраженно ответил Хантли.
Дюйм за дюймом Стефани наконец придвинулась к ружью на расстояние вытянутой руки. Она изогнула руки, все еще связанные спереди, и приготовилась. Сняла с кисти ремень, уперлась одной рукой в землю — Хантли и Бейтс ничего не заметили — и протянула руку к дубовому прикладу «винчестера». Взялась за него, оглянулась и широко раскрыла глаза.
— Брось! — Тяжелый сапог пригвоздил ее руку к земле, и она вскрикнула от боли. — Я решил посмотреть, как ты тут извиваешься, — хохотнул Хантли. — Ручаюсь, ты думала, что я не вижу.
— Нет! — мрачно сказала Стефани. Она рывком освободилась и сидела, потирая кисти рук.
— Идемте, леди, у меня на вас большие планы, — сказал Хантли и одной рукой рывком поставил ее на ноги.
Мгновение спустя Стефани уже вели вокруг подножия холма. Хантли и Бейтс, вооруженные револьверами и ружьями, напряженно высматривали, не прячется ли среди камней Райан или Джулиан.
— Не думаю, что Корделл околачивается тут, — заныл Бейтс. Он с тоской смотрел на отвесную скалу и вертел в руках шляпу. — Даже если он здесь, я не вижу никаких признаков.
Хантли с отвращением посмотрел на Бейтса:
— Я тебе велел смотреть под ноги, где могут быть следы, а не таращиться в воздух! Алви, так ты не заметишь целое войско апачей! Всегда витаешь в облаках, вместо того чтобы смотреть на землю.
— Нет, это неправда, — заспорил Бейтс, но не отвел глаза от возвышавшейся над ним стены. — Я сказал, что увидел красивую птичку, а ты взбесился, что я плохо ищу следы. — Он остановился, не сводя глаз с белого полотнища, трепыхавшегося наверху. — Эй, Хантли, посмотри-ка туда…
— Ну что еще, Алви? Опять красивая птичка? — Хантли нетерпеливо посмотрел туда, куда показывал Бейтс, потом на следы под ногами. Он замер, поднял голову к неуместному предмету на стене. Хантли сразу понял, что обнаружил Бейтс, и возбужденно закричал:— Черт возьми, Алви! Ты нашел то, что надо!
— Да? — удивился Бейтс, потом сказал: — Да, Хантли, я нашел то, что надо! Вот видишь, Хантли, я нашел!
Стефани подняла глаза и поняла, что так взволновало Хантли, еще раньше, чем Бейтс неуверенно спросил:
— А что я нашел, Хантли?
— Вход на кладбище, — терпеливо сказал Хантли. — Это Райан повесил на скале свою рубашку…
Короткий подъем был крутой, но возможный, и Стефани помогала Хантли то тащить, то толкать в гору толстое тело Бейтса.
— Бычий пузырь, — отпихиваясь, сказал Хантли, когда они наконец добрались до широкой площадки на уступе. — Как только вернемся во Флагстаф, сядешь на диету, Алви, — пригрозил Хантли.
Бейтс смотрел на него круглыми глазами и пыхтел, и Стефани покачала головой. Она удивлялась, как эти два увальня смогли так далеко за ними пройти.
— Вы двое совсем не похожи на мое представление о преступниках, — сообщила она. — В сущности, вы самая неуклюжая парочка недотеп, которых мне приходилось встречать. Удивительно, как мой отец вообще мог вас нанять.
— Может, потому и уволил, — мрачно заметил Бейтс.
— Заткнись, Алви! — огрызнулся Хантли.
— Так он вас уволил? — Стефани во все глаза смотрела на парочку. — А я думала, вы ушли из форта из-за Райана.
— Да, но ваш папа к этому времени уже дал нам расчет. Он нашел себе другого проводника и разрушил все наши планы. Вот поэтому мы и не стали посылать его телеграмму, где говорилось, чтобы вы сюда не приезжали. Мы решили, что после того, как вы окажетесь здесь, ваш папа будет рад поделиться с нами денежками, чтобы мы вас ему вернули. Ну и еще мы, конечно, планировали получить немного золота.
— Алви, — прорычал Хантли и, перевесившись через Стефани, схватил Бейтса за шиворот, — ты итак наговорил достаточно! Девушке не надо слишком много говорить, понял?
— Да. Конечно. — Бейтс вырвался. — Я не хотел ничего плохого, — тихо пробормотал он. — Она спросила, я ответил…
— Ты не справочное бюро, так что заткнись! Мы пришли посмотреть, куда ведет эта пещера, и я готов поспорить, что она приведет нас прямехонько к Райану и Эшворту!
Некоторое время ушло на то, чтобы приладить три приличных фонаря, Хантли в очередной раз велел Бейтсу взять водяной мешок, и наконец они взобрались по склону к входу в тоннель.
Стефани сморщилась и попятилась. В тоннеле было темно и сыро, и она не верила, что Хантли знает, что делает. Ей представилось, что она навеки потеряется в недрах холма.
— Нет, — упрямо сказала она, когда Хантли ее подтолкнул. — Я не хочу идти с вами. Мы можем больше никогда не увидеть дневного света…
— У вас нет выбора. Я не намерен оставлять вас здесь, зато намерен преподнести сюрприз Корделлу и вашему папочке. Как вы желаете идти — добровольно или на веревке, со связанными руками?
Стефани сдалась. Ощущая себя христианкой, брошенной львам, она вступила в черную как смоль пустоту тоннеля. Фонари отбрасывали зыбкие тени на крутые стены, сходившиеся над головой в форме буквы V. Стефани заинтересовали петроглифы на стенах, вырезанные на уровне глаз, и она мимоходом провела по ним пальцами, гадая, что они могут означать.
Несколько раз она поскользнулась; позади нее пыхтел Бейтс, у него, похоже, случались те же неприятности. Даже Хантли начал уставать; один раз он поскользнулся на гальке и ухватился за руку Стефани, чтобы не упасть на сланцевый пол.
Внутри холма было холодно, хотя безветренно. Стефани вспомнила пещеру, которую они с отцом исследовали в Греции, и подумала, что это может быть не тоннель, ведущий на вершину, а бесконечный лабиринт.
— Может, вы задержитесь и подумаете над тем, что тоннель имеет несколько разных дорог? — спросила она Хантли, когда они остановились попить воды. — Мы прошли одно-два ответвления, которые могут быть…
— Нет, не могут, — постановил Хантли. — Они слишком маленькие, а этот проход широкий. Значит, он главный и выводит на вершину.
Стефани сделала еще одну попытку:
— Если индейцы, открывшие эту пешеру, были достаточно умны, чтобы устроить наверху кладбище и замаскировать вход в тоннель, вы не думаете, что им хватило ума оставить коридоры, ведущие в никуда? Когда я была в Египте, у нас была возможность исследовать одну пирамиду. В ней было много ложных тоннелей, и большинство из них имели какие-то ловушки, в которых погибал незваный пришелец.
— Похоже, вы нас дурачите. — Хантли подозрительно прищурился. — К тому же если это не главный путь, зачем тогда они вырезали на стенах фигурки? Нет, вы просто стараетесь потянуть время, чтобы Райан успел сбежать. Но с вершины горы вниз нет другого пути, кроме этого, так что вы, леди, перестаньте тратить свое дыхание и мое время.
Стефани пожала плечами, признав временное отступление, но постаралась втиснуться между Хантли и плетущимся сзади Бейтсом, чтобы быть защищенной с обеих сторон, если подтвердятся ее худшие опасения.
— Хантли, у меня гаснет фонарь, — сказал Бейтс.
Стефани оглянулась и увидела, что его фонарь еле светит. «Как же мы пойдем обратно?» — в панике подумала она. У них всего три фонаря, ее фонарь не протянет до того времени, как они выйдут наверх.
— Давайте пользоваться одним фонарем, — обратилась она к Хантли. — Иначе не сможем вернуться. Вы взяли всего три фонаря, — напомнила она.
— Да, но на обратном пути мы можем светить фонарем Корделла…
— А если нет? Что, если Корделла наверху нет или его фонарь тоже потух? Давайте побережем свой до тех пор, когда он действительно понадобится.
Хантли неохотно согласился, и Бейтс со Стефани погасили свои фонари. Стало темнее; они продвигались плотной кучкой. Несколько раз Бейтс наступал ей на пятки, и наконец она его отпихнула.
— Ради Бога, Бейтс, не идите так близко! — С воплями ужаса он упал на колени, и она раздраженно добавила: — И не делайте из этого мелодраму. — Но бледное круглое лицо Бейтса исчезло из виду, и она нахмурилась. — Хантли, посветите, — приказала она. — По-моему, он провалился.
Фонарь помигал над зияющей шахтой, и Стефани задохнулась. Она покачнулась на краю пропасти и с трудом преодолела головокружение.
— Бейтс? — Ее голос задрожал, она прочистила горло и повторила: — Бейтс! С вами все в порядке?
— Алви! Ответь! Ты где? — сказал Хантли.
— Здесь.
Хантли и Стефани переглянулись. Обрывочная речь была не похожа на манеру Бейтса разговаривать.
— Где? — хором спросили они.
— Здесь.
Вытянувшись, насколько осмелились, они заглянули вниз. Фонарь осветил белое лицо Бейтса в нескольких футах от них.
— Он попал на выступ! — воскликнула Стефани. — Видите, он цепляется за край?
— Держись, Алви, я тебя вытащу! — сказал Хантли.
— Но он тяжелый, — сказала Стефани. — Думаете, справитесь?
— Должен. — Хантли отдал ей фонарь, лег на живот и протянул руку Бейтсу, но тот от страха боялся за нее взяться. — Давай руку, Алви. Я тебя вытащу.
— Нет.
Хантли с отчаянием покосился на Стефани:
— Он от страха не может даже говорить. Как мне его вытащить?
Вздохнув, Стефани предложила:
— Сползите вниз, сколько хватит сил. Я буду держать вас за ноги. Так вы сможете его вытащить.
Хантли с подозрением уставился на нее:
— Так я и поверил! Вы отправите меня вслед за Бейтсом, вот что вы сделаете.
— Послушайте, может, я зла на вас, но я не убийца, — твердо сказала Стефани.
— Вот что я скажу: вы сползете за Бейтсом, а я вытащу вас обоих, — сказал Хантли, и, когда Стефани заколебалась, он вырвал у нее из рук фонарь. — Делайте, как я говорю, или я столкну вас вниз!
Глаза Стефани загорелись злостью, но она скорчилась на грязном полу и вытянула руки к Бейтсу. По настоянию Хантли она подползла ниже и ухватила Бейтса за кисти рук. После того как она кивнула Хантли, что готова, он стал вытаскивать Стефани за ноги, и наконец Бейтс очутился на безопасном полутоннеля.
Он обливался потом, закусил губы, в глазах застыло выражение ужаса.
— Бейтс? — Стефани поводила рукой у него перед лицом, но он по-прежнему смотрел невидящими глазами.
Хантли обеими руками схватил его за плечи и сильно встряхнул.
— Алви, поговори со мной, Алви, это я, Хезекая Хантли, твой дружок.
— Хезекая? — недоверчиво откликнулась Стефани.
— Мой отец был священник, — рявкнул Хантли, — и мне не нужны ваши идиотские комментарии! Алви, поговори со мной, — взмолился он. — Поговори…
— Хантли? — дрожащим голосом произнес Бейтс. Он моргнул раз, другой, сфокусировал глаза на друге и содрогнулся. Уткнувшись лицом в руки, он глухо сказал: — Я думал, что мне конец. Вся жизнь пролетела у меня перед глазами. Хантли, давай уйдем отсюда! Пожалуйста! — Он поднял на них умоляющие глаза.
— Уже уходим. И мы будем очень богатыми, Алви. Пошли, мы почти на вершине.
Несмотря на слабые, но непрерывные протесты Бейтса, троица медленно и осторожно продвигалась по темным, извилистым коридорам тоннеля, и, когда после очередного поворота впереди забрезжил свет, Стефани уже задыхалась от изнеможения. Ей казалось, что она прошла расстояние, равное всей территории Аризоны.
Завидев конец их трудностям, они остановились. Для Стефани этот свет означал больше, чем встреча с отцом, или полото, или приближение конфликта с Хантли и Бейтсом. Свет означал, что она сможет отомстить Райану за его последнее предательство.
Глава 38
Райан встал возле Джулиана на колени и поднес ему ко рту водяной мешок. Они находились в тени огромной плиты, торчавшей на кромке кратера, куда не достигала полная сила лучей солнца. Райан оглядел вершину холма, отметил беспорядочно разбросанные камни и недавно вырытые ямы. Кажется, Джулиан нашел то, что искал…
— Как вы меня нашли? — сухими губами прошелестел Джулиан. — Ваше лицо мне знакомо, но я не запомнил имени. Как, вы сказали, вас зовут?
— Корделл. Райан Корделл. Мы встречались с вами в форте Дифайенс месяц или полтора назад. Мистер Эшворт, позже я объясню, как здесь оказался. А сейчас еще раз расскажите, что случилось, — сказал Райан, когда Джулиан напился.
— Индейцы, — прохрипел Джулиан. — Бинго ушел за помощью. Когда вы выглянули из-за баррикады, я подумал, что это та самая помощь.
— Почему тут баррикада? И как вы пострадали?
Джулиан облизал губы и ответил;
— Баррикаду мы построили, чтобы сдержать новую атаку индейцев, которые обиделись за осквернение их кладбища. Я пострадал, когда защищался от них. Свирепый удар копья, и с моей ногой что-то случилось…
Райан осмотрел ногу Джулиана.
— Плохо дело, — признал он. — Вы совсем не можете идти?
— Нет. Вот почему после того, как мы отразили нападение индейцев, Бинго пошел за помощью. Я не могу наступить на ногу.
— Перелом, — констатировал Райан, развязав грубо забинтованную ногу. — Как вы вдвоем сумели одолеть войско индейцев?
— По счастью, это было не войско, а похоронная процессия явапаев. По-моему, они удивились нашему присутствию не меньше, чем мы — их приходу. — Джулиан поморщился, пытаясь удобнее уложить ногу. — Но мы были больше подготовлены к схватке, у нас ружья, у них — луки и копья. Я полагаю, когда они увидели внизу наш лагерь, они поднялись сюда с целью убийства. — Он сухо улыбнулся. — В этом они почти преуспели.
— Это один из них? — Райан мотнул головой в сторону тела, накрытого одеялом.
Джулиан вздохнул:
— Нет, это наш несчастный проводник-папаго. Я так и не понял, что с ним произошло. Он умер еще до того, как появилась похоронная команда явапаев.
— Когда это было? — Райан осматривал местность, не очень интересуясь ответом. Огромный кратер был как будто вдавлен в вершину холма гигантской рукой. В центре кратера стоял большой камень, утыканный оспинами. Он увидел возле него несколько скелетов и прищурился.
— Позавчера, — ответил Джулиан, но Райан его прервал.
— Ваш проводник подходил к центру? — резко спросил Райан.
— Да, ненамеренно. Он поскользнулся и скатился по склону прямо к этому камню. Бедный Хакайву. Насколько мы видели, при падении он не пострадал…
— Это Магический камень, помните? — сказал Райан. — Может быть, в этой легенде что-то есть.
— Да, я думал об этом. Это мне напомнило племя вуду Карибского бассейна. Туземцы настолько суеверны, что их убивает одно только предположение, что они помечены смертью. Возможно, то же случилось с Хакайву.
— Да. Может быть. — Райан встал и оглядел вершину холма. — Мистер Эшворт, мы не можем ждать, когда вернется ваш проводник. После того как вы отбили атаку явапаен, они отправились за подмогой и могут вернуться раньше, чем Бинго со своей помощью. — Райан не стал упоминать о том, что внизу лежит связанная Стефани и что его проводники устроили на него засаду. С этим можно подождать.
— Как я смогу выбраться из тоннеля? — Джулиан показал на ногу с торчащим обломком кости. — Боюсь, я для вас только помеха. Перевяжите мне ногу, оставьте воды и уходите. По крайней мере, один из нас вернется домой.
— Нет. Я был нанят проследить, чтобы вы благополучно вернулись со своими… сувенирами, это я и намерен сделать… — Игнорируя вопрос в глазах Джулиана, Райан решительно продолжал: — Мистер Эшворт, вы можете опереться на меня, и мы как-нибудь выберемся. Я понимаю, вам больно, но посмотрим, что можно сделать.
Райан обыскал мешки, которые Бинго с Джулианом затащили на вершину. Там не было почти ничего, что могло быть полезно. Он взял одеяло, лопату и длинный острый нож.
— Что вы собираетесь делать? — с трепетом спросил Джулиан.
Райан сверкнул улыбкой и ответил:
— Не беспокойтесь. Я пока не собираюсь вас хоронить. С помощью лопаты и одеяла я постараюсь наложить шину. Остальные одеяла пойдут на перевязь, понимаете? Я послужу вам костылем, и так мы доберемся до выхода из тоннеля.
Райан наклонился над Джулианом и выдернул из-за пояса нож. Взрезал брюки Джулиана во всю длину, обнажив сломанную ногу.
— Ее надо вправить. Почему Бинго этого не сделал?
Хмурое лицо Джулиана скривилось в застенчивой улыбке.
— Я ему не разрешил. Я велел ему оставить виски в качестве обезболивающего и уходить.
— Сейчас я ее вправлю, — сказал Райан, стрельнув глазами в напряженное, побелевшее лицо Джулиана. — Сожмите зубы…
Джулиан сжал кулаки и скрипнул зубами, Райан обеими руками дернул ногу и, когда ее повернул, не удержался от крика; милосердный обморок прекратил страдания Джулиана.
Райан быстро закончил крепеж, ножом нарезал из одеяла полосы и стал прибинтовывать ногу к лопате. Склонившись над Джулианом, он не услышал, как Хантли с Бейтсом подошли к выходу из тоннеля.
— Руки вверх, Корделл!
Райан напряженно и медленно повернулся и увидел, что двое мужчин выставили перед собой Стефани как щит.
— Это вы?! — прорычал он, приподнимаясь. Нож выпал из рук и упал на пыльную землю.
— Ах-ах! Одно движение, и она умрет, а следом и ты, — предупредил Хантли. — Держи руки подальше от револьвера. Я серьезно, Корделл!
— Не сомневаюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36