А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И тут я заметила, что в доме Рокси Мэллой горит свет. А ведь четверть часа назад окна слепо смотрели на улицу. Я еще подумала, куда подевалась подружка Рокси, присматривающая за домом. Правда, кто именно из членов АДРЧФ взял на себя эту миссию, я так и не вспомнила, но сейчас была уверена, что Трикси Маккинли. Будь это Унифред Крошкер или Бетти Штырь, они давно уже находились бы в центре толпы, с жаром рассказывая о страшном происшествии. Значит, кричала именно Трикси. Я с сомнением покачала головой: Трикси Маккинли и испуганные вопли вряд ли совместимы.
Не сказав ни слова Лестер-Смиту, я устремилась к дому Рокси. Честно говоря, полковник попросту выветрился у меня из головы, так же как и жуткое зрелище в ванной. Между тем Лестер-Смит, придерживая полы халата и чалму из полотенца, мчался за мной по пятам. Взлетев по ступеням, я ткнула пальцем в звонок. Из дома донеслось треньканье, и тут же воцарилась гробовая тишина. Я позвонила снова. С тем же результатом. Тогда я что было мочи забарабанила в дверь. Впустую.
Моя рука непроизвольно схватилась за дверную ручку. Та легко повернулась, и я ввалилась в холл обиталища Рокси. Полковник Лестер-Смит тяжело дышал за спиной. Прямо по курсу находилась кухня, дверь ее была приоткрыта, и оттуда доносился женский голос. Он обращался не к нам. И никакого страха в нем не слышалось. У меня возникло ощущение, что сейчас столкнусь с чем-то воистину ужасным, и на секунду я замерла на пороге. Но стоит ли ждать, когда к тебе привалит покер? Я сделала несколько шагов, отделявших меня от кухни. Осторожно!
В кухню едва можно было втиснуться – Рокси напихала в нее такое количество мебели, что всякого нормального человека, оказавшегося в этом перенаселенном всякими шкафчиками помещении, непременно должен был поразить жесточайший приступ клаустрофобии. В сумраке маячила разлапистая вешалка, у стены примостилась коллекция этажерок – мал мала меньше, в углу топорщил листья огромный искусственный цветок в поразительно уродливом горшке. И всюду, куда ни плюнь, теснились фарфоровые пуделечки, медные загогулины и деревянные штуковины неясного предназначения. Весь этот хлам только и ждал удобного момента, чтобы грохнуться вам на голову или под ноги. Передвигаться по этой кухне можно было, только обладая телосложением стиральной доски и постигнув основы перемещения бочком. В чем я убедилась, когда на стене загремело декоративное блюдо.
На кухне находилось два человека. Сначала я увидела Трикси Маккинли, но говорила не она. Трикси лежала лицом вниз, а из ее спины торчал нож. Голова была свернута набок, казалось, Трикси вопросительно смотрит на нас. А рядом… а рядом алела кровь! У меня все поплыло перед глазами. На мгновение мне представилось, будто я снова очутилась в ванной полковника. Его рука легла на мое плечо. Я вздрогнула и рухнула на стул, благо их имелось в изобилии. Невероятным усилием воли я заставила себя сосредоточиться и перевести взгляд на женщину, истуканом застывшую напротив. Мохнатое пальто из искусственного леопарда, кокетливая бархатная шляпка, руки уперты в бока.
– Знай я, что вы заглянете, согрела бы чайник и сварганила пяток лепешек, – сердито сказала миссис Мэллой, внезапно ожив. – Но, как видите, миссис X., – Рокси ткнула пальцем в труп, – тут все вверх дном. Ну и сюрприз! Вот какое меня ждало возвращение. Однако какой смысл жаловаться? У каждого ведь случаются неприятности, правда?
Я завороженно смотрела на нее.
– А этот-то что здесь делает? – вопросила Рокси, грозно глянув на полковника Лестер-Смита. – Вы что, решили переселиться в Тадж-Махал?
– Об этом поговорим позже, – выдавила я, искренне надеясь, что произнесла эти слова со светской непринужденностью. Когда находишься в одной комнате с трупом и предполагаемым убийцей, лучше его лишний раз не раздражать. – Миссис Мэллой, вы должны нам рассказать, что здесь произошло. Кстати, вы вызвали полицию?
– Дело было так.. – Рокси принялась быстро и деловито расстегивать пальто. Наверное, для того, чтобы занять руки. – Я приехала из Лондона на автобусе – дольше, конечно, чем поездом, зато не надо тащиться от станции. Взяла с собой лишь один чемодан, поэтому от остановки пошла пешком. – Расстегнув пальто, она принялась так же сноровисто застегивать его. – Автобус опоздал минут на пятнадцать, и я очутилась в Читтертон-Феллс около шести, а когда добралась сюда, было уже, наверное, четверть седьмого, так как по пути завернула в магазин купить молока. Вон оно стоит на столе; счастье, что я не разбила бутылку.
Впервые голос Рокси дрогнул.
– А потом вы вошли и обнаружили мертвую Трикси, – завершила я.
– Гениально, миссис Хаскелл! – рявкнула Рокси. – Нет, я ворвалась как полоумная, горя желанием выяснить, хорошо ли Трикси следила за моим домом. А увидев, до какого состояния она довела кухню, схватила разделочный нож и рассчиталась по заслугам! – Миссис Мэллой издала сдавленный смешок и через мгновение затряслась в рыданиях.
Мне пришлось срочно усадить ее на стул. Полковник что-то талдычил за моей спиной по поводу бренди.
– Кто мог так с ней поступить, миссис Хаскелл? – Рокси стянула шляпку, и я едва сдержала возглас удивления. Темно-бордовый цвет, в который она перекрасилась, став бабушкой, исчез. Волосам вернулся густой черный оттенок, как и полагается согласно траурному этикету. – Трикси была прекрасной девушкой! Ну, может, не во всем прекрасной, но ведь это неважно. Кое-что в ней вызывало смех. Иногда хотелось ее хорошенько выпороть. Любила покомандовать и, если на то пошло, жадновата до денег, но это же не причина всаживать в нее нож, не так ли?
– Безусловно, не причина, – поддержал полковник.
Он осторожно обогнул тело, чтобы пройти к кладовке. Миссис Мэллой, сообразив, за чем он отправился, обронила, что бутылка с лечебным джином стоит на второй полке.
– Нужно выяснить, кто это сделал! – На лице Рокси стремительно проступали следы душевного потрясения: потеки туши набухали под глазами, губная помада размазалась клоунской улыбкой. Она принялась обмахиваться шляпкой. – Миссис Хаскелл, полиция как пить дать подумает, что это я.
– Мы же не знаем, сколько времени она мертва, – глубокомысленно заметила я, припомнив недавно прочитанный детектив. – Может оказаться, что уже несколько часов, и у вас будет алиби.
– При моей-то удачливости наверняка выяснится, что бедняжка скончалась за несколько минут до того, как я ввалилась.
– Это ваш нож?
Рокси кивнула.
– Похож на тот, каким я разделываю мясо. Я держала его рядом с плитой.
– Вы к нему не прикасались?
– С какой это стати? – вскинулась Рокси.
– Так бывает. Об этом постоянно приходится слышать. Человек, нашедший тело, начинает вытаскивать нож, щупать пульс или…
Голос мой стих.
– Хороша помощь, миссис Хаскелл! Лучше подумайте, как снять меня с крючка, немедля указав на кого-то другого!
Внезапно раздался дикий грохот. Мы с Рокси разом вскочили. Полковник Лестер-Смит уронил бутылку с джином. На его счастье, бутылка не разбилась, иначе миссис Мэллой сегодня все же стала бы убийцей. Судя по выражению лица полковника, появившегося из кладовки, он был готов выслушать от нас обвинение в убийстве Трикси Маккинли.
– Я опасаюсь, миссис Мэллой, что Элли считает преступником меня, – запинаясь, произнес Лестер-Смит. Рот у него открывался и закрывался, словно у куклы в театре марионеток. – К сожалению, перед тем как прийти сюда, она наткнулась в моей ванной на подозрительные пятна. – Он резко повернулся ко мне. – Ничего удивительного, что вы приняли их за кровь. Помню, я и сам так подумал, когда вышел из душа. Я собирался смыть их, когда раздался звонок в дверь.
Рокси Мэллой, которая, видимо, тоже увлекалась американскими детективами, заметно оживилась.
– Но если это не кровь, приятель, то что тогда?
– Краска для волос, – потерянно прошептал полковник.
– Краска для волос? – презрительно повторила миссис Мэллой. – И вы думаете, что мы с миссис Хаскелл такие простофили, что поверим в ваши россказни?! Дурите кого-нибудь другого, полковник, если найдется такой остолоп!
– Убедитесь сами! – Лестер-Смит размотал полотенце и наклонил голову.
– Вот черт! – Миссис Мэллой издала такой свист, что могла бы им вызвать полицию, если та еще не выехала.
Волосы бравого полковника были ярко-малинового цвета.
– Через сколько времени следовало смыть ее? – потрясенно спросила я, почти позабыв о бедной Трикси.
– Через пять минут…
– Черт побери, а сколько вы уже так ходите? – взвилась Рокси. – Можете не отвечать! Не меньше четверти часа! Зеленые волосы вам обеспечены. И поделом!
– Но зачем же, – растерянно пробормотала я, – вы спустились, когда я позвонила?
– Подумал, а вдруг… что-нибудь срочное.
Полковник вновь обмотал голову полотенцем.
И даже в столь неподходящий момент мое сердце преисполнилось сочувствия. Бедняга решил, что за дверью стоит Кларисса Уитком. Это ради нее он красил волосы! Я вспомнила, что на собрании Домашнего Очага его курчавая шевелюра выглядела более рыжей, чем обычно. Тогда я погрешила на яркое солнце, но дело было вовсе не в обмане зрения. Наверное, полковник опробовал различные оттеночные шампуни, прежде чем взяться за радикальный краситель. А как поспешно он повесил трубку, когда я позвонила, чтобы сказать про плащ Бена. Если не ошибаюсь, даже испуганно вскрикнул и пробормотал что-то про «десять минут». Бедный Лестер-Смит, несмотря на страх предстать перед Клариссой в комичном виде, не смог удержаться от искушения спуститься вниз и открыть дверь.
– Может быть, полковник, – посоветовала я, – вам не стоит смывать краску до тех пор, пока не появится полиция? Какое-никакое, а алиби. Ведь не исключено, что от нас потребуют в деталях описать, что мы делали последний час. Хотя, если окажется, что Трикси скончалась давно, это не будет иметь значения. – Я повернулась к Рокси. – Почему их еще нет?
– Кого?
– Полицейских.
– А… – Она вновь опустилась на стул. – Наверное, забыла им позвонить. У меня немного помутилось в голове. С тех пор как вошла, все как в тумане.
Ее ярко накрашенные губы скривились, нарумяненные щеки обвисли. Решив отложить расспросы до более удобного момента, я огляделась. Прежде всего следовало позвонить в полицию. Насколько мне было известно, где-то имелся телефон. Я озиралась бы целую вечность, если бы Рокси угрюмо не посоветовала заглянуть под чехол для чайника.
Под грелкой в виде жизнерадостного тряпичного пуделя действительно скрывался телефон. Пока я набирала номер, полковник откупорил бутылку с джином.
– Вы уверены, что хотите выпить прямо сейчас, миссис Мэллой? – спросил он. – Это может произвести на полицию неблагоприятное впечатление.
– А вы считаете, что будет лучше, если я примусь спокойно вышивать на пяльцах подле тела, из которого торчит нож? – парировала она.
– Нет, но вряд ли стоит давать повод подозревать, будто вы приложились к бутылке, миссис Мэллой.
– Ценю вашу заботу, полковник, – высокомерно ответила Рокси. – Но оценила бы еще больше, перестань вы стоять тут словно бестолковый джинн, вылетевший из этой самой бутылки. Плесните-ка мне добрую порцию! Если полиция не в состоянии понять, что в эту чертову минуту мне больше всего в жизни надо выпить, то пускай отправляются на курсы кройки и шитья!
В таком бедламе я сама себя-то не слышала, не говоря уж о том, чтобы разобрать, что бубнит телефонная трубка. Но, по всей видимости, я выразилась достаточно ясно, так как через несколько минут после моего общения с телефоном дом наводнили полицейские. Или мне просто показалось, что наводнили. Возможно, их было всего двое. Но они так громко топали и задавали такое количество вопросов, что я вскоре почувствовала себя посреди обезумевшего табуна.
Больше всего меня тревожила Рокси. Некий детектив по имени Галлоуэй отвел миссис Мэллой в крошечную гостиную, дверь за ними закрылась и больше не открылась. А мы с полковником уединились в холле, который за последний час лишился нескольких фарфоровых пуделей.
Нас допросили на скорую руку. Кто мы такие? В котором часу прибыли в дом? Как обнаружили тело? Трогали что-нибудь, а если да, то что именно? И наконец, самое важное – с какой стати вообще сюда примчались?
Полковник Лестер-Смит объяснил, что живет через два дома, а я зашла к нему вернуть плащ. Мы услышали чей-то крик… ну и так далее. Я же пустилась в путаный рассказ о том, как меня удивило, почему из дома миссис Мэллой никто не выбежал на крик. Теперь мне самой это объяснение представлялось смехотворным, но полицейский кивал, словно верил каждому моему слову. Наверное, профессиональная подготовка.
– Вам показалось, что крик донесся с улицы?
– Да! – Мы с полковником дружно тряхнули головами. Тюрбан на голове Лестер-Смита удержался лишь чудом.
– Сэр, а почему вы разгуливаете с полотенцем на голове? – Полицейский недоуменно вздернул бровь.
Мистер Лестер-Смит окаменел.
– Придется объяснить, полковник, – вздохнула я.
– Придется. – Он сглотнул, прежде чем мужественно встретить взгляд полицейского. – Я понимаю, что в сложившихся обстоятельствах это, – он похлопал по тюрбану, – может выглядеть подозрительно. Но уверяю вас, сэр, я не пытаюсь скрыть рану, полученную во время нападения на мисс Маккинли. Я вообще всего пару раз разговаривал с этой женщиной.
Полицейский нетерпеливо нахмурился, и полковник Лестер-Смит, очевидно разделяя мое убеждение, что стоит только вывести из себя представителя правопорядка, как в мгновение ока окажешься в наручниках, привлечен к суду и приговорен к пожизненному заключению, с мрачным видом стянул полотенце.
– Боже милостивый! – ахнул представитель закона.
Я же решила воспользоваться минутной растерянностью полицейского и попросила разрешения позвонить мужу. Трубку снял Фредди и противным медовым голоском проворковал, что Бен укладывает близнецов. Я скороговоркой выпалила новости.
– Что же это такое?! – взвыл Фредди. – Домработницы мрут как мухи!
– Возможно, убийство Трикси не имеет отношения к тому, что случилось с миссис Гигантс.
– И ты веришь в подобную чепуху?! – Мой драгоценный кузен залился демоническим хохотом.
– Фредди, передай Бену, что со мной все в порядке, но я не знаю, когда вернусь. Миссис Мэллой, возможно, понадобится моя помощь. Прости, мне надо бежать!
И я побежала. В ванную, где Лестер-Смит, сунув голову в раковину, ожесточенно скоблил свою малиновую шевелюру. Я испугалась, что если он будет продолжать в том же духе, то лишится не только волос, но и скальпа. Но, как ни странно, результат оказался отнюдь не столь плачевным, как можно было предположить. Постепенно волосы приобрели оттенок морковки, напичканной нитратами; однако, согласитесь, это гораздо лучше, чем шевелюра цвета петрушки.
Из гостиной выплыла миссис Мэллой, спокойная как удав. Будто она целыми днями тем и занималась, что ставила на место зарвавшихся детективов. Рокси сняла наконец пальто и осталась в коротеньком платье из черной тафты, которое вполне подошло бы для званого ужина или, с некоторой натяжкой, для похорон. Нам с полковником Рокси не сказала ни слова. Спустя полчаса увезли тело Трикси, а следом исчезли и полицейские.
– Что за чертовщина! – Миссис Мэллой плеснула в стакан джина и залпом выпила. – Я слишком стара, чтобы меня подозревали в убийстве!
– Вряд ли они подозревают вас, – возразила я. – Иначе забрали бы в участок.
– Я слышал, как врач сказал, что Трикси скончалась примерно час назад, – подал голос Лестер-Смит, теребя морковные заросли на голове.
– Небось пока я беседовала с этим Галлоуэем, они все тут обшарили. Хотели убедиться, что я не переоделась и не спрятала запачканную кровью одежду. – Рокси хмыкнула и налила еще джина. – К моему великому стыду, эти мерзавцы вряд ли обнаружили что-нибудь стоящее.
Внезапно показная бравада сменилась на ее лице тревогой. Миссис Мэллой глянула на телефонный столик, и глаза ее вдруг расширились. Рядом со столиком на полу валялась черная пластиковая сумочка. Сумочка Рокси, точнее, ее безразмерная сумища стояла на кухонном столе – искусственная крокодиловая кожа с блестящими золотистыми застежками.
– Чья это сумочка? – спросила я.
– Моя! – Миссис Мэллой поняла, какую именно сумку я имею в виду. – Что такого в том, если у женщины две сумочки?
Когда она наливала очередной стакан джина, руки ее тряслись.
– Глупо с моей стороны, – поспешно согласилась я, – просто не подумала.
Очевидно, в присутствии полковника Лестер-Смита Рокси ничего не скажет. Надо исхитриться и выпроводить его за дверь, не возбудив подозрений. К счастью, полковник был поглощен собственными невзгодами. Однако он любезно пригласил нас зайти к нему перекусить и подкрепиться чашкой чая.
– Спасибо. – Миссис Мэллой выдавила кривую улыбку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28