А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В его сознании билась только одна мысль: поскорее добраться до безопасного места. От растерянности и страха взгляд стал безумным, он бежал, продираясь через заросли, стараясь оказаться как можно дальше от засады, от преследующих его солдат противника, от смерти, которая – он это знал – неминуемо ждала его там, откуда он пытался убежать. Боль, ставшая теперь очень сильной, как ни странно, отрезвила его и вернула способность мыслить логически. «На юг, – понял он, – нужно бежать на юг, обратно к реке Рапидан». Сориентировавшись на местности, он снова бросился бежать, постепенно приближаясь к реке.
Внезапно Хантер остановился так резко, что потерял равновесие и упал на землю. Месяцы армейской службы не сделали из него стойкого солдата, но годы врачебной практики и данная еще в юности клятва Гиппократа заставили Хантера остановиться и повернуть обратно. На земле лежал десятилетний Джейсон Миллз, барабанщик из Чарлстона, из ран на голове и груди текла кровь, лицо приобрело пепельный оттенок. Отбросив страх и забыв о собственной боли, Хантер пополз назад, к неподвижному телу мальчика. Мимо него и раненого ребенка в поспешном отступлении двигались солдаты Конфедерации, над головой свистели пули северян, но Хантер как ни в чем не бывало выполнял свой врачебный долг, словно находился не на поле боя, а в тиши операционной. Он больше не чувствовал жгучей боли в плече, не боялся смерти. Он понимал, что ранение серьезное, мальчик без сознания и не слышит его, но все равно наклонился почти вплотную к детскому лицу и прошептал:
– Не волнуйся, Джейсон, я с тобой, я о тебе позабочусь.
Быстро открыв свой вещмешок, Хантер достал маленькую бутылку виски и чистую тряпицу и стал промывать рану. Ловко наложив жгут на вену, Хантер поднял с земли брошенную кем-то впопыхах винтовку, сделал из штыка шину и прибинтовал к груди Джейсона.
– Боже милосердный, прошу тебя, не дай этому мальчику погибнуть на поле битвы, он еще слишком молод, чтобы умирать, – прошептал Хантер. – Лучше возьми мою жизнь, но пощади это невинное юное существо, пусть он вырастет мужчиной. Прошу тебя, Господи, помоги ему вернуться домой к отцу и матери.
Пули янки взрыхляли землю уже совсем рядом с Хантером и его пациентом, но Хантер думал только о том, как спасти жизнь юному барабанщику. Наступающая кавалерия янки двигалась не более чем в паре сотен ярдов от того места, где они лежали, но Хантер спокойно растирал холодные руки мальчика. Янки подходили все ближе и ближе, пули все чаще уходили в землю или попадали в деревья совсем рядом с ними. Перенеся вес тела на правую руку – которая, как ни странно, больше не болела, – Хантер накрыл мальчика своим телом, заслоняя от пуль. Он ощущал странное спокойствие. Если янки попытаются убить Джейсона Миллза, сначала им придется убить Хантера Александера.
– Хантер, – позвал знакомый низкий голос.
Хантер поднял голову и увидел капитана Митчелла. Седые волосы капитана растрепались и торчали во все стороны из-под шляпы, гнедой конь под ним встал на дыбы, но капитан улыбался. Не обращая внимания на свистящие вокруг пули, бесстрашный капитан подмигнул Хантеру и крикнул:
– Рядовой Александер, позаботьтесь о мальчике, я уведу от вас поганых янки.
Пришпорив коня, он повернул его налево и, издав пронзительный боевой клич, поскакал прямо навстречу наступающим голубым мундирам.
Увидев капитана, отступающие конфедераты опомнились и повернули назад, возвращаясь на поле боя за своим командиром. Боевой клич теперь звучал повсюду. Волна серых мундиров остановилась и покатилась в обратную сторону, чтобы встретить врага так, как подобает гордым южанам.
Хантер встал, поднял на руки Джейсона и понес через реку в более безопасное место. Хантер положил мальчика на землю в тени большого дерева, накрыл его своим окровавленным мундиром и занялся собственной раной на правом плече. Промыв и забинтовав рану, он сел рядом с Джейсоном и пощупал пульс. Пульс прощупывался, но очень слабо. Хантер пока не мог сказать, выживет ли мальчик, оставалось только ждать и надеяться.
Бой закончился победой южан. Конфедераты перешли реку в обратном направлении и восстановили боевой порядок. Августовское солнце наконец скрылось за горизонтом, ознаменовав конец самого длинного дня в жизни Хантера.
– Хантер.
Услышав голос капитана, Хантер устало поднял голову:
– Да, сэр?
Седовласый капитан выглядел таким свежим, как будто только что вернулся с воскресной прогулки. Присев рядом с Хантером, он положил руку ему на плечо.
– Хантер, думаю, мальчик выживет. Вам нужно отдохнуть. У вас наверняка болит рана, глотните виски и поспите немного.
– Благодарю, капитан, но я хочу еще посидеть с мальчиком. Ему может понадобиться моя помощь.
Капитан Митчелл улыбнулся:
– Рядовой Александер, я повышаю вас в звании, отныне вы лейтенант.
Хантер смущенно потупился.
– Капитан, я не заслуживаю чести служить даже рядовым под вашим началом. Я трус, я перепугался до полусмерти и бросился бежать, когда начался бой, я мог думать только о том, как спасти собственную шкуру. Лейтенант должен быть храбрым, как вы, сэр.
– Хантер, вы настоящий герой. Я видел, как на поле боя вы заслонили мальчика своим телом, разве это трусость? Вы ведь врач, Хантер, не так ли?
– Да, сэр.
– Почему же вы не сказали об этом, когда записывались в армию?
– Я не хотел для себя никаких поблажек и по-прежнему не хочу.
– Не волнуйтесь, – усмехнулся капитан, – от меня вы этого не дождетесь. Спокойной ночи.
Хантеру не верилось, что Джейсон Миллз пережил ночь, и он благодарил Бога за то, что он внял его молитвам. На рассвете, когда Джейсона понесли в полевой госпиталь, мальчик очнулся. Прощаясь, Хантер поцеловал его в щеку.
– Надеюсь, скоро увидимся, сынок. Береги себя. – Хантер пожал ему руку.
– Спасибо, сэр, вы спасли мне жизнь. Когда я поправлюсь, то обязательно вернусь и постараюсь служить так, чтобы вы могли мной гордиться.
У Хантера защипало глаза, он тихо прошептал:
– Я и так тобой горжусь, Джейсон. Ты настоящий мужчина.
Глава 26
Ничего не понимающая и задетая внезапным отъездом мужа, Кэтлин плакала в постели, пока не уснула. Хантер ушел из дома, даже не поцеловав жену на прощание. Он не отвечал на ее вопросы и не объяснил причину своего внезапного решения. День, который обещал стать одним из самых счастливых в жизни Кэтлин, принес ей лишь боль и страдание. Ей с большим трудом удавалось скрывать свои чувства от Скотти.
Мальчик долго смотрел вслед отцу, ускакавшему по подъездной дороге, потом повернулся к матери, в темных глазах читались тревога и недоумение.
– Мама, папа надолго уехал?
– Надеюсь, что нет, дорогой. Он вернется, как только сможет.
– Я не хочу, чтобы он уезжал. – У Скотта задрожал подбородок, мальчик заплакал.
– Дорогой, папа считает, что это его долг. Армии нужны солдаты. Ты же знаешь, папа не хотел от нас уезжать, но мужчины должны защищать родину. Не беспокойся, Скотти, папа будет нам писать, а скоро, может, и в отпуск приедет. – Кэтлин обняла сына, но в глубине души сама не верила в то, что говорила.
Когда Скотт уснул, Кэтлин закрылась в своей комнате, бросилась на кровать и разрыдалась. «Что же случилось?» – спрашивала она себя и не находила ответа. Только этой ночью они занимались любовью и все было так чудесно, они объяснялись друг другу в любви, и Кэтлин верила каждому его слову. Но сейчас она засомневалась. Может, Хантер нарочно притворялся влюбленным, чтобы на следующий день ей было больнее с ним расставаться? Неужели мужчина, которого она считала добрейшим человеком на свете, на самом деле оказался жестоким и бессердечным?
«Как ты мог, Хантер? Я люблю тебя, почему ты меня покинул?»
* * *
Шли месяцы. Скотти получал от отца теплые, полные любви письма, Кэтлин же Хантер не написал ни строчки. Но она скрывала от сына свою боль и бодрым голосом читала ему вслух письма от отца.
«Дорогой Скотти!
Я нахожусь в Виргинии. Места здесь очень красивые, но я тоскую по Натчезу и особенно по тебе, сынок. Каждый вечер перед сном я думаю о тебе. Сынок, ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю, я хочу, чтобы ты помнил об этом, что бы ни случилось. Как бы мне хотелось быть сейчас дома, чтобы мы с тобой могли пойти на задний двор и поиграть в мяч! Может, ты сумеешь уговорить Дэниела заменить меня в мое отсутствие. Только не забывай, что мяч надо бросать правой рукой.
Дорогой, уже поздно, мне пора спать. Будь хорошим мальчиком и слушайся маму.
Любящий тебя папа».
– Мама, как ты думаешь, папа вернется домой к моему дню рождения? – спросил Скотт, когда Кэтлин дочитала письмо.
– Нет, дорогой, в этом году – нет. Но ты не переживай, мы устроим веселый праздник, ты пригласишь Джонни Джексона и всех своих…
– Не нужен мне праздник, если не будет папы! – заявил Скотт и, надув губы, вышел из комнаты.
Пришло лето, а с ним снова наступила удушающая, влажная жара. Кэтлин пыталась продолжать жить как ни в чем не бывало, но ей очень недоставало Хантера. Его неожиданный и необъяснимый отъезд по-прежнему причинял ей боль.
Война постепенно стала менять жизнь всех, натчезские молодые люди один за другим записывались в армию Конфедерации и покидали город. Бен Джексон ушел в армию через неделю после Хантера и сейчас находился где-то в Южной Каролине. Вскоре за ними последовал и Калеб Бейтс, оставив безутешную новобрачную горевать о том, что Западная Виргиния, где служит ее муж, слишком далеко от Натчеза. Бекки и Джулия стали каждый день приходить в гости к Кэтлин, как бывало раньше, в более счастливые времена. Жаркими летними днями они сидели в беседке в саду, наблюдая, как Скотти и Джонни резвятся на лужайке. Джулия и Бекки – обе беременные – переносили жару хуже Кэтлин и поочередно вздыхали о том, как им не хватает их любимых мужей.
– Кэтлин, а тебе не кажется иногда, что ты просто умрешь от одиночества? – спросила как-то Джулия. – Я ужасно скучаю по Калебу. Подумать только, когда он уходил в армию, я еще не знала, что беременна, мне даже не удалось поделиться с ним радостной новостью.
– Джулия, конечно, я скучаю по Хантеру, очень скучаю. – Кэтлин улыбнулась подруге. – Но ты ведь написала Калебу, что он станет отцом? Представляю, как он обрадовался.
– Джулия, ты счастливее меня, – вздохнула Бекки. – Бен-то уже знал, что я жду ребенка, но думаешь, это его остановило? Он все равно ушел воевать, и вот пожалуйста, в октябре мне придется рожать одной!
– Бекки, ты не одна, мы с тобой, так что не отчаивайся, – попыталась успокоить подругу Кэтлин.
Джулия рассмеялась:
– Кэтлин, признайся, как из нас троих тебе одной удалось не забеременеть до отъезда мужчин?
На лицо Кэтлин набежала тень.
– Мне даже жаль, что я не беременна. Если бы я носила ребенка Хантера, мне было бы не так одиноко.
– Чепуха! – возразила Бекки. – Вон он, ребенок Хантера, играет у тебя перед глазами. Да ты должна благодарить Бога, что тебе не придется рожать без мужа! Успеешь еще забеременеть, когда он вернется.
– Ты права, Бекки. Когда Хантер вернется, я подарю ему дочку, – бодро сказала Кэтлин, но она знала, что у них с Хантером никогда не будет ни дочки, ни сына.
* * *
В середине октября Бекки родила девочку. Кэтлин находилась при ней. Держа на руках крошечный сверток, она грустила о том, что это не ее младенец. Здоровая рыжеволосая девчушка росла не по дням а по часам, ее старший брат и Скотти привязались к девочке и любили с ней играть.
На Рождество подруги собрались в Сан-Суси, стараясь, чтобы праздник прошел как можно веселее – насколько это вообще возможно без мужей. Хантер прислал сыну несколько небольших подарков, а Кэтлин – ничего.
– Кэтлин, где твой подарок от Хантера? – поинтересовалась ни о чем не подозревающая Джулия. – Я его не вижу под елкой.
– Ах, Джулия, я не вытерпела и уже открыла его, – солгала Кэтлин.
– Правда? Что он тебе подарил? Покажи.
– Хантер подарил мне красивую шаль, но она у меня в комнате, мне не хочется сейчас за ней идти, потом покажу. – Она поспешила сменить тему: – Давайте пить эгг-ног! У меня идея: почему бы вам не переночевать у меня?
– Мы не можем, – ответила Бекки, державшая на коленях дочку, – нам пора идти к бабушке, маме Бена. – Она окликнула сына: – Джонни, нам пора! Спасибо за прекрасный вечер, Кэтлин.
– Я тоже не могу остаться, – сказала Джулия. – Мать Калеба взяла с меня слово, что я к ним приду. – Она чмокнула подругу в щеку. – До свидания, дорогая.
После ухода гостей в большом доме стало тихо. Интуитивно почувствовав, что его матери грустно и одиноко, Скотти подошел к ней и поцеловал в щеку.
– Мама, спасибо за подарки. Папа, наверное, тоже без нас скучает, может, на следующее Рождество он сможет приехать?
– Я очень надеюсь, сынок. А сейчас пора спать, иди к себе, спокойной ночи, Скотт.
Мальчик ушел, и Кэтлин осталась одна перед догорающим камином. Никогда еще она не чувствовала себя такой одинокой.
– Счастливого Рождества, Хантер, – прошептала она, закрыла лицо руками и заплакала.
Когда снова наступило лето, поля не покрылись белыми и розовыми цветами хлопка, как бывало раньше. Почти все рабы ушли с плантации, и Кэтлин была бессильна им помешать. Будущее казалось неопределенным, деньги таяли с каждым днем, жизнь стала быстро меняться к худшему. Кэтлин уже не могла поехать в Натчез и купить себе дюжину платьев в лучшем магазине. Стол в Сан-Суси больше не ломился от изобилия изысканных кушаний. Для Кэтлин Александер, как и для большинства жителей Юга, былое процветание отходило в область воспоминаний.
Хантер по-прежнему регулярно писал Скотту. Кэтлин радовалась и этому: по крайней мере она знала, что ее муж жив. О его подвигах она знала и из газеты «Натчез курьер». Горожане, прочитав о доблестном воине, поздравляли Кэтлин, и она заверяла их, что очень гордится мужем.
За месяцы, прошедшие после Рождества, произошло немало печальных и трагических событий. Теперь Кэтлин больше уже не мечтала о том, чтобы Хантер написал ей лично, ей было довольно и того, что он жив и не ранен. Джулии Бейтс повезло куда меньше. В феврале худенькая, хрупкая Джулия произвела на свет мертворожденного ребенка. Едва она успела немного оправиться от потрясения, как пришло известие, что ее муж Калеб, участвовавший в кровопролитном сражении при Шайло, был тяжело ранен и едва не погиб. То сражение стоило жизни десяти тысячам южан, Калеб выжил, но дорогой ценой: ему ампутировали обе руки по плечи. В апреле он вернулся домой жалким калекой. Джулия плакала, но благодарила Бога, что ее муж остался жив. Когда Калеб показался на подъездной аллее, она выбежала ему навстречу.
– Дорогой, как хорошо, что ты вернулся, – говорила она, смеясь и плача одновременно.
Калеб Бейтс стоял молча, по его щекам текли слезы. В эту минуту он отдал бы все, лишь бы иметь возможность обнять жену.
Несчастье с Калебом усилило страхи Кэтлин. Каждую ночь она молилась, чтобы Хантер не пострадал.
«Господи, даже если он никогда больше не захочет со мной разговаривать, пусть так, только бы он остался жив», – шептала она.
В сентябре 1862 года генерал Роберт Ли перешел Потомак и вошел в штат Мериленд. Разбив в августе во второй битве при Булране армию генерала Поупа, генерал Ли преследовал отступающих янки. Жители Натчеза, да и все южане воспрянули духом, надеясь на скорую победу. В «Натчез курьер» появилась еще одна статья о подвигах Хантера Александера. Его еще раз повысили в звании – он стал полковником. Кэтлин гордилась мужем, она вырезала статью из газеты и хранила ее вместе с вещами, с которыми у нее были связаны самые дорогие воспоминания.
Но победа все ускользала от южан. Генералу Ли пришлось снова переправиться через Потомак и отступить в Виргинию. В битве при Фредериксберге, где янки потеряли убитыми пять тысяч человек, генерал Ли одержал победу, и у южан снова появилась надежда. Кэтлин и другие жены стали уверять друг друга, что скоро их мужчины вернутся домой.
Последний год выдался особенно тяжелым. Янки заняли Натчез без единого выстрела, защищать жемчужину Юга было просто некому. Все мужчины, способные носить оружие, были уже в армии, в городе остались только женщины, старики и дети. Кэтлин ни за что не забыть день, когда по Миссисипи пришли шесть канонерских лодок янки и взяли город. Именно в тот роковой день она в полной мере осознала, что возврата к прежней жизни уже не будет.
В лучших особняках Натчеза расквартировались офицеры янки. Мысль, что у нее могут отобрать Сан-Суси, приводила Кэтлин в ужас, но она понимала, что бессильна что-либо сделать. Если янки придут, ей останется только отойти в сторону и отдать им дом. Кэтлин стала класть под подушку пистолет, хотя никогда в жизни не стреляла и сомневалась, что сумеет спустить курок.
С того дня, когда Хантер ушел в армию, Кэтлин не имела вестей от Доусона, однако немало слышала о нем от друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34