А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


После пяти смен блюд, каждое из которых было более экстравагантным, чем предыдущее, я вспомнил слова Илессель о свинарнике. Теперь мне стало ясно, о чем она говорила. Все члены капитула словно лоснились от липкого жира. Их чавканье напоминало пиршество животных. Правда, имелись и исключения. Этла вяло ковыряла вилкой тушку фаршированной горлицы, а высокий и сухопарый жрец, сидевший рядом с ней, вообще не притрагивался к пище.
После того как меня расспросили о руднике – а я заявил, что не знаю, насколько велики запасы железной руды, – беседа перешла на политические темы. Я многого не понимал, но старался запомнить кое-какие факты. Жрецы обращались ко мне с оскорбительной снисходительностью, однако меня это мало тревожило. К концу ужина неторопливый разговор коснулся вопроса, который привлек мое внимание. Казначей заговорил о договоре, который Сфера заключила с несколькими торговыми домами Танета. По идее, этот договор должен был упорядочить торговлю в Священном городе. Наделе же, как я понял, они создали монополию.
– Далее мы планируем настаивать на гарантиях безопасности для наших людей, путешествующих по континентам, – говорил казначей.
– Зачем нам это нужно? – спросил его толстощекий старик с седыми бакенбардами.
Насколько я понял, он заведовал канцелярией. Обычно эту должность давали отставным авархам. Обилие пищи разморило его, и он клевал носом над своей тарелкой.
– Из-за пиратских атак, – сказал сухопарый жрец. Он не стал добавлять слово «болван», но чувствовалось, что оно предполагалось. – Уже несколько наших собратьев было похищено или убито во время наглых нападений в море.
– А кто стоит за этими атаками? – спросил один из членов капитула.
– Мы можем лишь строить догадки, – ответила Этла. – Какая-нибудь группа отступников или террористов. Святая инквизиция встревожена тем, что нападают в основном на ее представителей. Я думаю, что скоро все прояснится.
Судя по ее голосу, она не хотела обсуждать эту тему. Интриги Этлы не переставали удивлять меня. Интересно, имелась ли связь между атаками в море и черной мантой? И была ли черная манта виновницей всех бед?
Когда я собрался покинуть трапезную, Этла предложила мне погостить в храме еще немного и принять участие в празднике Летнего пламени. По ее словам, через два дня в Танет отправлялась манта Сферы – скоростной фрегат. Фактически я потерял бы только один день. Мне пришлось вежливо отказаться от ее предложения и напомнить, что время имело для меня первостепенное значение. Кроме того, я не хотел рисковать. Путешествие на мантах Сферы становилось опасным делом – на эти корабли еретики совершались нападения. К тому же я доверял военным больше, чем жрецам.
Чуть позже, встретившись со сгоравшим от любопытства Сархаддоном, я сослался на усталость и отправился спать.

На следующее утро мы позавтракали и вышли из храма через заднюю дверь. Сархаддон повел меня по более короткому пути, и нам не пришлось толкаться в толпе на улице, ведущей в гавань. Наша группа из четырех человек не привлекала внимания. Мы спокойно шли через ремесленный квартал Фарассы, который в эти утренние часы был тихим и немноголюдным. Здесь располагались мастерские и ремесленные цеха – дома резчиков по камню, золотых дел мастеров, изготовителей оснастки и создателей музыкальных инструментов.
Если б не ограничение во времени, я обязательно заглянул бы в мастерскую, где создавались научные приборы. Океанографы Лепидора нуждались в изоспектрометре для анализа воды. Торговцы нашего города не принимали заказы на такую технику. Впрочем, я мог купить изоспектрометр в Танете, хотя это вряд ли понравилось бы отцу. Он не одобрял моей увлеченности океанографией и настаивал на том, чтобы я уделял больше времени хозяйственным и политическим вопросам. Наверное, Сархаддон был прав – я не годился в преемники отцу.
Когда мы входили в ремесленный квартал, на площади у зик-курата и двух основных дорогах произошли какие-то волнения. Я увидел разбегавшихся горожан и прятавших товар торговцев. Сархаддон остановился и прислушался к крикам людей.
– Похоже, что это бунт, – сказал он. – Не понимаю, почему его устроили так близко от храма. Хорошо, что я знаю короткую дорогу. Иначе сейчас мы стояли бы среди мятежной толпы.
Через пять-шесть минут мы оказались в портовом районе, который граничил с подводной гаванью. Я снова почувствовал себя как дома – здесь жили океанографы, изотехники, сборщики морского и огненного дерева, а также отставные офицеры. Почти на каждом строении виднелась вывеска. Во многих зданиях размещались не только жилые помещения, но и конторы различных обществ и предприятий. Здесь же селились ученые – из-за малой численности они не могли организовать свой собственный квартал и поэтому делили район с моряками и океанографами. Хотя последние, конечно, были более важными людьми. Разметка переменчивых течений в огромном океане Аквасильвы и прогноз подводных бурь имели для мореходства и торговли первостепенное значение. Сам я, хвала небесам, не видел ни одной подводной бури, но мне было известно, какую страшную опасность они представляли для кораблей.
Вскоре крики бунтовщиков затихли вдали. Мы подошли к воротам подводной гавани. За высокой стеной находилось куполообразное пятиэтажное здание со шпилем и флагом Фарассы. Часовые у ворот следили только за порядком на прилегающей территории и не расспрашивали посетителей о целях их визита. Направляясь к парадной двери, я взглянул на синее небо и тонкие перистые облака. В лучшем случае мне предстояло увидеть их снова через две недели. Все это время нас должны были окружать стены манты и безбрежные просторы океана.
Я, Сархаддон и два моих телохранителя вошли в холл здания. Настоящая подводная гавань располагалась под первым этажом. Холл был оборудован лифтами и несколькими лестничными клетками. Протиснувшись сквозь толпу, мы спустились по лестнице на второй подземный этаж, где размещался пассажирский терминал. Это был большой зал, окруженный кабинками диспетчеров, изодисплеями и приборными консолями. Взглянув на табло отбывающих кораблей, я увидел, что большая их часть принадлежала имперскому флоту. Напротив каждого названия судна указывались место назначения и континент.
– Вы эсграф Катан? – спросил меня молодой мужчина в темно-зеленой форме лейтенанта.
Он стоял за стойкой и говорил очень громко, стараясь перекричать гулкий шум, царивший в зале.
– Да, – ответил я и протянул ему официальный пропуск.
Просмотрев документ, он вернул его мне.
– Я лейтенант Иерий, дежурный офицер манты «Пэкла». Следуйте за мной.
Лейтенант отвел нас к лифту – в ту часть зала, где не было людей. Когда платформа, огороженная сеткой, помчалась вниз, я понял, что лифт предназначался только для военных. Вместе с нами в кабине находились два боцмана и лифтер, который стоял у панели управления.
– Какой уровень, сэр? – спросил он у Иерия.
– Пятнадцатый.
– Ясно.
Платформа дрогнула, и через миг я почувствовал неприятную пустоту в желудке. Оставив вверху яркие огни и суету пассажирского терминала, мы начали спускаться к подводной гавани. Насколько я знал, она была одной из самых больших на планете – двадцать уровней, рассчитанных на размещение шестьдесят одной манты. Здесь, в Фарассе, континентальный шельф имел особую конфигурацию, напоминавшую перевернутую пирамиду, поэтому комплекс подводной гавани свободно свисал вниз, а не был встроен в скалу, как, например, в Лепидоре. Только гавани Кэмбресса, Танета и Селерианского Эластра превосходили по размерам этот подводный порт: Танет располагал девяносто шестью доками, а столица Фетии – Селерианский Эластр – насчитывала более ста доков. Во всяком случае, так мне рассказывал историк Лепидора.
Пока мы спускались, в лифт вошло несколько человек. Некоторые из них вышли на более верхних уровнях. Я заметил, что в подводной гавани было мало людей. В это мирное время военный флот занимался лишь борьбой с пиратами – и еще, возможно, поиском черной манты.
– Почему ваше судно называется «Пэкла»? – спросил я лейтенанта, когда лифт без остановки миновал одиннадцатый уровень. – Я раньше никогда не слышал такого слова.
– Наш адмирал назвал корабль в честь сказочной красавицы – супруги какого-то древнего императора. Хотя я подозреваю, что так зовут собаку или кошку его любовницы.
Иерий усмехнулся, но шрам, косо рассекавший его губы, придал улыбке зловещий оттенок. Платформа остановилась. Я поблагодарил лифтера и вышел вслед за лейтенантом в небольшой зал с прозрачными стенами. Через них были видны темные контуры мант и морские глубины, освещенные лучами прожекторов. Пройдя через дверь, мы зашагали по причалу к «Пэкле», которая покоилась на доковых подвесках за прозрачной перегородкой воздушного шлюза. Она представляла собой стандартную боевую манту класса «Драгоценный камень». На темно-синем корпусе пунктиром белых огней сияли иллюминаторы. Чуть ниже и справа от меня находилось левое крыло корабля. Его изогнутая поверхность постепенно открывалась по мере нашего приближения к судну.
По мнению дизайнеров и, возможно, большинства людей – моему в том числе, – лучшими кораблями на свете были манты. Подобно своим тезкам – жалящим скатам, – они грациозно передвигались под водой, степенно покачивая крыльями. Скорость, с которой они пересекали бездонный океан, доходила до пятнадцати сотен миль в день. Жаль, что они могли погружаться лишь на семь-восемь миль. С учетом того, что глубина мирового океана Аквасильвы в среднем составляла одиннадцать тысяч миль, это было крохотным расстоянием. Даже самое глубоководное погружение, проведенное пятьдесят лет назад океанографическим исследовательским аппаратом, не одолело десятимильного предела.
В конце причала, у входа в шлюз, нас поджидал другой офицер.
– Наконец-то, Иерий, – проворчал он грубым голосом. – Капитан Хелсарн уже свирепеет. Ему не терпится отдать швартовы.
– До назначенного срока еще полчаса, – ответил Иерий, провожая нас к люку.
– Старик напуган до смерти. О, Рантас! У нас на борту настоящий маг!
– А кто его пропустил?
– Нам приказали, вот мы и взяли его на борт!
Пройдя через шлюз манты, мы оказались на лестнице, которая связывала все палубы судна – от грузового трюма, находившегося на нижнем уровне, и до рубки наблюдения двумя палубами выше нас.
– Хотите пройти в рубку и посмотреть, как мы будем отчаливать? – спросил меня Иерий.
– Конечно.
Я всегда мечтал увидеть подводную гавань Фарассы. Иерий позвал старшего матроса и велел ему препроводить Суола и Карака в приготовленные для нас каюты. Затем он отвел меня и Сархаддона в рубку наблюдения и, извинившись, удалился на мостик, чтобы доложить капитану о нашем прибытии.
На всем корабле лишь наблюдательная рубка имела изоти-ческий и реальный круговой обзор пространства. По этой причине здесь собрались многие из пассажиров – в основном флотские офицеры и высокопоставленные фарасские чиновники. Я заметил двух-трех ученых, а Сархаддон указал мне на чванливого мужчину в форменной, одежде одного из торговых домов. Мы заняли место у иллюминатора по левому борту – как раз напротив подводной гавани. Я с восторгом рассматривал гигантскую ступицу, яркие огни обзорных окон и темные контуры мант выше и ниже нашего дока.
Вскоре палуба под нами задрожала. Реактор в машинном отделении подал питание на маршевые двигатели, и крылья корабля затрепетали. Два приглушенных звука подсказали мне, что люки шлюзов закрылись. «Пэкла» выскользнула из доковых захватов и медленно поплыла в открытое море, разворачиваясь к ступице кормой. Крылья манты начали пульсировать быстрее, она вновь поменяла курс, и я увидел подводную гавань, свисавшую, словно капля, с края материкового шельфа.
Я смотрел, как она удалялась. Ее смутные и уже неразличимые формы терялись в зеленоватом мраке. Впереди нас ожидало Море жизни. Пассажиры начали расходиться по каютам.
В следующий раз я поднялся в рубку наблюдения для того, чтобы полюбоваться мысом Ласатия. Обогнув его, мы вышли на просторы Фетийского океана. И тогда, на краю Океании, нас атаковала черная манта.

Глава 6

Я как раз решил вернуться в каюту, когда корабль вдруг содрогнулся. «Пэкла» накренилась, палуба выскользнула из-под моих ног, и я, потеряв равновесие, упал на пол и заскользил к обзорному окну в трех ярдах от меня. Это был миг ужаса. Мне стало страшно, что стекло не выдержит удара. Но испуг сменился одновременно облегчением и болью, когда я ударился бедром о стену. Пассажиры, находившиеся в рубке, лежали на полу вповалку. За стеклами иллюминаторов вспыхнули изощиты. Их ярко-синее пламя тускнело у корпуса судна. Раздался громкий щелчок, и я понял, что включилась система общего оповещения.
– Внимание! – прокричал капитан. – Тревога! Всему экипажу занять места согласно боевому распорядку.
Манта медленно выпрямилась, и пол снова стал ровным. Интересно, что вызвало этот крен? Корабль едва не перевернулся на бок. Я поднялся на ноги и поправил одежду. Рубка озарилась розовыми всполохами. Изощиты принимали на себя удары импульсных пушек. Но кто посмел атаковать военный корабль? Тем более в зоне действия флотских патрулей?
– Что будем делать? – спросил я у Сархаддона, который вжался в одно из кресел, стоявших у стены.
Мое сердце тревожно стучало в груди, но я чувствовал себя скорее ошеломленным, чем напуганным.
– Останемся здесь, – ответил послушник. – Садись. Я не собираюсь прятаться в каюте, как слепой котенок. Там мы не будем знать, что происходит. А тут весь бой, как на ладони!
«Пэкла» развернулась, сворачивая с курса и направляясь по дуге за скалы мыса. На экране изопроектора появился подводный утес. Он быстро увеличивался в размерах. На глубине пяти миль скала выглядела черной и абсолютно безжизненной – стена темноты, протянувшаяся в обоих направлениях. Это было гиблое место в безжалостном океане – утес, никогда не знавший солнечного света и суеты подводных обитателей.
Увидев нашего противника, мы с Сархаддоном открыли рты от изумления. Я услышал испуганные крики торговцев и проклятия военных. Некоторые из офицеров побежали на мостик, чтобы предложить капитану свою помощь. Нас атаковала черная манта – почти в два раза превосходившая «Пэклу» по размерам – та самая, которая напала на корабль Зазана. На ее гладкой черной поверхности не было ни пятнышка света. Она выглядела порождением ужасающей тьмы. Сархаддон зашептал молитву из Книги Рантаса. Его голос дрожал от испуга. Остальные пассажиры присоединились к нему, моля милосердного бога защитить их от сил зла.
«Пэкла» снова содрогнулась. Заметив, как к нам помчались темные стрелы торпед, я тоже стал молиться Рантасу. Возможно, другие боги помогли бы нам с большим желанием, но Рантас был единственным, кого я знал. Если его могущество устраивало Сферу, то он определенно мог спасти наши жизни.
Шары оранжевого пламени понеслись от «Пэклы» к противнику. Я прильнул к иллюминатору, надеясь, что ответный огонь возымеет какое-то действие. Но он был просто поглощен абсолютно черной поверхностью вражеского судна. Наш корабль промчался мимо нападавшей манты. Шершавая стена утеса находилась всего в паре сотен ярдов от нас. Она заполнила весь экран изопроектора. Наше судно слегка накренилось. Мы развернулись и направились к зазубренному краю мыса, пытаясь уйти под защиту скалы.
Каким бы ни был план капитана, его маневр не удался. Через минуту яростный толчок сбил меня с ног, и наш корабль начал медленно погружаться в бездну. Вражеское судно тоже пошло на глубину. Мы больше не видели его с верхней палубы. Обзору мешали крылья манты. Тем не менее мы быстро догадались, где теперь находился противник.
– Приготовиться к абордажной схватке! – прокричал капитан. – Враг на курсе перехвата!
Я знал, что бои мант обычно заканчивались абордажем. Когда изощиты теряли мощность, а оружие выходило из строя, нападавшая сторона совершала захват корабля. Побежденную команду убивали или брали в плен. Поврежденное судно буксировали в порт для последующего ремонта и дальнейшего использования.
Мы услышали приглушенный звук и поняли, что черная манта пристыковалась присосками к «Пэкле». Наши молитвы стали громче. В рубку вбежал матрос и бросил на пол пару дюжин мечей.
– Сражайтесь, если вам дороги ваши жизни! – крикнул он притихшим пассажирам. – Мы под атакой призраков! Молитвы не помогут! Надежда только на мечи!
– Ты заблуждаешься, сын мой. Но я прощаю тебя.
Все посмотрели на жреца, который появился за спиной матроса. Маг был одет в малиновую мантию сакри. Я вспомнил, как о нем говорил офицер, встречавший нас у воздушного шлюза. Маг из воинства сакри!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50