А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ты знаешь, кто тебя ударил? — спросила она.— Разумеется.— Тогда... — Глаза Хилды Джонс зажглись любопытством. — Скажи!— Обещай, что никому не откроешь имя, — заговорщическим шепотом потребовал я.— Обещаю, Рик! — Она закивала головой. — Истинный крест!Дождался, когда ее пышненькая попка оказалась в восемнадцати дюймах над сиденьем стула, и выпалил:— Брюс Милфорд!— Брюс... — Эффект оказался таким, что она с размаху плюхнулась на стул, ноги ее задрались, халат распахнулся от лодыжек до талии. Я взирал на полные загорелые ляжки и кружевные оборки белых шелковых трусиков с целеустремленностью сексуального маньяка.Прошелестел вихрь черного шелка, халат снова закрыл ноги до лодыжек. Хилда Джонс выпрямилась на стуле и задумчиво взглянула на меня.— Ты соврал про Брюса Милфорда? Сознайся, — холодно потребовала она.— Просто шутка, — признался я.— И выждал момент, пока я не... — Нахмурив брови, Хилда Джонс пристально изучала меня. — Нет! — Она решительно покачала головой. — Думаю, никто.., даже Рик Холман.., не может быть таким... — Она натянуто улыбнулась. — Не дразни меня, Рик! Скажи, кто это сделал?— Парень по имени Робат, — сказал я. — Расе Робат.— Не верю, что кто-то носит такую нелепую фамилию.— О'кей, — пожал я плечами. — Как знаешь... Хилда Гиацинт Джонс! Она отпрянула.— Почему этот Робат тебя ударил?— Долгая история, — с загадочным видом произнес я. — С удовольствием бы рассказал тебе, Хилда. Это страшно увлекательно для всякого, кто не участвовал в ней. Драма из реальной жизни, сверкающий вихрь голливудских звезд и все такое!Фиалковые глаза заблестели.— Расскажи, Рик.., пожалуйста. — В голосе Хилды Джонс послышались заискивающие нотки.— Это слишком долго, Хилда. — Я с сожалением покачал головой. — Очень жаль, что у нас нет времени. Очень! История начинается на приеме одного крупного продюсера в его частном доме, когда около часу ночи появляется эффектная блондинка, не приглашенная, заметь, сбрасывает с себя одежду и начинает танцевать перед гостями языческий любовный танец.— Да-а... — завороженно выдохнула она. — Продолжай!— Английский актер так ослеплен соблазнительным телом, бесстыдно извивающимся в бешеном эротическом танце, что полностью забывает изящную даму-аристократку из общества, с которой пришел на прием. Дама в гневе уходит, а он даже не прощается с ней. Затем...— Английский актер! — воскликнула она. — Роберт Джайлс, правильно?— Правильно, — подтвердил я. Хилда порывисто вздохнула.— Я так и знала! — Она в восторге обхватила себя руками за плечи. — Так и знала — это Роберт Джайлс! Какой великолепный мужчина!— Затем актер... Джайлс оставляет прием с прекрасной златовлаской, они усаживаются в ее кабриолет и уезжают в лунную ночь в частное любовное гнездышко на берегу. — Я понизил голос до пульсирующего шепота. — Но они не знают.., летя сквозь романтическую ночь.., что направляются на рандеву со смертью!Ее глаза сверкали, словно витрина ювелирного магазина Тиффани на Пятой авеню, пышный бюст вздымался, а из полуоткрытых губ выглянул розовый язычок.— Дальше, — выдохнула она.— Забудь, — как можно беспечнее сказал я. — Слишком долго рассказывать.— Мне все равно, — бросила она. — Я никуда не ухожу. Хочу дослушать.— Милочка... — выдал я сочувственную улыбку, — жаль, но потребуется вся ночь.— Я не... — Ее лицо внезапно вытянулось. — О!— Поняла, что я имею в виду? — кивнул я. — Хочешь, чтобы я остался в твоей квартире на всю ночь?— О, ты коварный ублюдок, Рик Холман! Жаль, что Робат не зашиб тебя до смерти! Я хохотала бы на твоих похоронах, сплясала бы на могиле и испещрила бы всяческими словами надгробный камень, так-то! А еще проще — я отвинчу твою дурацкую башку! Понял? О, продолжай.., черт тебя побери!— Продолжать всю ночь? — с невинным видом спросил я.Плечи девушки дрогнули в бессильной ярости.— Да, — сказала она придушенным голосом. — Всю ночь.Я опустошил стакан и не спеша протянул ей.— Не хочу, чтобы мое горло пересохло на середине наиболее захватывающей части истории.Хилда с каменным лицом поднялась со стула, выхватила у меня стакан и понесла его к бару. Редко удается увидеть столь выразительную попку, да еще такой совершенной формы. Она принесла новую порцию, сунула стакан в мою жаждущую руку и вернулась к своему японскому стулу.— Милочка, — мягко сказал я, — ты же не хочешь, чтобы я перенапряг связки и получил ларингит на середине наиболее...Она плюхнулась на диван подальше от меня.— Милочка... — Я улыбнулся и похлопал по пустому пространству справа. Она долго передвигалась по дивану, пока ее бедро не коснулось моего. Послышалось бульканье в горле.— Лягушка в глотке? — сочувственно спросил я.— Гад в моей квартире! — Она обнажила зубы в сардонической усмешке. — Знаешь что, Рик?— Скажи, милочка, — счастливо вздохнул я, ощутив внезапное давление теплого бедра.— Впервые в жизни мне хочется заболеть, — призналась она. — Чем-то очень заразным.., и неизлечимым.— Итак, они едут, — быстро начал я, — несутся в ночи не зная куда...Конечно, понадобилось адски много времени, чтобы рассказать все до того самого момента, когда я обнаружил труп Дикси в платяном шкафу, но Хилда Джонс, очевидно, нашла историю захватывающей, потому что почти все время просидела около меня не говоря ни слова, кроме коротких восклицаний типа “Не надо!”, “Убери руку!” и периодически “Перестань, мерзавец!”.Я тяжело вздохнул.— Не знаю, сколько времени я пролежал без сознания, но когда очнулся.., то вовремя вспомнил, что надо сказать.., и ощутил боль в голове.., невыносимую боль, честно! Мой обидчик, кто бы он ни был, ушел. И забрал с собой тело Дикси.— Свист оказался ключом к разгадке, правильно? — быстро спросила она.— Уверен, это сделал Робат, кто же еще? — сказал я. — Возможно, с ним был и Фесслер. Они пришли, чтобы взять труп и отвезти его к месту последнего успокоения.Хилда поежилась.— Не хочется об этом думать!— Не думай, милочка, — сказал я, высвобождая свою руку, которую она схватила, после того как сочувственно похлопал ее по ляжке.— Свист, который услышал Джайлс, когда выходил из пляжного домика, — как ни в чем не бывало проговорила она, — его издал Робат?— Пожалуй, да, — согласился я.— Значит, Джайлс прав? Девушку убил Фесслер или, возможно, Робат?— Не знаю, — признался я. — Может, и так.— Что ты будешь теперь делать?— Не смею ответить на этот вопрос, ведь ты можешь нанести мне телесные повреждения, — ответил я, тщательно подбирая слова.— Хорошо, — с торжеством сказала она. — История, как видишь, не заняла всю ночь. Я имею в виду, что сейчас только два тридцать и у тебя хватит времени доехать до дому и лечь спать.— Сделка не имеет отношения к фактору времени, и ты это знаешь, — огрызнулся я.— Прощай, Рик. — Она встала, презрительно поджав губы, и победно взглянула на меня. — Я провожу тебя до двери.— Тебе придется нести меня, милочка.— Я позволю сделать это копам, — небрежно бросила она. — Стоит только крикнуть погромче... Всего один раз, и...— Подруга в соседней квартире? — устало кивнул я. — О'кей, ты победила! — Я поднялся с дивана и пошел к двери, не обращая внимания на разочарованное и удивленное выражение лица Хилды. У двери я остановился и повернул к ней голову. — Спасибо за виски, милосердие и все остальное, Хилда. Увидимся?Хилда звонко рассмеялась.— Я и не мечтала избавиться от тебя так легко.— Холман горд, — сказал я. — Когда вижу, что стал нежеланным гостем, я никогда не навязываюсь.— Да? — В ее голосе почему-то не слышалось благодарности за мое благородство.— Ничего не поделаешь, — печально улыбнулся я. — Полагаю, ты просто не любопытна.— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурилась она.— Конец истории, — пояснил я. — Ты его не услышишь, но тебе ведь все равно, так что это не имеет значения.— Ты с ума сошел! — бросила Хилда. — Я ведь уже слышала конец.— Каким образом? — задал я логичный вопрос. — Драма продолжается.— Но я... — Хилда вдруг умолкла, в ее глазах загорелся огонек. — Ты имеешь в виду, чем все завершилось?— Вот именно.— Но ты вернешься и расскажешь, правда? — Ее улыбка буквально ослепляла.Я ответил не менее лучезарной улыбкой:— Нет.— Почему?— Потому что знаю, когда меня не хотят, — твердо произнес я.— Но я хочу!— Услышать конец истории! — Я сочувственно кивнул. — Но не меня.Ослепительная улыбка медленно угасла. Хилда стояла и молча глядела на меня.— А если я скажу, что хочу тебя? — произнесла она холодным, как зима, голосом. — Ты ответишь...— ..докажи, — хором закончили мы. Она медленно наклонила голову.— Я так и думала.— Увидимся, Хилда, — промурлыкал я и повернулся к двери.Уже из коридора, когда нервы натянулись до предела, я услышал голос:— О'кей, Рик. Ты выиграл, черт бы побрал твои бесстыжие глаза!Я быстро дал задний ход, закрыл дверь и обернулся. Черный халат соскользнул с плеч Хилды и мягко упал на пол. Белые штанишки нежно облегали круглые гладкие бедра, кружевные оборки дразнили взор. На фоне темного загара плеч и спины резко выделялись снежно-белые выпуклости грудей, а напряженные темные пятна сосков выглядели как-то мило и беззащитно.И меня вдруг сразил тяжелый приступ занывшей совести, и я промямлил:— Ты ничего не должна. Я и так все расскажу. На лице Хилды вновь появилась ослепительная улыбка.— В жизни не встречала такого застенчивого соблазнителя! — Вопреки смыслу слов, в голосе ее звучала нежность. — Ты действительно считаешь, что я это делаю только из желания услышать конец истории? — Она залилась смехом. — Голубая мечта библиотекарши, надо же!Потом, когда мы лежали рядом в темноте и я сонно водил ладонью по ее крутому бедру, она прошептала:— Рик...— А?— Повтори, как Бетти Уонг спасла тебе жизнь.— Вытащила меня из домика за минуту до взрыва.— А потом привезла на квартиру Дикси?— Ага.— Ты как-то умолчал о финале. Спал с ней той ночью?— Угу.— Сучка! — возмущенно прошептала она. — Терпеть не могу девушек, которые ложатся в постель с первым встречным!— Верно! — с чувством произнес я. — А мы-то так давно вместе, Гиацинт.Я пил кофе и с наслаждением вдыхал аромат жарящегося бекона.— Знаешь что, Хилда? — Я расплылся в улыбке.— Что? — рассеянно спросила она, занятая возней со сковородкой и ее содержимым.— В одной из моих лучших подростковых фантазий рыжеволосая красавица готовит мне завтрак, а на ней только небесно-голубые трусики и ничего больше, — сообщил я.— Они скорее бирюзовые, — откликнулась Хилда и вдруг застыла — до нее наконец дошел смысл моих слов. — Вот ненасытный!— И голодный, — согласился я.Она выложила содержимое сковородки на две тарелки и поставила их на крошечный столик. Я недоуменно наблюдал, как она уходит из кухни, и продолжал теряться в догадках, что же произошло, когда она вернулась в черном шелковом халате, туго перепоясанном в талии, и уселась за стол.— Я тебя смутил? — виновато осведомился я.— Нет, хотя должен был, — ответила она. — И кроме того, тогда остыл бы твой завтрак.Я допивал третью чашку кофе, когда она закурила сигарету и задумчиво посмотрела на меня.— Что ты намерен делать, Рик?— Поеду домой и переоденусь, — сказал я.— Может, с утра обойдемся без острот? — Она поморщилась.— Да, пожалуй... — Я пожал плечами. — А собственно, в чем дело?— Да так... — Она взглянула на свою сигарету. — Просто мне не хочется, чтобы в следующий раз тебе раскроили череп. Я спец по первой помощи, но мозговая хирургия — дело другое.— Давно работаешь с Брюсом Милфордом?— Около года. А что?— Как часто к нему заходит Бетти Уонг?— Одна или с Фесслером?— И так, и эдак.Она на мгновение задумалась.— Раза два с Фесслером, когда я только начала работать в офисе. Затем я долго не видела обоих.., что-то более полугода. В последние несколько недель девушка приходила несколько раз, но всегда одна.— Ты знаешь, как она связана с Милфордом? Хилда отрицательно покачала головой.— Самой интересно. Она не числится в картотеке, так что профессиональная связь исключена.— То есть Брюс не ее агент?— Вот именно. — Она отпила кофе. — Я не знала, что Бетти жена Фесслера, пока ты не сказал мне вчера. Интересно, кто еще в курсе.— Зачем ему скрывать, — заметил я.— Не знаю. Сам ведь сказал, что Ник очень хитер. Значит, так ему удобно.— Или он предпочитает держать свой брак в полной тайне, да и к чему это, когда вокруг девушки вроде Дикси? — предположил я.— Это наиболее вероятно. — Она вдруг схватила мое запястье и взглянула на часы. — Уже? Мне пять минут назад надо было вылезать из этого милого любовного гнездышка! — Она вскочила из-за стола и выбежала из кухни.Через пятнадцать минут, когда я еще лелеял мечту о четвертой чашке кофе, в двери появилась гладкая медноволосая голова. Я увидел “компьютерное” лицо в огромных очках и поежился.— Стой там! — взмолился я. — Не приближайся, ненавижу одежду, под которой исчезают все твои великолепные округлости! Я отказываюсь смотреть на туфли без каблуков! Я положительно...— Просто меня осенило, зачем Фесслеру потребовалось скрывать свой брак, — как ни в чем не бывало сказала она.— Зачем?— Возможно, он не женат. — Хилда Джонс улыбнулась с видом триумфатора. — А теперь — пока, ненасытный соблазнитель. Можешь оставить грязные тарелки. И если по дороге встретишь соседей, пожалуйста, притворись, что вышел от моей подруги, ладно? Глава 9 Долгая, идущая сквозь строй секретарш дорога к внутреннему святилищу Марти Дженнингса на этот раз, похоже, грозила прерваться в самом начале.— Сожалею, мистер Холман, — надменно проговорила секретарша в приемной. — Мистер Дженнингс занят и сегодня никого не может видеть.— Он что, надел темные очки? — нагло спросил я.— Всего хорошего, мистер Холман, — повторила неумолимая девица.— Передайте ему, есть новая информация по делу Дикси, — сказал я, — и она превращает Фесслера в обыкновенную обузу.— Боюсь, что...— Постарайтесь, милочка. — Я улыбнулся. — Хотите работать здесь и завтра?Глаза за намазанными тушью ресницами сузились.— Я.., э-э.., попробую передать ваше сообщение, мистер Холман.— Только подберите гонца попроворнее, милочка, — сказал я, — или завтра здесь произойдут серьезные кадровые изменения.Через сорок пять секунд я снова издевался над креслом-лебедем, а Марти Дженнингс глядел на меня, покусывая зубами совершенно пустую трубку.— Все еще делаете сведущий вид, Холман? — Вопрос продюсера прозвучал резко и нетерпеливо.— Вы должны быть мне благодарны, мистер Дженнингс, — с достоинством произнес я. — Я пришел сэкономить вам деньги, а ведь вы даже не мой клиент.Губы продюсера растянулись в презрительной усмешке, на мгновение обнажив клыки, впившиеся в черенок трубки.— Сэкономить?— Больше не надо платить Нику Фесслеру, — объяснил я. — Глупо выбрасывать деньги на ветер. — Вы снова говорите на иностранном языке.— Помните девушку по имени Дикси? Вчера вечером ее труп извлекли из тайника.., в платяном шкафу ее собственной квартиры.., и, не подберись они сзади, я бы с ними потягался.Глаза продюсера блеснули.— Что мне делать с деньгами, которые больше не надо платить Фесслеру? Вложить в вас, Холман?— Но тогда я оказался бы у вас в долгу, мистер Дженнингс, — заметил я скромно. — А мне не хочется.Серо-зеленые глаза почти скрылись под тяжелыми веками, но в их прищуре промелькнуло нечто, от чего у меня по спине поползли мурашки.— И что дальше? — проговорил он.— Вы не знали, что она мертва? — поинтересовался я.— Только.., нездорова, как мне сказали. — Он пососал пустую трубку.— У нас общая проблема, мистер Дженнингс, — непринужденно бросил я. — Мой клиент.— Дальше!— Странно, что все доверяют этому Нику Фесслеру, несмотря на его репутацию, — подумал я вслух. — “Девушка сильно избита”, — сказал он, и вы поверили ему на слово. А за полчаса до этого, когда Эдвина Боллард усомнилась в смерти Дикси, он открыл багажник автомобиля и в доказательство продемонстрировал ее труп.— Сегодня вы просто кладезь информации, Холман!— Мне нравится им быть.., по утрам.., потому что я не в лучшей форме перед ленчем, — признался я с серьезной миной. — Ник сказал, что девушку избил Роберт Джайлс, и вы снова поверили. Наверное, вы очень доверчивый человек, мистер Дженнингс?Прирожденный идеалист, по чистой случайности загребающий деньги на каждом фильме, казалось, съежился в своем кресле.— Извините, — тихо проговорил он через несколько секунд. — Последние двадцать лет никто не говорил со мной таким тоном, мистер Холман. Поймите, ваши слова вызвали невольную реакцию... — Зубы Дженнингса вгрызлись в черенок на одну шестнадцатую дюйма. — Но я уже приспособился. Пожалуйста, если вам хочется, оскорбляйте меня и дальше.— Мой клиент — все еще наша общая проблема, мистер Дженнингс, — сказал я. — Надеюсь, вместе мы придем к ее решению.— Прекрасно сказано, мистер Холман. У вас есть какие-то соображения?Я переместил спину в более удобное положение и подумал, что если навалился на лебедя, то он сам и виноват — не надо было становиться креслом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10