А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бет оставила нам кучу еды.
— Звучит чудесно.
По дороге домой они остановились у винного погребка, где Кингсли купил несколько бутылок чудовищно дорогого, по мнению Розали, вина.
— Какое вино ты предпочитаешь? — спросил он. — Красное, белое или розовое?
— Пожалуй, розовое. Я приготовлю ужин, а ты можешь накрыть на стол.
Девушка вспомнила, как они завтракали в кухне. Плечо Кингсли как бы случайно касалось ее плеча, и это было очень интимно. Розали предпочла бы ужинать в столовой — так ей было бы спокойнее.
— Вечер восхитительный, — растягивая слова, произнес Кингсли. — Может, накрыть стол в саду?
— Как пожелаешь, — ответила девушка.
В саду стоял огромный круглый деревянный стол. Бет покупала его с тем расчетом, чтобы, когда дети вырастут и обзаведутся семьями, можно было бы устраивать семейные торжества. За таким столом ей нечего бояться близости Кингсли.
Розали постаралась приготовить все как можно вкуснее. Она поставила мясо жариться на маленьком огне, бросила картошку в кипящую воду и приступила к салату. У Бет имелось все, что нужно для приготовления самых экзотических блюд: масса всевозможных приправ, фруктов и овощей. Из сливок, горчицы, лимона, перца и мускатного ореха Розали сделала салатную заправку — это был рецепт Бет.
Кингсли окунул палец в получившийся соус и облизнул, присвистнув от восхищения.
— Ммм, как вкусно. — В его глазах вспыхнули дьявольские искорки.
Розали не могла не улыбнуться его мальчишеской проделке.
— Чур не пробовать, пока все не готово;
Он наполнил бокалы вином и подошел к ней.
На лицо Розали упала непослушная рыжая прядь, и Кингсли убрал ее, сделав это так нежно, что девушка не смогла сдержать дрожь удовольствия.
— Посмотри, как там стейки, — выдохнула она.
Колени ослабели. Она просто не могла быть благоразумной, когда Кингсли стоял рядом. Ее сущность словно раздвоилась. Ей хотелось никогда с ним не встречаться, но, с другой стороны, она никак не могла понять, как жила без него так долго. И это пугало.
Девушка поймала себя на том, что стоит как вкопанная с маслом в руках, а Кингсли с любопытством смотрит на нее.
— Так как? — говорил он, заметив, что она не расслышала вопроса.
— Что как? — не поняла Розали, вспыхнув под пристальным взглядом. Почему она все время краснеет? Это доставляет столько неудобств. , — Я спросил, как ты себя чувствуешь? Тебе лучше?
— Да, конечно, — поспешила ответить она. — А как стейки?
— Ждут, когда мы их съедим. Почему бы тебе не пойти и не сесть за стол, как примерной девочке?
— Но мне надо выложить картофель и…
— Я все сделаю. Теперь моя очередь участвовать в приготовлении ужина. — Он протянул ей бокалы. — Попробуй не пролить, — добавил он с улыбкой.
Что ей оставалось делать? К тому времени как она дохромала до гостиной, дверь из которой вела в сад, Кингсли уже успел несколько раз сбегать туда и обратно.
Выйдя в сад, Розали не могла сдержать восхищение. Кингсли накрыл только одну часть стола. На двоих и как можно интимнее. Две свечи горели в изящных подсвечниках. Посередине стояла ваза с чайными розами, аромат которых девушка ощутила еще в дверях. На белоснежной скатерти красовалась лучшая посуда Бет — белый китайский фарфор и серебряные столовые приборы.
Красота вечернего неба только усиливала романтичность обстановки. На горизонте золотые и розовые краски сливались с пурпурными и фиолетовыми и постепенно уходили в темноту ночного неба. Воздух, пропитанный ароматами роз и жасмина, опьянял и кружил голову.
Минуту или две Розали стояла, не в силах пошевелиться. Она словно окунулась в волшебную сказку. Подняв бокал с вином, произнесла тост:
— За новый отель и успех «Уорд энтерпрайзиз».
Кингсли улыбнулся.
— За самого красивого консультанта из всех, что мне доводилось встречать, и за наше знакомство. — Заметив ее смущение, он шепнул:
— Позволь мне поухаживать за тобой.
Ужин удался на славу. Беседа текла ровно и непринужденно, и Розали совершенно расслабилась. Показалась луна, темное небо усеяли тысячи ярких звезд. Весь мир растворился в ночи, и они остались одни за столом, освещенным зыбким пламенем свечей.
Кингсли убрал тарелки и вернулся с кофе и сыром. На потрясающие десерты Бет у них уже не хватило сил.
Кингсли протянул ей кофе с густой шапкой взбитых сливок, который имел привкус апельсинового ликера и специй.
— Это божественно, — восхитилась Розали, пригубив ароматный кофе и стараясь не замечать руки Кингсли, словно случайно оказавшейся на спинке ее стула. — Кто научил тебя его готовить?
— Не помню.
Что-то подсказывало, что он лжет. Он все прекрасно помнит.
— Это та женщина, не так ли? — спросила Розали прямо. — О ней ты говорил прошлой ночью, женщина, о которую ты обжегся…
— Да, она.
— Тогда почему ты соврал?
— Потому что я не люблю обсуждать своих женщин.
— Ты не хочешь рассказать мне о ней?
Кингсли убрал руку с ее стула, выпрямился и посмотрел ей в глаза.
— Ответ — нет. Сейчас я не хочу говорить о ней.
Розали знала, что нечестно спрашивать его об этом, ведь она сама не хотела говорить о Майлзе, но не могла удержаться.
— Что между вами произошло?
— Мария была итальянкой и работала в одном из отелей моего отца. Мы любили друг друга, или я думал, что любили. Но я не знал, что был не единственным ее возлюбленным. Ей нравились милые безделушки. Мария родилась в самом бедном районе Неаполя, а там красивая девушка легко может заработать деньги старым известным способом. Тебя это шокирует?
— Нет, — солгала Розали. — Вовсе нет.
— А меня это шокировало, и очень.
— И ты порвал с ней? — осторожно спросила Розали.
— Не совсем так. Я узнал всю правду, только когда она сбежала с нефтяным бароном, несмотря на то что мы были помолвлены. Видимо, он сулил больше перспектив, чем я, сын хозяина отеля. Но что ни делается — все к лучшему. Это заставило меня работать не покладая рук и превратить дело отца в преуспевающий бизнес. Я также выучил один очень важный урок. Женщинам лучше всего удается лгать лежа на спине.
Такой грубости Розали не ожидала.
— Не все женщины лгут.
— Я же предупреждал, что не люблю говорить на эту тему.
— Я не ее имею в виду, а женщин вообще, — с жаром возразила девушка. — Нельзя мерить всех одной меркой.
— Разве не так ты поступаешь со всеми мужчинами без исключения? — спросил Кингсли с иронией.
Серые глаза широко распахнулись, и в них Уорд увидел такую боль, что тут же пожалел о своих словах.
Розали не стала спорить. Она словно превратилась в маленькую напуганную девочку и прошептала дрожащими губами:
— Ты прав, я тоже не доверяю мужчинам. Но у меня есть на это свои причины.
Проклятье! Он совсем не так хотел закончить этот волшебный вечер. Кингсли расстроил ее и теперь не знал, что делать, чтобы исправить ситуацию.
— Я понимаю, — беспомощно пробормотал он.
Розали сидела не шевелясь. Эмоции переполняли ее.
— Моя мать умерла не от болезни. — Слова сами слетели с уст.
Ее мать? Какое отношение имеет к ним ее мать? Они ведь говорят о Майлзе, ее бывшем муже, или…
— Я не понимаю…
— Мой отец… он…
— .Розали никогда не произносила этого вслух не могла, не смела. И вот сейчас она сидит здесь и рассказывает ему об этом, словно та ночь не сломала ее жизнь. Она не могла забыть, как съежилась на ступеньке в темноте, боясь пошевелиться, не понимая, что произошло, но чувствуя, что случилось что-то ужасное. Ей холодно, и страшно, и ужасно одиноко. И теперь она рассказывала об этом Кингсли.
Закончив, Розали подняла глаза и увидела на лице Уорда ужас. Ей не следовало рассказывать это, ему неприятно слышать ее историю.
— Черт, — вырвалось у него. Кингсли сгреб ее в охапку и крепко прижал к себе. — Я не знаю, что и сказать, Рози. Мне так жаль. Ни один ребенок не должен пройти через такое.
Ему правда было жаль ее. Он обнимал Розали, и тепло его тела согревало ее. Она сглотнула.
Это было слишком. Слишком много всего произошло с ней за последние дни.
Кингсли легонько поцеловал ее в губы. Мягко отстранив девушку, он усадил ее обратно на стул и прошептал:
— Твой кофе остыл, я принесу тебе другую чашку. Подожди минутку.
Розали смотрела ему вслед. Несмотря на теплый июньский вечер, она дрожала. Кингсли самый потрясающий мужчина из всех, что ей доводилось встречать, самый красивый, с великолепным чувством юмора. Но все равно он не для нее. Все, что ему нужно, — короткая интрижка. Он сам это сказал, чтобы избежать недоразумений. Он желает ее. А она?
Розали беспомощно запустила пальцы в волосы. Да, она тоже хочет его, но это безумие.
Только сумасшедшая могла зайти так далеко.
Она рассказала ему то, о чем никому не рассказывала. Даже Майлзу. Ее семья — бабушка с дедушкой, тети — никогда не обсуждала обстоятельства смерти матери и самоубийство отца.
Никто никогда не говорил с ней об этом. Страшный секрет тщательно скрывался от посторонних. И это добровольное молчание заставляло Розали чувствовать, что в произошедшем есть и ее вина.
Она закусила губу и зажмурилась. Разум говорил ей, что не нужно об этом думать, ее вины тут нет, просто отец был безумно ревнив, и она не виновата в смерти матери, но сердце редко прислушивается к голосу разума. Теперь, когда она рассказала о той страшной ночи Кингсли, ей хотелось поговорить с Бет, спросить у нее, какими были ее родители, какими были их отношения. Бабушка с дедушкой очень любили Розали, но смерть родителей была запретной темой в доме. Может быть, именно поэтому Розали стала идеальной жертвой для такого негодяя, как Майлз, которому нравилось подчинять и унижать. Она чувствовала свою вину в смерти родителей, была не уверена в себе, всего боялась. Ее так легко было подчинить своей воле…
— Кофе. — Мягкий голос вывел ее из оцепенения.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась девушка.
Но она тут же напряглась, потому что, поставив перед ней чашку, Кингсли нагнулся и прижался губами к ее шее. Тепло разлилось по всему телу. Воспоминания о прошлом улетучились.
Закрыв глаза, она утонула в бархате ночи, позволив волнам желания унести ее в заоблачную высь. Кингсли оторвался от ее шеи и прижался к губам в медленном соблазняющем поцелуе. Неожиданно для самой себя она ответила на этот чувственный поцелуй. Когда он оторвался от ее сладких губ, Розали уже вся сгорала от желания.
— Пей кофе, — хрипло пробормотал Кингсли, садясь на свой стул и не отрывая от нее взгляда.
Розали вспыхнула. Он не может не знать, как сильно возбуждает ее. Но почему он остановился? Неужели этот поцелуй был демонстрацией силы и он просто хотел показать, что может сделать с ней все что угодно?
Розали схватила чашку и сделала глоток, не различая вкуса. Прерванный поцелуй оставил ее разочарованной и неудовлетворенной. Каждая клеточка ее тела молила о продолжении. Романтическая атмосфера вечера испарилась. Кингсли сидел молча, а в воздухе ощущалось напряжение, как перед грозой.
Розали пила кофе и размышляла. Было ли это первым шагом к соблазнению? Поцелуи ведь помогают расслабиться и настроиться на романтический лад. Но Розали все равно не изменит своего решения — она не будет спать с мужчиной, который ее не любит и хочет только легких, ни к чему не обязывающих отношений. Но где-то внутри нее поселилась тревога. А сможет ли она отказать, если он все-таки предложит?
— Почему бы тебе не вернуться в дом, пока я все тут уберу? — спросил Кингсли абсолютно спокойным голосом.
Розали испуганно подняла глаза. Выражение его лица скрывали ночные тени. Слабое пламя свечи не давало возможности заглянуть в глаза.
— Нет, я помогу.
— Зачем? В этом совершенно нет необходимости. Только отнести пару тарелок, а посудомоечная машина сделает все остальное.
Значит… никакого плана соблазнения нет?
Розали почувствовала разочарование, но беззаботно пожала плечами и спросила:
— Ты уверен?
— Конечно, уверен, — улыбнулся Кингсли. Пока гипс не снимут, я буду ухаживать за тобой.
А потом ты можешь заботиться обо мне.
— Мечтать не вредно, — пробурчала Розали.
Кингсли считает, что они будут и дальше встречаться, а этот вечер — только начало? Эта мысль одновременно волновала и возбуждала.
Было о чем подумать.
Розали осторожно встала на ноги. Она оставила костыли в спальне — от них больше хлопот, чем пользы. Кингсли поднялся за ней, поддерживая под локоть, но сохраняя дистанцию, чтобы видеть ее лицо. Улыбнувшись краешком рта, он произнес:
— Ты женщина, полная загадок и противоречий. Но я не жалуюсь. Скучной тебя определенно не назовешь.
— Это комплимент? — Щеки снова залил яркий румянец. Почему он такой невозмутимый, когда она волнуется как школьница?
— А ты как думаешь? — спросил Кингсли, провожая ее до спальни.
Рука, поддерживающая ее локоть, была теплой и сильной, глаза, смотревшие на нее, — пронзительно-синими. Он просто смотрел на нее, не говоря ни слова. Розали была как под гипнозом.
Все мысли улетучились. Кингсли Уорд оказывал на нее странное действие.
Удивительно, но он не поцеловал ее. Только поднял руку и погладил по щеке. Губы его прошептали:
— Спокойной ночи, Розали.
— Спокойной ночи, — выдохнула девушка.
Его рука выпустила ее локоть. Она была свободна.
Бет с Джорджем вернулись в воскресенье утром. Тетя настояла на том, чтобы приготовить традиционный воскресный обед. Джеффу стало лучше. Он вернулся в общежитие и ясно дал понять, что предпочитает заботу своей девушки материнской. Забота заключалась в кормлении его виноградом и удовлетворении малейших капризов.
— Типично для его возраста, — вздохнул Джордж. — Думаю, Бет расстроилась. Позвольте ей позаботиться хотя бы о вас.
— Хорошо, — улыбнулась Розали, — сделаем все, что в наших силах.
Они послушно съели весь приготовленный тетей обед, сыграли в карты, хотя Кингсли не очень любил это занятие, и обсудили достоинства французских, итальянских и австралийских вин.
Помахав на прощание родственникам, Розали обратилась к Кингсли:
— Спасибо, что ты был так обходителен с Бет.
— Не за что. Бет очень милая и добрая женщина, она чем-то напоминает мне маму.
— Маму?
Он ничего не рассказывал о родителях. Розали взглянула на него. Сердце в груди забилось быстрее. Странно, она не могла представить этого мужчину маленьким ребенком.
— Она умерла, когда мне было двенадцать. Ей было тяжело рожать меня, и врачи сказали, что следующий ребенок ее убьет. Но она так любила детей, что упросила отца рискнуть. Мальчик умер вместе с ней, не успев родиться. — Кингсли надолго замолчал. — Через три года отец снова женился. Но мы с мачехой не поладили.
— Мне так жаль. — Розали не знала, что еще сказать.
Он пожал плечами.
— Все это уже в прошлом. Отец умер, когда мне было тридцать, мачеха снова вышла замуж.
На свадьбу меня не позвали, да я бы все равно не пошел.
— Все было так плохо?
— Я, наверное, был трудным ребенком, считал, что отец предал мать, и ненавидел женщин, которые появлялись в его жизни. К тому же мачеху прежде всего интересовали деньги отца.
Поверь мне, я не преувеличиваю.
— Я верю, — пробормотала Розали. — Ты можешь рассказать мне все, не выбирая выражений.
— Разве я когда-нибудь выбирал слова, милая? — спросил Кингсли с горькой усмешкой.
Машина затормозила перед домом Розали.
Девушка сама не поняла, как пригласила Уорда на чашечку кофе, и он не отказался.
Лучи вечернего солнца заливали гостиную золотистым светом, придавая сосновой мебели сказочный вид.
— Присаживайся, я на минутку. — Розали исчезла в кухне.
После несчастного случая на стройке она приобрела столик на колесиках. Без него она была бы как без рук.
Когда Розали вернулась с кофе, Кингсли сидел на полу, рассматривая ее музыкальную коллекцию.
— У тебя нет джаза? — удивился он.
— Извини, я его не очень люблю.
— Вижу, я должен тебя научить многим вещам, — тихо произнес он.
Розали промолчала.
В конце концов Кингсли остановил свой выбор на классической музыке. Они пили кофе, как вдруг он произнес:
— Я говорил, что подыскиваю дом в окрестностях Лондона?
На мгновение она потеряла дар речи.
— Что? — выдавила она. — Зачем тебе дом в Лондоне?
Кингсли поставил чашку на столик и обнял ее за плечи.
— Это удобнее, чем каждый раз останавливаться в отелях.
— Но ведь ты хозяин, ты можешь зарезервировать один номер специально для себя. И потом, главный офис твоей фирмы находится в Штатах, разве нет?
— В данный момент да, — протянул он, — но я хочу сеть отелей и в Англии. Я планирую построить по меньшей мере еще три гостиничных комплекса.
— Правда? — Розали не знала, верить ему или нет.
— Я думал, ты будешь рада. Ведь «Карр и партнеры» получат новые заказы. Конечно, если первый будет выполнен в срок.
— В этом можешь не сомневаться, — заверила она.
Кингсли нечаянно коснулся бедром ее ноги, и Розали тут же вспыхнула словно спичка. Он, казалось, не заметил этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12