А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 





Десмонд Бэгли: «Пари для простаков»

Десмонд Бэгли
Пари для простаков


OCR Денис
«Десмонд Бэгли. Пари для простаков»: АСТ; Москва; 1993

ISBN 5-88196-096-3Оригинал: Desmond Bagley,
“Spoilers”

Перевод: А. Дубянский
Аннотация Дочь киномагната Роберта Хеллиера погибает из-за передозировки наркотиков. Убитый горем отец, воспользовавшись своим влиянием и средствами, организовывает боевую операцию против наркобизнеса. Десмонд БэглиПари для простаков Глава 1 1 Она лежала, раскинувшись на кровати в тесном гостиничном номере. Ей уже было все безразлично – жизнь покинула ее тело, и теперь предстояло выяснить причину смерти.Инспектор Стифенс мельком взглянул на покойницу, а затем целиком сосредоточился на осмотре комнаты. Обстановка убогая – дешевая обшарпанная мебель, истершийся ковер, грязный дощатый пол. Шкафа в комнате не было, и одежда девушки валялась частью на стульях, частью на полу. Сама она была обнажена и чем-то походила на выпотрошенную раковину. Смерть напрочь лишает соблазнительности женское тело.Стифенс взял переброшенный через спинку стула свитер, профессиональным жестом пощупал его – мягкий и великолепного качества. Взглянув на фирменную бирку, он нахмурился и передал свитер сержанту Инсли.– Она могла себе позволить такие дорогие вещи. Как насчет опознания?– Беттс сейчас разговаривает с хозяйкой гостиницы.Стифенс знал, что многого он не добьется. Обитатели его района неохотно беседуют с полицией.– От нее толку мало, – сказал он. – В лучшем случае он узнает только имя, да и то скорее всего окажется фальшивым. Видели шприц?– Конечно, сэр, он мне сразу попался на глаза. Думаете, наркотики?– Может быть. – Стифенс повернулся к некрашеному белому комоду и дернул за ручку один из ящиков. Он выдвинулся на дюйм и застрял. Стифенс задвинул его ударом ладоней.– Врач из полиции прибыл?– Пойду посмотрю, сэр.– Ладно, не трудитесь. Приедет, рано или поздно. – Стифенс повернул голову к кровати. – Она ведь уже никуда не торопится. – Он опять потянул на себя ящик и тот опять застрял. – Черт побери этот проклятый комод!Констебль в форме вошел в комнату и закрыл за собой дверь.– Ее зовут Хеллиер, сэр. Джун Хеллиер. Она здесь неделю. Приехала в среду.Стифенс распрямился.– Это нам мало что говорит, Беттс. Вы ее видели раньше во время своих обходов?Беттс взглянул на кровать и покачал головой.– Нет, сэр.– А хозяйка раньше знала ее?– Нет, сэр. Она просто приехала и попросила комнату. Заплатила вперед.– Ну, иначе ее здесь бы не было, – сказал Инсли. – Я знаю эту старую клюшку – от нее за просто так ничего не получишь.– Были у нее друзья или знакомые? – спросил Стифенс. – Разговаривала ли она с кем-нибудь?– Не смог этого выяснить, сэр. Судя по всему, большую часть времени она торчала в этой комнате.Вошел маленький человек с брюшком. Он подошел к кровати и поставил на пол свой саквояж.– Извините, Джо, за опоздание. Этот проклятый транспорт всегда подводит.– Пустяки, доктор, – Стифенс снова обратился к Беттсу. – Попробуй еще что-нибудь разузнать. – Он подошел к врачу и взглянул на покойницу. – Время смерти и причина, как обычно.Доктор Помрей взглянул на него.– Подозреваете убийство?Стифенс пожал плечами.– Пока трудно сказать. – Он показал на шприц и стакан на бамбуковом столике рядом с кроватью. – Может, наркотики. Слишком большая доза.Помрей наклонился и осторожно понюхал стакан. На донышке виднелась какая-то жидкость, и он было протянул руку, но Стифенс сказал:– Не трогайте, доктор. Надо сначала снять отпечатки пальцев.– По-моему, в этом нет необходимости. Она, конечно, была наркоманкой. Посмотрите на ее бедра. Я просто хотел узнать, чем именно она баловалась.Стифенс уже видел следы от уколов, но все же возразил:– А может, она была диабетиком?Помрей решительно покачал головой.– Да нет. Видите, какие синяки и воспаление кожи. Ни один врач не допустил бы такого у своего пациента. – Он наклонился и сжал пальцами кожу. – Желтуха в начальной стадии. Печень была не в порядке. Типичные признаки наркомании и несоблюдение гигиены при уколах. Более точный диагноз, конечно, установит вскрытие.– Хорошо. Продолжайте, доктор. – Стифенс повернулся к Инсли. – Откройте комод, сержант.– И еще, – сказал Помрей. – Она очень истощена. К тому же, слишком много курила. – Он показал на пепельницу, переполненную сигаретными окурками.Стифенс тем временем наблюдал, как Инсли, аккуратно взявшись двумя пальцами за ручку ящика, без помех выдвинул его. Он отвел свой взгляд от торжествующего лица Инсли и сказал:– Я тоже слишком много курю, доктор. Но это еще ни о чем не говорит.– Я просто набрасываю клиническую картину, – сказал Помрей.Стифенс кивнул головой.– Я хотел бы знать, умерла ли она на этой кровати?Помрей удивился.– А что, есть основания считать, что это могло произойти где-то еще?Стифенс слегка улыбнулся.– Пока нет. Но мне нужна полная ясность.– Постараюсь выяснить, если смогу, – сказал Помрей.В ящике комода вещей было не много. Сумочка, три чулка, двое грязных трусов, связка ключей, губная помада, пояс с подвязками и шприц со сломанной иглой. Стифенс раскрыл тюбик с помадой. Она была почти пуста, и, судя по завалившейся в щель пола спичке с красным концом, девушка пыталась выскрести последние ее крохи. Стифенс, который считал себя экспертом по таким деталям, сделал вывод, что Джун Хеллиер пребывала на грани нищеты.На трусах он заметил пару красно-коричневых пятен, такие же были на верхней части чулок. Видимо, засохшая кровь, результат неумелых инъекций в бедро. Ключей в связке было три, один из них – автомобильный. Стифенс обратился к Инсли.– Сбегай вниз, посмотри, была ли у нее машина.Другой ключ подошел к чемодану, стоявшему в углу. Это была роскошная вещь. Не так давно Стифенс хотел было купить такой же в подарок своей жене, но его кошелек не выдержал бы такого удара. В чемодане ничего не было.Третий ключ, похоже, ни к чему не подходил, и Стифенс переключил свое внимание на сумочку из тисненой кожи. Он собрался открыть ее, и в этот момент вошел Инсли и сказал:– Машины нет, сэр.– Естественно, – Стифенс поджал губы. Щелкнув замком сумочки, он заглянул в нее. Какие-то бумаги, салфетки, еще один тюбик без помады, три шиллинга и четыре пенса монетами – бумажных денег не было.– Послушайте, сержант, – сказал он. – Хорошая сумочка, хороший чемодан, ключи от машины, но машины нет, дорогая одежда, за исключением чулок, – чулки второсортные, – позолоченный тюбик помады в комоде, модная помада в сумочке. Что вы на это скажете?– Опустившаяся особа, сэр.Стифенс кивнул, машинально перебирая монеты. Потом внезапно спросил:– Она была девственницей, доктор?– Нет, – ответил Помрей, – я проверил.– Может быть, она была шлюхой? – предположил Инсли.– Может, – сказал Стифенс. – Если понадобится, мы это выясним.Помрей распрямился.– Она умерла на кровати, это точно. Я сделал все, что пока в моих силах. Где я могу помыть руки?– Там в холле есть туалет, – сказал Инсли. – Грязь там несусветная.Стифенс разбирал найденные в сумочке бумаги.– Так от чего же она умерла, доктор? – спросил он.– Пожалуй, от сильной дозы наркотиков. Не могу сказать, от каких именно. Подождем результатов вскрытия.– Она перебрала случайно или преднамеренно?– Опять-таки подождем вскрытия. Если доза очень большая, то наверняка она вколола ее умышленно. Наркоманы обычно знают свою норму до миллиграмма. А небольшой перебор мог быть и случайным.– Если доза была увеличена преднамеренно, – рассуждал Стифенс, – то мне приходится выбирать между убийством и самоубийством.– Я думаю, что убийство вы можете исключить, – заметил Помрей. – Наркоманы обычно не любят, когда в них втыкают иглу другие. – Он пожал плечами. – А процент самоубийств среди наркоманов, когда они скатываются на дно, очень высок.Стифенс присвистнул. Среди бумаг он нашел визитную карточку врача, имя которого у него с чем-то ассоциировалось.– Что вы знаете о докторе Николасе Уоррене? Он, кажется, связан с наркоманами?Помрей кивнул.– Значит, она была одной из его пациенток, – оживился он.– Что он за врач? Профессионал? – продолжал Стифенс.Помрей почти возмутился:– Боже мой! Да репутация его безупречна, как только что выпавший снег. В своей области он один из лучших. Он не шарлатан, если вы это имели в виду.– Ну, нам всякие попадаются, – сказал Стифенс спокойно. – Сами знаете. – Он протянул карточку Инсли. – Он тут недалеко. Постарайтесь связаться с ним, сержант. Мы ведь пока еще не уверены, что труп опознан.– Есть, сэр, – сказал Инсли и направился к двери.– Да, сержант, – сказал ему вдогонку Стифенс, – не говорите ему, что она мертва.Инсли ухмыльнулся.– Хорошо.– Послушайте, – вмешался Помрей. – Я не советую вам давить на Уоррена, он человек крутой.– Терпеть не могу врачей, которые снабжают наркоманов, – сказал Стифенс мрачно.– Больно много вы об этом знаете, – огрызнулся Помрей. – Вам не удастся обвинить Ника Уоррена в нарушении врачебной этики. Попробуйте только, он вас сотрет в порошок.– Посмотрим. Мне приходилось иметь дело с крутыми ребятами.Помрей неожиданно заулыбался.– Я, пожалуй, останусь, посмотрю. Уоррен знает о наркотиках и наркоманах больше, чем кто-либо. В своем деле он просто фанатик. Но я думаю, вы от него ничего не добьетесь. Ну ладно, пойду схожу в эту клоаку. Скоро вернусь.Стифенс встретил Уоррена в полутемном холле рядом с комнатой. Ему хотелось сохранить психологическое преимущество, которое, как ему казалось, он имел, потому что тот не был извещен о смерти девушки. Он удивился, что доктор прибыл так скоро, но виду не показал и, пока тот шел по холлу, смотрел на него с профессиональным хладнокровием.Уоррен оказался высоким человеком с выразительным, но странно неподвижным лицом. Говорил он очень взвешенно, порой, прежде чем ответить, довольно долго молчал, словно не слышал или игнорировал вопрос, но в конце концов отвечал, когда Стифенс уже готов был его повторить. Такая сверхосторожность раздражала Стифенса, но он старался сохранять невозмутимость.– Рад, что вы смогли прийти, – сказал он. – У нас тут некоторые сложности, доктор. Вы случайно не знаете молодую леди по имени Джун Хеллиер?– Да, знаю, – коротко ответил Уоррен.Стифенс подождал, ожидая, не добавит ли Уоррен что-нибудь, но тот молча смотрел на него. Подавляя недовольство, он продолжал:– Это одна из ваших пациенток?– Да, – сказал Уоррен.– От чего вы ее лечили, доктор?Последовала долгая пауза, прежде чем Уоррен ответил:– Я не обязан отвечать на этот вопрос.Стифенс почувствовал, как Помрей заерзал сзади него. Он сказал сухо:– Вы обязаны отвечать на вопросы полиции.Уоррен опять помолчал, не отводя глаз от пристального взора Стифенса. Наконец, он сказал:– Я полагаю, что если мисс Хеллиер нуждается в помощи, мы зря стоим здесь, теряя время.– Ей не понадобится помощь, – сказал Стифенс бесцветно.Помрей не выдержал.– Она мертва, Ник.– Понятно, – сказал Уоррен. Казалось, на него это не произвело никакого впечатления.Стифенс был возмущен предательством Помрея, но безразличие Уоррена его потрясло.– Вы, кажется, не удивлены, доктор, – сказал он.– Нет, – последовал лаконичный ответ.– Вы снабжали ее наркотиками?– Я их прописывал ей – раньше.– А какие именно?– Героин.– Это было необходимо?Уоррен был так же невозмутим, как и прежде, только в глазах его появился стальной блеск.– Я не собираюсь обсуждать профессиональные тонкости с профанами.Волна гнева захлестнула Стифенса.– Однако ее смерть вас не удивляет. Она, что, была обречена? Ее нельзя было спасти?Уоррен посмотрел на Стифенса задумчиво и сказал:– Уровень смертности среди наркоманов примерно в двадцать восемь раз выше среднего. Поэтому ее смерть меня и не удивляет.– Она колола героин?– Да.– И вы ее снабжали героином?– Да.– Понятно, – сказал Стифенс, как бы закругляясь. Он бросил взгляд на Помрея, но затем опять обратился к Уоррену.– Не скажу, что мне все это нравится.– А мне безразлично, нравится вам это или нет, – сказал Уоррен монотонным голосом. – Я хочу посмотреть на мою пациентку. Вам все равно понадобится свидетельство о смерти. Лучше, если его напишу я."Вот стальные нервы", – подумал Стифенс. Он резко повернулся и толкнул рукой дверь.– Входите, – сказал он коротко.Следом за ним Уоррен и Помрей вошли в комнату. Стифенс кивнул головой сержанту Инсли, давая ему знак, чтобы тот вышел и закрыл дверь. Когда он присоединился к Уоррену и Помрею, простыня, которой Помрей накрыл тело Джун Хеллиер, была откинута, и два врача перешли на профессиональный язык, из которого ему было понятно примерно одно слово из четырех. Стифенсу захотелось вмешаться.– Доктор Уоррен, – сказал он. – Я предположил, что девушка, может быть, страдала диабетом – вон следы уколов. Доктор Помрей сказал, что кожа воспалена и что ни один врач не допустит, чтобы это случилось с его пациентом. Эту девушку лечили вы. Что вы скажете на это?Уоррен взглянул на Помрея, и губы его слегка шевельнулись, как бы изображая улыбку.– Я не обязан отвечать, – сказал он, – но все же отвечу. Диабетики и наркоманы колются по-разному. Наркоманы всегда очень спешат, нарушают правила гигиены. – И, обращаясь уже к Помрею, добавил: – Я ведь учил ее, как пользоваться шприцем, но ей уже было не до того.Стифенс был шокирован.– Как! Вы учили ее пользоваться шприцем! Боже мой, у вас искаженные представления о врачебной этике.Уоррен посмотрел на него хладнокровно и абсолютно ровным голосом ответил:– Инспектор, сомнения в моей профессиональной этике вам следует переправить соответствующим властям, а если не знаете, каким именно, я охотно сообщу вам адрес. – И, отвернувшись от Стифенса, словно его присутствие ничего не значило, сказал Помрею:– Я подпишу свидетельство вместе с патологоанатомом. Так будет лучше.Уоррен подошел к изголовью кровати и постоял немного, глядя на девушку. Затем он бережно накрыл ее простыней. В этом движении проскользнуло нечто, озадачившее Стифенса, – это был акт... нежности.Он подождал, когда Уоррен поднимет голову, и сказал:– Вы знаете что-нибудь о ее семье?– Практически ничего. Наркоманы – очень скрытый народ, и я к ним с расспросами не лезу.– Об отце ее ничего не известно?– Ничего, кроме самого факта, что у нее есть отец. Она упоминала о нем пару раз.– Когда она пришла к вам за наркотиками?– Она пришла ко мне на лечение примерно полтора года тому назад. На лечение, инспектор.– Разумеется, – произнес Стифенс с иронией и протянул ему сложенный лист бумаги. – Посмотрите. Это, может быть, вас заинтересует.Уоррен взял лист и, обратив внимание на его протертый край, развернул.– Где вы это взяли?– В ее сумочке.Это было письмо, отпечатанное на машинке на роскошном официальном бланке с грифом "Компания Риджент-фильм" и адресом на Вордур-стрит. На нем стояла дата шестимесячной давности. Текст был такой: "Дорогая мисс Хеллиер! По поручению Вашего отца сообщаю Вам, что он не сможет увидеться с Вами в следующую пятницу, так как улетает в Америку. Сколько он там пробудет, пока неизвестно. Он просил передать, что напишет Вам, как только немного освободится, и надеется, что Вы не будете слишком огорчены его отсутствием. Искренне Ваша Д.Л. Уолден." Уоррен негромко сказал:– Это многое объясняет. – И взглянул на Стифенса. – А он написал ей?– Не знаю, – ответил Стифенс. – Я больше ничего не обнаружил.Уоррен постучал кончиком пальцев по письму.– Не думаю, что он написал. Джун не стала бы хранить это письмо, уничтожив письмо отца. – Он кивнул на покрытое простыней тело. – Бедная девочка.– Вы лучше пожалейте себя, доктор, – произнес Стифенс язвительно. – Взгляните на список директоров компании, там под грифом.Уоррен взглянул на него и увидел: сэр Роберт Хеллиер (председатель). Сделав гримасу, он передал письмо Помрею.– Боже мой! – воскликнул Помрей. – Так это тот Хеллиер.– Да, тот Хеллиер, – сказал Стифенс. – И я думаю, что он этого так не оставит. Как вы думаете, доктор Уоррен? – Он смотрел на Уоррена с неприязнью, не скрывая злорадства. 2 Уоррен сидел за столом в своем кабинете. Пациентов не было, и он тратил свое драгоценное время на просмотр горы бумаг, которыми его атаковали заботившиеся о благе народа чиновники. Он терпеть не мог всю эту медицинскую бюрократию и был даже доволен, когда его отвлек телефонный звонок. Но его удовольствие испарилось, как только он услышал в трубке голос своей секретарши: "Сэр Роберт Хеллиер хочет поговорить с вами, доктор".Он вздохнул. Он ждал этого звонка.– Соедините меня с ним, Мэри.Послышался щелчок, затем зуммер.– Говорит Хеллиер.– Николас Уоррен слушает.Тоном повелителя Хеллиер заявил:– Я хочу вас видеть, Уоррен.– Я вас понимаю, сэр Роберт.– Я буду в своем кабинете в два тридцать. Вы знаете, где это?– Нет, это невозможно, – сказал Уоррен твердо. – Я очень занят. Я предлагаю встретиться у меня.
1 2 3 4 5