А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Элис мгновенно представила себе распухшую губу Сайласа Моррисона и нервно поежилась.— Простите? — переспросила она врача.— Видите это? — Он постучал ногтем по снимку. — Практика показывает, что перелом этой кости бывает только в одном случае — когда человек наносит рукой сильный удар. Следовательно, я могу предположить, что вы хорошенько приложились к кому-то или чему-то!— К кому-то, — призналась Элис, удивляясь, как такая тоненькая косточка может причинять человеку столько мучений.— Другие повреждения есть? — деловито спросил доктор.— Нет, только губа разбита и все.— Я говорю о вас, — взглянул он на Элис. — Вы что, с мужем подрались?— Нет. — От такого предположения она вспыхнула. — Я едва знакома с этим человеком…— Постойте! — вдруг сказал врач, просияв от догадки. Он наклонился и вынул из проволочной корзинки для мусора утреннюю газету. Расправив ее и перелистав несколько страниц, он наконец нашел, что искал. — Недаром, когда вы вошли, ваше лицо мне показалось знакомым!Две фотографии занимали почти всю полосу. На одном снимке был запечатлен момент удара — Элис с выброшенной вперед рукой и Моррисон с запрокинувшейся назад головой, падающий на ресторанный стол. Вторая фотография изображала поцелуй Сайласа и Элис на улице. Заголовок гласил: «Полный нокаут!»Статья больше напоминала отчет о соревновании боксеров-тяжеловесов и пестрела словами «хук», «последние секунды боя», «конец первого раунда», «финальный гонг» и тому подобными. В ней подробно обсасывали прежние отношения Элис и Моррисона, но, к счастью, не было ни слова сказано о давней истории в церкви.Глядя на себя в объятиях Сайласа, на томное выражение своих полуприкрытых глаз, Элис неожиданно испытала прилив непонятного возбуждения.— Ладно, давайте зафиксируем ваш перелом, — спохватился врач. Он предложил Элис пересесть на край смотровой кушетки и подтянул к себе тележку на колесиках.— Вы наложите мне гипс? — упавшим голосом спросила Элис.— Нет, здесь этого не потребуется, — успокоил ее доктор. — В таких случаях мы просто прибинтовываем мизинец к безымянному пальцу.— Всего лишь? — удивилась Элис. — И как долго я должна буду носить повязку?— Недели три, — ответил врач, осторожно взяв ее за больную руку. — Вы принимали что-нибудь болеутоляющее?— Вчера вечером я выпила две таблетки аспирина. Больше у меня ничего не было.— Вам требуется средство посильнее, — заметил доктор. — Сейчас я сделаю вам обезболивающий укол, а затем выпишу рецепт на анестезирующие таблетки. Только учтите, что, когда пьешь их, нельзя употреблять другие лекарства, а также пить спиртное.Укол подействовал немедленно, и Элис спокойно наблюдала, как молодой врач бинтует ей руку. Напоследок он наложил еще и пластырь, а затем осторожно вдел кисть в повешенную на шею Элис перевязь.— Это защитит повязку, а также будет напоминать вам и всем остальным, что вы получили травму. Старайтесь пользоваться этой рукой как можно реже. Чем меньше вы будете ею действовать, тем быстрее срастется кость. А если боль усилится или возникнет еще что-нибудь беспокоящее вас, приходите ко мне.Элис нахмурилась. В отличие от своего стоика-отца она плохо переносила физическую боль. Вероятно, это качество она унаследовала от матери, которая, по словам отца, всегда была изнеженной и капризной. В свое время она бросила пятилетнюю дочурку и сбежала с музыкальным эксцентриком, которому пришла пора отправляться на гастроли. Таким образом Элис осталась целиком на попечении Альфа Керрингтона. Он так и не женился во второй раз.— А по какой причине может усилиться боль? — обеспокоенно спросила Элис.— Обычно это происходит, если повязка наложена слишком туго. Но иногда бывают осложнения, например кость неправильно срастается, и тогда требуется хирургическое вмешательство. Но в вашем случае это маловероятно — по крайней мере до тех пор, пока вы снова не решите кого-нибудь нокаутировать!Элис оставила без внимания малоудачную шутку врача и принялась поудобнее устраивать руку на перевязи.— Три недели…— мрачно пробормотала она.— Не такой уж большой срок, — улыбнулся ей врач. — Вы работаете?— В данный момент-нет.— Тем лучше. Это означает; что вы сможете обеспечить руке покой.— Это означает, что скоро я умру с голоду — невесело усмехнулась Элис. — Если я не найду работу, то меня выставят из квартиры и мне будет нечего есть. Кстати, я не смогу заплатить и вам.Доктор замахал руками.— Не спешите расстраиваться! Ведь у вас же есть медицинская страховка? Ваша травма вполне подходит под категорию несчастного случая. А какого рода работу вы ищете?— Что-нибудь в области менеджмента, — неохотно ответила Элис. Она уже порядком устала и проголодалась, а кроме этого, ей смертельно хотелось спать. — Но свободных мест в этой сфере не так уж много. — Особенно, если учесть, что Сайлас Моррисон выписал для меня «волчий билет», и теперь, похоже, на приличную работу вообще рассчитывать не приходится, добавила Элис про себя.— Вы могли бы попытать успеха на другом поприще, — заметил доктор.— Да, — кивнула Элис. — Я теперь согласна и на место секретаря в офисе или продавца в приличном магазине… У меня совсем не такие уж завышенные требования к работе. Но сейчас, если бы я сама занималась приемом на работу, то скорее всего отказала бы себе. Зачем брать в штат больного человека, когда есть масса здоровых претендентов, — пожала она плечами.— А вы не пробовали обращаться в службу социального обеспечения? — участливо спросил врач.Элис вздохнула, начиная понимать, что гордость — это еще одно излишество, без которого ей отныне придется обходиться.— Видите ли, на мне висят кое-какие финансовые обязательства, и пока я не освобожусь от них, мне нельзя рассчитывать на государственную помощь, — пояснила она.— Ничего подобного, — возразил доктор. — Вы должны получать финансовую поддержку все то время, пока не способны работать. Вам будут выплачивать определенный процент от средней суммы зарплаты за последний год. Перед тем как уйти, обратитесь в регистратуру, там вам выдадут специальную форму, которую вы заполните.Забрав выписанный молодым доктором рецепт, Элис пробормотала слова благодарности и поспешила удалиться, не желая вступать в дискуссию о том, почему она не может претендовать на подобную поддержку. Добрый доктор не знал, что весь прошлый год она не получала никакой зарплаты, потому что вынуждена была вкладывать все деньги в свой издыхающий бизнес, а сама жила на остатки былых сбережений.
В течение нескольких последующих дней Элис тщательно исполняла предписания врача, стараясь максимально избавить больную руку от нагрузки. Она одевалась с особой осторожностью, потом Мэйми помогала ей уложить волосы в аккуратный узел, а затем Элис спешила на автобус, чтобы успеть на очередное собеседование.Как-то раз она вспомнила об одной владелице бюро по трудоустройству, с которой была немного знакома в прошлом, и заехала к ней.Та была предельно откровенна.— Я скажу тебе все прямо, потому что не хочу, чтобы ты зря теряла время, — заявила она. — Но предупреждаю, что буду все отрицать, если наш разговор выйдет за стены моего кабинета. Дело в том, что мое бюро по найму, как и все остальные подобные учреждения, зависит от сотрудничества с большими компаниями. Если мы не будем поставлять своим клиентам тех работников, которые им нужны, нашу инициативу перехватит кто-то другой. А неприятная правда заключается в том, что, если я предложу кому-либо из предпринимателей кандидатуру Элис Керрингтон, я рискую потерять этих клиентов. Как ты сама понимаешь, мне это невыгодно. То же самое тебя ждет и в других бюро. На нас сейчас оказывают давление, поэтому, боюсь, тебе самой придется заняться собственным трудоустройством…В этом нет ничего нового, думала Элис, кое-как стругая себе вечером капустный салат. Ей и так всегда приходилось заниматься всем самой. Даже когда был жив отец Элис, он предпочитал предоставлять дочь самой себе, оставляя ее на произвол судьбы, точно брошенного в воду щенка.Но в эту минуту Элис волновала даже не работа, а то, что, если она не раздобудет побыстрее денег, через три дня ей придется съезжать отсюда. А ехать ей было некуда…Неожиданный стук в дверь заставил Элис вздрогнуть. Оказалось, что это пришел старичок, живший в квартире слева от Мэйми.— Там тебе звонят, — прошамкал он своим беззубым ртом.— А, спасибо, — натянуто улыбнулась Элис и поспешила в холл, продолжая держать в руке бутылочку с растительным маслом.В холле она подошла к настенному телефону, с которого свисала на шнуре трубка. Правой рукой Элис действовать не могла, поэтому ей пришлось поставить бутылочку на пол и взять трубку левой.— Алло?— Мисс Керрингтон?-Только один человек мог произносить ее имя с подобными интонациями. Элис внутренне напряглась.— Мистер Моррисон! Какой приятный сюрприз! — Она тоже могла проявить язвительнейшую любезность. — Как поживаете, сэр?— Прекрасно, благодарю вас. А вы? Элис непроизвольно посмотрела на забинтованную руку. — Великолепно! Лучше не бывает! — съязвила она.На том конце провода замолчали. Элис слышала дыхание Моррисона. Сама она старалась дышать как можно тише, чтобы он не догадался, насколько она взволнована.— Я звоню, чтобы пригласить sac на ужин в Риверсайд-отель, завтра вечером. У меня есть для вас неплохое предложение. Оно сулит вам немалую выгоду, да и мне тоже. 4 — Да, мадам, мистер Моррисон ожидает вас за столиком. Прошу следовать за мной.Элис нервно одернула платье и зашагала вслед за метрдотелем через зал. Это был ресторан при весьма фешенебельной гостинице, и Элис возблагодарила Бога за то, что он надоумил ее позаботиться о своем внешнем виде. Сегодня она была одета по-другому. Раньше, во времена своего процветания, она вообще не появлялась на публике дважды в одном и том же наряде. И на этот раз она решила оставить черное платье дома. Сайлас Моррисон непременно заметил бы, что Элис одета, как и в прошлый раз, и обязательно отпустил бы какую-нибудь колкость насчет бедности ее гардероба.За туфлями снова пришлось обращаться к Мэйми. Но щедрая официантка радушно поделилась с Элис не только туфлями, но и платьем, потому что все оставшиеся после конфискации наряды — кроме того самого черного платья — совсем не годились для похода в столь роскошное заведение. И Элис не устояла перед искушением утереть нос своему врагу, выбрав для себя просто сногсшибательный туалет.Сейчас ей даже начало казаться, что она оделась чересчур смело. На ней было короткое ярко-зеленое платье, расшитое блестящими бусинками, — последний крик моды. Оно было совершенно не в ее стиле. Элис чувствовала, что привлекает к себе всеобщее внимание. Спереди платье было закрытым, но облегающий трикотаж так откровенно обрисовывал ее пышную грудь и соблазнительный круглый зад, что Элис чувствовала себя голой. А уж о длине юбки говорить не приходилось: ноги Элис были открыты едва ли не до трусиков.Возможно, ей не следовало, поддавшись на уговоры, оставлять волосы распущенными и краситься ярче обычного, но когда Мэйми узнала, что ее приятельница отправляется на встречу с тем человеком, с которым она подралась в ресторане, то и слышать не захотела о чем-то более скромном и приличном. Как только Мэйми стало известно, что Элис побила этого «парня», она воспылала к подруге самым искренним почтением и лишь скептически покачала головой, когда Элис заявила, что свидание будет чисто деловым.Метрдотель свернул за загородку, уставленную горшками с пышными тропическими растениями, и Элис сразу заметила сидевшего за столом Моррисона. В мгновенно наступившем замешательстве она застыла на месте. Не нужно было принимать этого приглашения! Зачем Сайласу предлагать ей помощь, если он и тая держит ее на коротком поводке? Согласившись прийти сюда, Элис показала, что дошла до такого падения, что готова согласиться на все что угодно.Она уже почти решилась развернуться и уйти, но в этот момент Моррисон обернулся и обжег ее взглядом синих глаз. Элис поняла, что пути к отступлению отрезаны. Господи, кого она хочет обмануть? Ведь ей действительно больше нечего ждать!По мере приближения к столику Элис все больше нервничала. Непроизвольно сжав пальцы, она тут же поморщилась от короткого приступа боли. Днем Элис сняла повязку и попыталась при помощи крем-пудры замаскировать огромный синяк, но из этого ничего не вышло. Пришлось снова обратиться к Мэйми — на этот раз за парой черных атласных перчаток, присобранных у запястья резинкой.Ничего, несколько часов можно потерпеть, успокаивала себя Элис, ведь ей же не придется работать этой рукой. Ей не хотелось, чтобы Моррисон подумал, будто она пытается его разжалобить, демонстрируя свое увечье.Кстати, лицо Сайлаcа было совершенно чистым — ни синяка, ни запекшейся раны на губе, и это лишний раз доказывало, что с этим человеком не так-то легко справиться.Она не без тайного удовлетворения заметила, как заблестели глаза Моррисона при виде ее платья. Очевидно, он был поражен ослепительным блеском множества бусинок, переливавшихся в свете огромной ресторанной люстры. Сознание того, что она все еще способна удивить этого человека, улучшило настроение Элис. Один-ноль в пользу Мэйми! Церемонно улыбнувшись, Элис села на предложенный метрдотелем стул.— Маскируете следы увечий? — шепнул Сайлас, опалив ее пронзительным взглядом. Элис мгновенно напряглась, уловив в его едва слышных словах желание побольнее ее уколоть.— Что вы имеете в виду? — оскорблено спросила она.Поднявшийся было при появлении Элис Моррисон снова сел и лукаво улыбнулся.— Вы выглядите очень… смело и даже вызывающе, — заметил он, жестом подзывая официанта.— Благодарю, — нахмурилась Элис.— Не стоит благодарности… — сказал Сайлас со странным выражением в голосе, которое заставило ее на секунду забыть данный себе зарок сохранять полнейшее спокойствие и невозмутимость, что бы ни произошло.— Отчего же… Сай, — ответила Элис фальшиво-сладеньким голосом. — Ты и сам выглядишь шикарно, — дерзко добавила она.Все ее попытки уязвить Моррисона оказались напрасными. В белом пиджаке, выгодно' подчеркивавшем его мощные плечи, синей шелковой рубашке и черных брюках он действительно выглядел образцом мужской элегантности. А его красивое лицо было таким оживленным и светилось такой искрометной радостью, что даже Элис не могла не признать его настоящим красавцем.И Моррисон это знал. С довольным видом откинувшись на спинку стула, он ухмыльнулся, явно наслаждаясь дерзким комплиментом своей гостьи.— Мы как будто образовали общество взаимного восхищения! — игриво произнес Сайлас. — Что ты будешь пить? Я, например, ради такого случая рискну выпить русской водки!Элис понимала, что ей лучше вообще отказаться от спиртного, но ее уже захватило настроение Моррисона.— Присоединяюсь к тебе! — Она утвердительно кивнула.Официант удалился, любезно наклонив голову, чтобы через минуту вернуться с запотевшим графином охлажденной водки и закусками в русском стиле.— Я уже начал сомневаться, придешь ли ты, — сказал Сайлас, когда они выпили по рюмке крепчайшей, чистой как слеза водки, поскорее зажевав жгучий напиток сандвичами с яйцом и черной икрой.Элис не хотелось признаваться, что она опоздала случайно. Ей неловко было садиться в автобус в своем вызывающем наряде, поэтому Мэйми позвонила одному из своих бесчисленных приятелей и попросила его подвезти Элис. Но тот не только опоздал к назначенному сроку, но еще и прибыл на мотоцикле. Всю дорогу, пока они мчались по вечернему Лондону, Элис дрожала от страха, потому что держаться ей приходилось одной рукой. К счастью, приятель Мэйми догадался притормозить, недоезжая до отеля, и остаток пути Элис проделала пешком. Но все равно в ресторан она вошла слегка ошалелая от своего путешествия.— А ты, конечно же, никогда не опаздываешь? — криво усмехнулась Элис.— Да, если не считать истории в церкви, — колко заметил Сайлас.Элис почувствовала, что заливается краской.— Ты мог бы попытаться исправить положение… например, жениться на другой, — пробормотала она себе под нос.— Интересно, на ком? Уж не на моей ли тайной любовнице? — съязвил Моррисон.У Элис часто-часто забилось сердце. Она глубоко вздохнула, пытаясь немного успокоиться,— Так у тебя в самом деле была тогда любовница? — ошеломленно спросила она. Подобная мысль даже не приходила ей в голову.— Конечно, — невозмутимо ответил Моррисон. — Я думал, что ты знаешь об этом.— Значит, ты решил, что я… что я…— Совершила благородный поступок? Ты это хочешь сказать, дорогая моя? — подсказал Сайлас.Сердце Элис затрепыхало, как пойманная бабочка в кулаке.— Я не твоя дорогая! — раздраженно огрызнулась она. На душе у нее сейчас было очень скверно.— Нет, именно дорогая! — угрожающим тоном возразил Моррисон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15