А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

сразу же после похорон Логана мисс Чантри передала все доставшиеся ей картины семейству Дейнов. Шон и прочие с тех пор потихоньку их продают. Они сколотили на этом целое состояние.
— Я слышал совсем другое, — осклабился Диксон.
— Ты, как и все остальные, воспринял версию легенды о Дейне Крофорда Ли Уайдера. — Тод взглянул на Диксона с явным отвращением. — Уайдер прав лишь в одном. Дейн действительно подготовил завещание. Он все оставил Оливии, включая и непроданные картины. К моменту смерти его работы только-только стали подниматься в цене. Никто лучше Оливии не знал, сколько все это барахло будет стоить через несколько лет.
На лице Диксона застыла недоверчивая гримаса.
— Ты хочешь сказать, что она отдала все эти проклятые полотна родственникам Дейна?
— Да. Как и любой человек, Оливия любит деньги, но в отличие от некоторых она не пойдет ради них на все. — Резко повернувшись, Тод удалился прочь.
— Сукин сын! — с благоговением пролепетал Диксон. — Ведь мы говорили о двух миллионах баксов.
— Цена картин была такой на момент смерти Дейна. — Джаспер без всякого сочувствия смотрел на Диксона. — А на сегодня их стоимость возросла в четыре или в пять раз.
— Никто не откажется от такой кучи наличности, — покачал головой Диксон. — Никто. Неужели же Оливия полная дура, чтобы поступить подобным образом?!
— Оливия не дура! — гневно выпалил Слоун. — Свои решения она принимает в соответствии с ценностями, не имеющими отношения к деньгам.
— О чем это вы, черт возьми? — недоумевающе вздернул бровь Хаггард.
— Ни о чем. Вопрос человеческих ценностей, возможно, несколько сложноват для вас, Хаггард. Особенно когда вы в подпитии.
Захмелевший Диксон с трудом следил за нитью разговора. Джаспер же терпеливо ждал, когда во взгляде собеседника вспыхнет злобный огонь.
— Ты что, издеваешься надо мной, подонок?! — выдавил наконец Хаггард.
— Диксон, если до тебя это никак не доходит, значит, ты определенно перебрал. — Джаспер хмыкнул и не оглядываясь отправился в зал на поиски Оливии.
На первой ступеньке широкой, залитой голубым светом лестницы Джаспер остановился, чтобы полюбоваться темно-лазурным сиянием второго этажа. Между двумя этажами двигался непрерывный поток восторженных гостей. Интересно, где находится комната с пещерой Мерлина? К этой пещере у Джаспера было особое отношение: ему никогда не забыть первой встречи с Оливией, окутанной плотными клубами светящегося пара. Поднявшись по лестнице, он двинулся по залу, заглядывая в разные комнатки. Некоторые из них, погруженные в синий полумрак, использовались как маленькие уютные беседки для гостей, другие были закрыты для публики.
Вот дверь одной из таких комнат распахнулась, и навстречу Джасперу шагнула Оливия в длинном просторном балахоне от «Камелот Блю». В руках она держала что-то похожее на голубые туники. Слоуна она не видела, пока не столкнулась с ним нос к носу.
— Джаспер!
Схватив Оливию за руку, он нежно пожал ее.
— Поздравляю с очередным грандиозным успехом!
Она пропустила комплимент мимо ушей и, уставившись на Слоуна, поправила очки.
— Наконец-то ты появился! Каждую свободную минутку я пыталась дозвониться тебе, но тетушка Роза отвечала, что тебя либо нет в офисе, либо ты занят.
— У меня выдался довольно напряженный денек.
— Из-за смерти Мелвуда? — понимающе посмотрела на него Оливия.
— И поэтому тоже. Большую часть дня я разбирал бумаги на столе Джила и проверял файлы в его компьютере.
— Что-нибудь нашел? — Оливия просто сгорала от любопытства.
— Нет. Но, в конце концов, я же не хакер. Если в своих файлах Джил и схоронил какую-то информацию, то мне, вероятно, просто не удалось ее оттуда выудить.
— Может обратиться к настоящему хакеру, а?
— Нет. Нам придется рассказать ему, что мы ищем, а это значит, еще один человек узнает о происходящем.
— Все так запутано, — пробормотала Оливия.
— Не расстраивайся, будет еще хуже. Да, я ведь поговорил с полицией.
— Они тебе что-нибудь сказали? — Она с надеждой вглядывалась в лицо Джаспера.
— Я прикинулся заинтересованным в деле начальником по работе. Один из следователей на это купился: сказал мне, что машина, сбившая Джила, найдена. Старый кадиллак.
— Вот это да! — выдохнула Оливия. — Неужели они назвали тебе имя владельца?
— Престарелая пара из Болларда.
— Престарелая пара? — Лицо Оливии вытянулось. — Ерунда какая-то. Зачем…
— Машину угнали, — объяснил Джаспер. — И бросили после преступления. Внутри все было тщательно протерто. Никаких отпечатков пальцев. Никаких вещественных доказательств.
— Это наверняка заинтересовало полицейских.
— В данный момент они придерживаются версии о том, что угонщик «кадиллака» либо был пьян, либо накурился наркотиков. Как только водитель понял, что случайно кого-то сбил, он бросил машину и убежал. Потом пришел в себя, вернулся и стер отпечатки пальцев. Шансы найти его ничтожно малы.
— И возможно, еще ничтожнее, чем если бы он намеренно убил Мелвуда.
— О чем мы пока с уверенностью говорить не можем, — осторожно заметил Джаспер.
Оливия судорожно сжала голубые туники в руках.
— Нам надо обязательно найти пропавшие папки дядюшки Ролли! Ясное дело, что убийца Мелвуда тоже охотится за ними. Нельзя допустить, чтобы он нашел их первым.
— Мы их найдем, — уверенно заявил Джаспер. — Думаю, у нас больше информации о Джиле и Ролли, чем у вымогателя. Значит, есть преимущество.
— О чем ты?
Слоун пожал плечами.
— В конце концов, обычно выигрывает тот, у кого больше информации. Если, конечно, правильно ею пользоваться.
— Это часть теории управления Слоуна? — сквозь многозначительный прищур взглянула на него Оливия.
— Можно сказать и так.
— Слушай, одержимый собиратель файлов, ты изучаешь эту науку в специальном учебном заведении? Слушаешь курс о том, как копить информацию?
Джаспер вмиг посерьезнел и оперся рукой о стену рядом с собеседницей.
— Оливия, копаясь сегодня в столе Джила, я много передумал. В этом потоке информации мы с тобой игнорировали одну крошечную деталь.
— Какую?
— Помнишь, Сайлас из «При-Кона» сказал нам, что сдал в аренду последний шкафчик на четвертом этаже около месяца назад?
— И что? — кивнула Оливия.
— Ролли погиб примерно месяц назад.
— О Боже мой, ты думаешь… — уставилась на него Оливия.
— Что, если, — задумчиво произнес Джаспер, — кто-то арендовал этот шкафчик, чтобы перенести в него интересующие нас папки? Что, если эти папки никогда не покидали здание? Что, если шантажист просто перенес их в другой шкафчик?
— Тогда понятно, почему Сайлас не видел, чтобы кто-то вывозил содержимое целого шкафчика! — Глаза Оливии вспыхнули от возбуждения. — Джаспер, это бесподобная идея! Правда, очень много «если»…
— Но все они очень легко проверяются.
— Я вам не помешаю? — приблизившись, вклинился в их разговор Тод.
— Привет, Тод, — кивнула брату Оливия. Джаспер поспешил объясниться:
— У нас с вашей сестрой короткое производственное совещание насчет финансового положения компании после смерти Мелвуда Джила.
— Не буду вам мешать. — Тод отпил из бокала. — Жаль беднягу. Куинси с Перси говорили, что последнее время он был не в себе.
— Это правда, — нахмурилась Оливия. — Тод, сколько ты выпил сегодня вечером?
— Не беспокойся, старшая сестренка, — горько усмехнулся Тод. — Я не за рулем.
В глазах Оливии отразилась искренняя озабоченность.
— Ты всегда пьешь не более двух бокалов. Что случилось?
— Особые обстоятельства. — Тод с издевкой приподнял бокал. — Вы должны узнать об этом первыми. Объявления о помолвке после выборов не будет. Так-то вот.
— О-о Тод! — вздохнула Оливия. — Мне так жаль!
— Противно признаваться, но ты во всем оказалась права. — Тод поморщился. — К сожалению, у нас с Элинор только один общий интерес — это ее победа на выборах.
— Ах, Тод!
Брат гневно сверкнул глазами.
— И ты надеешься отделаться от меня фразой: «Ах, Тод!»?
Оливия открыла рот и готова была снова воскликнуть: «Ах, Тод!», но Джаспер вовремя пришел ей на помощь.
— У твоей сестры сегодня вечером полно забот, — заметил он. — Может, пусть займется делами? Пойдем-ка лучше выпьем. Я угощаю.
Тод хмуро посмотрел на свой бокал:
— Выпивка здесь бесплатная.
— Тем более! — Джаспер хлопнул парня по спине. — Пошли.
Пожав плечами, Тод нехотя поплелся за Слоуном. Оглянувшись, Слоун заметил, как Оливия явно с тревогой смотрит им вслед.
— Сказать по правде, мне больше не хочется пить, — признался младший Чантри. — Но все равно спасибо. Ты помог нам прекратить выяснение отношений.
— Не стоит.
— Не так-то просто порой иметь старшую сестру, которая считает, что всегда права.
— Понимаю. — Джаспер двинулся вверх по лестнице. — Пойдем взглянем на пещеру Мерлина. Хочу посмотреть, что Боливар сотворил с парой тысяч долларов, в которые обошлось оборудование «Глоу».
— Кузен упустил свое призвание, — усмехнулся Тод. — Ему следовало бы поискать работу в какой-нибудь фирме по организации карнавальных представлений. Хотя, конечно, кое-кто может сказать, что работа в «Лайт фантастик» немногим от этого отличается.
— Я не стану передавать Оливки содержание нашего разговора.
— Благодарю. Никогда тебе этого не забуду.
Поднявшись на второй этаж, они попали в заполненный голубым туманом холл. Огни здесь мерцали с большой частотой, как в стробоскопе: потолок был усеян миниатюрными лампочками. Найти вход в пещеру Мэрлина труда не составляло: очередь желающих туда попасть растянулась до середины коридора.
— Сдается мне, это большой хит. — Джаспер остановился.
— Да, — ухмыльнулся Тод. — И не надейся попасть внутрь раньше чем через час.
— А не пойти ли нам на веранду, подышать свежим воздухом? Голубого тумана я уже достаточно наглотался.
Тод снова пожал плечами и последовая за Слоуном на балкон второго этажа. Там их встретили ночная прохлада и относительная тишина. Джаспер не делал попыток возобновить разговор. Облокотившись о перила, он стал разглядывать прогуливавшихся внизу, в залитых голубым светом садиках, гостей. Тод прислонился к ближайшей колонне.
— Знаешь, она была права. Прежде всего мне надо было к ней прислушаться.
— Оливия?
— Да. Она предостерегала меня от той же ошибки, которую совершила она, выйдя замуж за Логана Дейна.
— Какой ошибки?
— Оливия относилась к своему замужеству как к браку по расчету. Деловому соглашению, основанному на чем угодно, только не на любви. Видишь ли, она рассчитывала, что брак будет прочным, потому что у них с Логаном было много общего. Но она ошиблась. И я попался на ту же удочку.
— А почему ты все-таки решил, что у вас с Элинор Ланкастер не так уж много общего?
— Проблемы назревали постепенно. — Тод поморщился. — Но сегодня вечером они достигли своего пика. Мы с Элинор разругались относительно некоторых ее методов использования предвыборного фонда.
— Ты не согласен с ее планами?
— Кое-кому она раздает обещания в обмен на финансовую поддержку. Обещания, которые, я точно знаю, она никогда не сможет выполнить, если будет следовать после выборов нашей программе.
— И что же она сказала, когда ты стал возражать? — поинтересовался Джаспер.
— Не догадываешься? Назвала меня наивным. Напомнила, что ни одна программа не осуществима, пока ее не изберут, а для этого Элинор нужны деньги. Сказала, чтобы я лучше занимался своей политикой, если хочу, чтобы мы вместе прошли весь путь до Белого дома.
— И что ты ответил?
— Сказал, что решил в конце концов отказаться от роли «Первого мужа». — Тод мрачно улыбнулся. — Я возвращаюсь в свою прекрасную башню из слоновой кости. И в этом Оливия была права: я не создан для реального мира политики. Я рожден заниматься академической стороной этой науки.
— Ты уходишь из предвыборной команды?
Тод кивнул:
— Новость, разумеется, надо держать в секрете. Я по-прежнему буду мелькать среди действующих лиц, с тем чтобы не отвлекать внимание средств массовой информации от Элинор и ее выступлений. Если все сделать грамотно, полагаю, никто и не заметит, что я сошел со сцены.
Не успел Джаспер ответить, как почувствовал чье-то присутствие на балконе. Повернувшись, он увидел стоявшего в дверях Диксона.
— «Используйте их и забудьте о них!»— такой, что ли, лозунг у семейства Чантри? — заплетающимся языком спросил Диксон. — Эй, не пора ли звякнуть старине Крофорду Ли Уайдеру и сказать ему, что тут, в Сиэтле, назревает еще одна история. Под названием «Мрачная Муза — 2. Продолжение».
— Пошел ты к черту! — устало огрызнулся Тод. — Ты получил что хотел.
— Ты это о чем? — потребовал объяснений Диксон.
— Тебе с самого качала не нравились мои отношения с Элинор. Думаю, теперь ты доволен, что я сошел со сцены.
— Ты, сволочь, ушел с нее сухеньким-чистеньким! — Сделав шаг вперед, Диксон вдруг плеснул содержимое своего бокала в лицо Тоду. — Ты, тупой козел, даже не знаешь, сколько вреда ты принес!
Прежде чем Тод успел отреагировать, Джаспер решительно обхватил Хаггарда за плечи и подтолкнул его к выходу.
— Это уже слишком, — заметил Слоун. — Хаггард, ты пьян. Пора тебе покинуть вечеринку.
Налитые яростью глаза Диксона расширились в темноте.
— Ты — тупая скотина! Я рассчитывал, что ты надуешь Оливию, вышвырнешь ее из «Глоу инкорпорейтед». Но похоже, ничего не вышло?
— Хаггард, я тебя предупреждаю.
Диксон выдавил из себя хриплый смешок.
— Она сама тебя «кинула», не так ли? О том и речь. Она расправится с тобой так же, как расправилась с Логаном Дейном. Будь начеку, приятель, если не хочешь почувствовать неожиданный порыв пробежаться наперегонки с быками в Памплоне. Или выброситься с небоскреба.
Джаспер с такой силой встряхнул Хаггарда, что доски задрожали. Прижав его к стене, Слоун понизил голос до шепота:
— Еще одно слово, Хаггард, и я сброшу тебя с этого вот балкона. Это, конечно, не небоскреб, и ты пьян, а потому приземлишься достаточно мягко. Держу пари, ты лишь сломаешь лишь ногу. Или две.
Лицо Диксона исказилось от злобы, глаза побелели от бешенства.
— Отпусти меня! Я прикажу тебя арестовать!
— В газетах здорово будет смотреться, а? — Джаспер презрительно улыбнулся. — Уже сейчас вижу: «МЕНЕДЖЕР ИЗБИРАТЕЛЬНОЙ КАМПАНИИ ЛАНКАСТЕР В ПЬЯНОЙ РАЗБОРКЕ!»
Диксон быстро заморгал: до него, видимо, дошло. Джасперу даже показалось, что в глазах Хаггарда мелькнуло отчетливое понимание. Или страх?
В дверях появилась Оливия. Голубой свет сзади осенял ее фигуру эфирным сиянием. «Странно, что привело ее на веранду?»— подумал Джаспер. Ответ напрашивался сам собой — безошибочный инстинкт, желание устранить потенциальную угрозу представлению «Лайт фантастик». Оливия взглянула на Тода, потом перевела взгляд на Джаспера. Тот все еще прижимал Диксона к стене.
— Какие-то проблемы? — сурово спросила она.
— Нет, мэм, — невинно улыбнулся Слоун, еще сильнее прижав Диксона. — Хаггард как раз собрался уходить. Немного перебрал шампанского. Мы с Тодом поможем ему добраться до такси. Да, Тод?
— Конечно. — Младший Чантри радостно кинулся на помощь. Подхватив Диксона под руку, он бросил на Джаспера благодарный взгляд.
Пожалуй, в этот момент они с Тодом обрели взаимопонимание, подумалось Слоуну. Вдвоем они молча поволокли обмякшего Диксона вниз по лестнице к черному ходу, у которого выстроилась целая вереница такси. Хаггард не протестовал, когда они запихивали его в машину. Захлопнув дверцу, Джаспер с Тодом наблюдали за красными габаритными огоньками такси, пока автомобиль не скрылся за поворотом дороги.
— Мне кажется, что этот ублюдок по-своему любит ее, — неожиданно бросил Тод.
— О чем ты? — удивленно посмотрел на него Джаспер. — Ты что, ее любишь?
— Кажется, нет. Не могу сказать, чтобы меня сейчас разрывали противоречивые чувства или что-то в этом роде. Сказать по правде, я ощущаю некоторое облегчение. Проклятие, мне следовало уйти гораздо раньше!
— Когда Оливия впервые предупредила тебя не вступать в личные отношения с Ланкастер?
— Нет, — нахмурился Тод. — Еще раньше, когда дядюшка Ролли сказал мне, чтобы я держался подальше от предвыборной кампании Ланкастер.
Джаспер похолодел.
— Ролли советовал тебе держаться подальше от Ланкастер?
— Это был последний из его советов мне: на следующий же день они с Уилбуром отправились на свое сафари.
Джаспер мог поклясться, что ему почудился зловещий скрежет захлопнувшегося стального капкана.
— Проклятие, — очень тихо произнес он. — Надо было думать!
Глава 24
Оливия дождалась, когда за Джаспером и Сайласом закроется дверь лифта. Как только они двинулись вверх, на четвертый этаж хранилища, — проверять мошенническую жалобу Джаспера на утечку воды рядом со шкафчиком номер четыреста девяносто, она начала действовать.
Проскользнув в маленький офис, она принялась торопливо просматривать регистрационную книгу, в которую записывались имена арендаторов шкафчиков в хранилище «При-Кон».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32