А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И вдруг откуда-то из глубины захламленной комнаты послышался приглушенный стук. Тобиас прислушался, но не смог определить, откуда идет шум.
— Муки адовы!
Тобиас устремился вперед, пробираясь через нагромождения вещей.
— Она где-то здесь. На столе стоят свечи. Возьми одну и обыщи дальнюю сторону комнаты. Я займусь этой стеной.
Энтони подхватил свечку, зажег и выбрал ближайший проход между ящиками.
По складу вновь пронеслись тяжелые удары.
— Я здесь, Лавиния! — крикнул Тобиас, огибая стадо кентавров. — Продолжай стучать, черт возьми!
Он обогнул уродливую статую Персея с отрубленной головой Медузы в руке и увидел старую дубовую, окованную железом дверь. Должно быть, что-то вроде кладовой.
Очередной град ударов обрушился на тяжелые деревянные панели.
— Я нашел ее! — крикнул Тобиас и, почти швырнув фонарь на груду разбитых горшков, валявшихся на треснувшем каменном алтаре, стал изучать замок.
— Выпусти меня отсюда! — завопила Лавиния.
— Не знаешь, где ключ?
— Нет.
Энтони разметал скопление ваз и остановился перед дверью.
— Заперто?
— Разумеется.
Тобиас сунул руку в карман пальто и вытащил связку отмычек, которые всегда носил с собой во время очередного расследования.
— Вряд ли она сидела бы здесь, не будь дверь заперта, — резко бросил он.
Энтони поднял брови, но не подумал огрызнуться. Наоборот, по-прежнему мягко заметил:
— Интересно, каким образом она там оказалась?
— Прекрасный вопрос! — буркнул Тобиас, принимаясь работать отмычками. Железный замок, хотя и солидный на вид, оказался старомодным и весьма несложным, и Тобиас сунул отмычку в скважину.
— Именно его я и собираюсь задать при первой возможности.
Еще минута — и замок поддался. Тяжелая дверь отворилась со скрипом, словно исходившим из могильных глубин.
— Тобиас!
Из мрака вылетела Лавиния и бросилась ему на шею. Тобиас подхватил ее на руки и крепко прижал к груди. Она спрятала лицо в лацканах его пальто, и он ощутил, как она дрожит.
— Ты жива? Здорова? Отвечай же! Все в порядке?
— Да, — пробормотала она. — Я знала, что ты придешь! Знала!
Энтони с мрачным видом сунул голову в каморку.
— Должно быть, вам пришлось пережить ужасные минуты, миссис Лейк.
Лавиния промолчала. Но Тобиас чувствовал, как она по-прежнему трясется в ознобе, и продолжал гладить ее по спине, одновременно заглядывая в комнатку. Похоже на поставленный на попа гроб!
Гнев терзал его, требуя выхода.
— Что случилось? — спросил он. — Кто посадил тебя сюда?
— Когда я пришла, здесь кто-то был. Обыскивал комнаты наверху. Я спряталась сюда, пока он спускался по лестнице. Он меня увидел. Запер дверь. Ой!
Она вдруг оцепенела, охнула и слегка отодвинулась от него.
— Господи Боже, мистер Тредлоу!
— А что с ним?
Сжав плечи Тобиаса, она вытянулась и заглянула через его плечо.
— Я видела пятна крови на полу. По-моему, незнакомец убил его и спрятал тело в саркофаге. Бедный мистер Тредлоу! Это я во всем виновата! Не стоило просить его помочь в расследовании. Невозможно вынести…
— Ш-ш…
Он бережно поставил ее на ноги.
— Давай посмотрим, с чем придется иметь дело, прежде чем упрекать себя и рвать волосы на голове. Покажи мне кровь.
Он поднял фонарь и проводил Лавинию к фигуре Персея с головой Медузы.
— Вот! — показала она. — Видишь? Они ведут прямо к саркофагу.
Тобиас осмотрел каменный гроб.
— К счастью, он довольно прост и не украшен тяжелой резьбой. Мы без труда поднимем крышку. Во всяком случае, тот, кто умудрился запихать туда Тредлоу, сделал это в одиночку.
— Я тебе помогу, — вызвался Энтони.
Они вместе принялись за работу. Их совместными усилиями камень легко отошел в сторону. Тобиас подумал, что и одному человеку задача по плечу при условии, что крышка лежала поперек гроба.
Противный скрип камня о камень резал ухо. Уголком глаза он заметил, как Лавиния поморщилась, однако не ушла, не отвернулась и даже не закрыла глаза, в ожидании того, что сейчас обнаружится. Что ж, это вполне в ее духе. За все время их знакомства он никогда не видел, чтобы она отступала. Самые неприятные, а иногда и страшные вещи ее не пугали. Кое-кто мог бы сказать, что она напрочь лишена деликатной чувствительности, которую общество считало обязательной для истинной леди. Но Тобиас знал правду. Лавиния слишком походила на него во всем, что касалось проблем и трудностей. И встречала их лицом к лицу.
Каменная крышка снова заскрежетала и наконец сдвинулась, открывая темную внутренность саркофага.
Человек лежал лицом вниз. Маленький. Съежившийся. Неподвижный. Словно какой-то великан небрежно швырнул его в саркофаг.
Свет упал на седые волосы в запекшейся крови. Куртка тоже была в темных пятнах. На дне натекла маленькая лужица.
Тобиас нагнулся, чтобы нащупать пульс.
— Бедный мистер Тредлоу, — вздохнула Лавиния, подступая ближе. — Создатель милосердный! Этого я и боялась. Негодяй убил его! И все потому, что я просила держать меня в курсе дел.
Энтони передернуло. Тошнота подступила к горлу, и он поспешно сглотнул горький ком.
— Должно быть, ударил его по затылку и сунул сюда, чтобы скрыть труп.
— И это ему почти удалось, — прошептала Лавиния. — Могло пройти несколько недель, а то и месяцев, прежде чем труп обнаружили бы. Да не получи я записку, мне в голову не пришло бы искать его здесь. Ах, приди я раньше, все…
— Довольно! — перебил Тобиас, отняв пальцы от шеи жертвы. — Так или иначе, а записку ты получила.
Он схватился за край крышки и толкнул ее к стене.
— С точки зрения Тредлоу, даже лучше, что ты явилась именно в это время и ни секундой раньше.
— Это еще почему? — удивился Энтони.
— Потому что он пока жив.
Глава 22
К вечеру того же дня Тобиас вошел в гостиную, принося с собой дыхание тумана и ночи. Остановился у дивана и внимательно оглядел Лавинию.
Она лежала на груде подушек с оборками, укутанная с головы до ног теплыми одеялами, принесенными Эмелин. Рядом на столике стоял чайник горячего и очень крепкого чаю, заваренного миссис Чилтон.
Лавиния слабо улыбнулась Тобиасу.
— Как она? — обратился он к Эмелин.
Та подняла глаза от чашки.
— Думаю, немного лучше. Однако нервы все еще расстроены. Видите ли, Лавиния не выносит замкнутых пространств. Ей сразу становится плохо. А ведь она пробыла в этой ужасной крохотной каморке бог знает сколько времени.
— Знаю.
Тобиас снова обратил взор на Лавинию.
— Но она скоро поправится, верно?
— Конечно, — заверила Эмелин. — Сейчас она нуждается только в покое и не в состоянии выносить новые потрясения.
— Что с мистером Тредлоу? — тихо спросила Лавиния.
— Уитби за ним ухаживает, — сообщил Тобиас. — И останется на ночь у его постели. Говорит, что Тредлоу, вне всякого сомнения, выкарабкается, но удар по голове может иметь непредсказуемые последствия. Тредлоу может частично потерять память и не вспомнить, что случилось до его встречи с незнакомцем.
Лавиния кивнула и устало закрыла глаза.
— Иными словами, даже если мы сумеем его допросить, все равно не узнаем ничего полезного.
— Остается надеяться, что он вспомнит, почему послал записку, — заметил Тобиас.
— Да.
Она снова очень медленно подняла ресницы.
— Что же, побеспокоимся об этом завтра. Сегодня нам все равно ничего не предпринять. Не могу выразить, как благодарна вам за спасение.
— Уверены, что с вами все в порядке, Лавиния? — еще раз спросил он.
— Разумеется, — заверила она, откидываясь на подушки и снова опуская веки. — Но должна признать, что очень слаба и потрясена больше, чем сознавала вначале. Может, стоит попросить миссис Чилтон приготовить ароматический уксус.
— Я приду к завтраку проведать вас, — пообещал Тобиас.
— Хорошо, — пробормотала она.
Тобиас нерешительно замялся, и Лавиния поняла, что уходить ему не хочется.
— Позаботьтесь, чтобы она хорошо выспалась, — велел он.
— Обязательно, — пообещала Эмелин.
— Вот и прекрасно, — буркнул он, все еще не решаясь уйти. — Доброй вам ночи.
— Доброй ночи, сэр.
— Спокойной ночи, — повторила Лавиния, не открывая глаз.
Тобиас направился к порогу, вышел в переднюю и что-то тихо сказал миссис Чилтон. Входная дверь открылась и закрылась.
Лавиния облегченно вздохнула, открыла глаза, отшвырнула тяжелые одеяла и спустила ноги с дивана.
— Клянусь, я уже боялась, что он никогда не уйдет! Где херес, который я пила перед его появлением?
— Я спрятала рюмку сюда.
Эмелин подошла к каминной доске и подняла крышку декоративной урны, стоявшей на дальнем конце. Внутри мирно покоилась рюмка с хересом, которую Лавиния велела спрятать несколько минут назад, когда увидела поднимавшегося на крыльцо Тобиаса.
— Спасибо, — выдохнула Лавиния, сделав большой глоток и подождав, пока спиртное согреет ее. — Похоже, я сумела все сделать как надо.
— Ты великая актриса! — восхитилась Эмелин.
— Я тоже так думаю. Должна сказать, что благодарна мистеру Марчу. Он неоценим в трудные минуты, и я была невероятно счастлива видеть его, когда он открыл дверь чертовой кладовки.
— Еще бы! — хмыкнула Эмелин.
— Но к сожалению, он не может удержаться от того, чтобы не прочитать чрезвычайно занудную лекцию, когда самые драматические моменты миновали. Так и знала, что он вернется посмотреть, в состоянии ли я выдержать очередную нотацию.
— Похоже, ты права. Но к счастью, он поверил, что ты слишком ослабла, чтобы выдержать очередную оживленную дискуссию.
— Не удивлюсь, узнав, что он составил для меня новый список правил.
— Как вы догадались, мадам? — осведомился Тобиас с порога.
— Тобиас!
Лавиния, от растерянности едва не расплескав херес, быстро обернулась. Тобиас стоял в дверях со сложенными на груди руками, прислонившись к косяку, и хладнокровно рассматривал открывшуюся перед ним сцену.
— Как оказалось, я взял на себя труд составить такой список. Думаю, что он придется очень кстати. Счастлив видеть, что вы так быстро оправились. Значит, не стоит ждать утра. Мы можем изучить правила сегодня же вечером.
— Дьявол! — пролепетала Лавиния, утешив себя остатком хереса. Эмелин поспешила к двери.
— Прошу извинить, но я, пожалуй, отправлюсь к себе. Мне давно пора спать. Все эти треволнения ужасно меня утомили.
— Вполне вас понимаю, — кивнул Тобиас. — Очевидно, утонченная чувствительность — ваше фамильное свойство.
Он выпрямился, отодвинулся и почтительно наклонил голову, когда она проходила мимо.
— Еще раз доброй ночи, мисс Эмелин.
— Доброй ночи, мистер Марч.
Лавиния настороженно наблюдала, как Тобиас плотно прикрывает дверь за Эмелин.
— Почему ты вернулся? — поинтересовалась она.
— Вероятно, заподозрил неладное, когда ты сказала, что попросишь миссис Чилтон приготовить ароматический уксус.
— А мне-то казалось, что именно этот штрих придаст правдоподобия.
— Наоборот, — покачал головой Тобиас. — Ты перегнула палку.
Тобиас так и не успокоился, и на следующее утро, когда вместе с Лавинией входил в крохотную гостиную Эдмунда Тредлоу, его по-прежнему трясло от злости. Но он был так счастлив видеть партнера живым и невредимым, что решил отложить дальнейшую лекцию. Зато утешал себя мыслью, что прошлой ночью сумел вырвать у Лавинии жизненно важную клятву. Она хоть и неохотно, все же пообещала ему извещать экономку, куда именно и когда уходит. Пока достаточно и этого. Имея дело с Лавинией, приходится довольствоваться малыми победами.
Уитби поднял глаза от горшка с овсянкой, которую как раз помешивал. Даже в фартуке, с кухонным полотенцем через плечо, он ухитрялся выглядеть настоящим денди. Тобиас невольно ощутил некоторую зависть. Кроме того, он отвесил Лавинии поклон, который сделал бы честь даже Красавчику Браммелу.
— Доброе утро, мадам, — приветствовал он и, выпрямившись, добавил:
— Сэр.
— Уитби, как ваш пациент сегодня? — осведомился Тобиас.
— Думаю, обеими ногами стоит на дороге к выздоровлению, хотя, несомненно, будет некоторое время страдать головными болями.
Уитби отставил горшок, вытер руки о полотенце и повел гостей в спальню.
— Но предупреждаю, он не слишком ясно помнит все, что с ним случилось. Боюсь, после такого удара по голове это вполне естественно.
Тредлоу, одетый в старую, пожелтевшую от бесчисленных стирок ночную рубашку, распростерся на кровати. Лица почти не было видно из-под широкого белого бинта. Завидев вновь прибывших, он отставил в сторону чашку с шоколадом и уставился на Лавинию сквозь очки.
— Как поживаете после вчерашнего, миссис Лейк? Уитби рассказал мне о ваших неприятностях.
— Вы пострадали куда больше, — вздохнула Лавиния, подходя к кровати. — Как ваша голова?
— Ноет, но меня заверили в полном выздоровлении. Мистер Марч, с вашей стороны было крайне любезно одолжить мне на ночь своего камердинера.
— Был рад помочь, — откликнулся Тобиас с порога. — Однако он утверждает, что вы почти ничего не запомнили. Означает ли это, что вы не можете дать описание преступника?
— Да я, кажется, и не видел его, — объяснил Тредлоу. — Припоминаю, как, послав записку миссис Лейк, я покинул лавку и отправился в кофейню поужинать, в расчете вернуться до ее прихода. Скорее всего я оставил дверь открытой.
— Неизвестный, должно быть, посчитал, что вы ушли совсем, вломился в лавку и был все еще там, когда вы снова появились, — заметил Тобиас.
— Я вроде бы услышал шум в задней комнате, — пробормотал антиквар, — и пошел посмотреть, в чем дело. А очнулся в постели и увидел стоявшего надо мной Уитби.
Лавиния задумчиво прикусила губу.
— Знаете, это даже к лучшему, что вы не пришли в себя в саркофаге. Представить не могу ничего страшнее, чем открыть глаза и понять, что лежишь в гробу.
— Да, ощущение малоприятное, — с готовностью согласился Тредлоу.
— Вы не можете сказать, по какому поводу послали мне записку с приглашением прийти? — осведомилась Лавиния. Тредлоу сокрушенно вздохнул:
— Собирался уведомить вас, что слышал, будто за последние два дня кто-то обшарил лавки двух моих конкурентов. Говорят, что этот кто-то ищет Голубую Медузу.
Лавиния переглянулась с Тобиасом и вновь обратилась к Тредлоу:
— Может, они видели или слышали что-то, что помогло бы нам опознать преступника?
— Об этом мне ничего не известно, — покачал головой антиквар.
Глава 23
Гипнотизер сам открыл дверь и не выказал особенной радости при виде Тобиаса.
— Марч? Вот это сюрприз. Что вы здесь делаете? — проворчал он, пристально всматриваясь в лицо гостя. — Какие-нибудь новости насчет убийства?
— Я хотел поговорить с вами.
Тобиас шагнул вперед, не оставляя Хадсону иного выбора, кроме как посторониться.
— Не возражаете, если я войду?
— Но ведь вы уже вошли, — негостеприимно ответствовал хозяин. — Прошу.
Он запер дверь и повел Тобиаса в конец короткого коридора. По пути тот разглядывал обстановку. Дверь гостиной была распахнута. Он заметил, что внутри совсем темно: шторы на окнах спущены. Да и мебели почти не было: стол и единственный стул. Очевидно, Хадсоны не позаботились обставить снятый дом. Либо Селесту убили, прежде чем она выбрала обивку и мебель, либо Хадсоны вообще не намеревались долго оставаться в Лондоне.
Хадсон остановился перед маленьким, почти голым кабинетом.
— Садитесь, если хотите. Я бы предложил вам чаю, но экономка взяла выходной.
Тобиас, проигнорировав приглашение, встал у окна, спиной к затянутому тучами небу, и наскоро осмотрел комнату. На полках стояло всего несколько книг, причем, похоже, очень старых. Кожаные переплеты истерлись и потрескались. На стенах ни картин, ни рисунков. На письменном столе ни одной личной вещи.
— Можно предположить, что вы собираетесь вскоре покинуть Лондон? — осведомился он. Если Хадсону и не понравился вопрос, он ничем этого не показал и, случайно или нарочно, поспешил зайти в тот угол, где стоял стол, — единственное место, куда не падал свет из окна.
— Вы обратили внимание на отсутствие мебели, — кивнул он, небрежным жестом вынимая из кармана часы. Золотые брелоки заплясали. — Дом взят в аренду. Мы с Селестой даже не успели как следует разложить вещи, не говоря уже о покупке диванов, столов и гардин. А потом ее убили, и я, естественно, потерял всякий интерес к подобного рода вещам.
— Естественно.
— Могу я спросить, что все это значит, Марч? — чуть нараспев спросил Хадсон. Цепочка с брелоками продолжала раскачиваться. — Вы, разумеется, явились не для того, чтобы обсуждать интерьер моего дома.
— И тут вы правы. Я хотел потолковать о Ганнинге и Нортхемптоне.
Брелоки едва слышно зазвенели, но лицо Хадсона не выразило ничего, кроме вежливого недоумения. И глаз он не отвел.
— А при чем тут они?
Брелоки продолжали ритмично описывать крохотные дуги.
— Насколько я знаю, они были вашими пациентами в Бате.
— Да. Ганнинг страдал бессонницей. У Нортхемптона были проблемы в постели с женщинами.
Голос Говарда стал еще более звучным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32