А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Ингрид Чарльз

Песчаные войны - 5. Ответный удар


 

Здесь выложена электронная книга Песчаные войны - 5. Ответный удар автора по имени Ингрид Чарльз. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Ингрид Чарльз - Песчаные войны - 5. Ответный удар.

Размер архива с книгой Песчаные войны - 5. Ответный удар равняется 146.37 KB

Песчаные войны - 5. Ответный удар - Ингрид Чарльз => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


68

Чарльз Ингрид: «Ответный
удар»



Чарльз Ингрид
Ответный удар

Песчаные войны Ц 5



Аннотация

У человечества много врагов в к
осмосе. Бесконечные войны опустошают планеты, губят цивилизации, уносят
тысячи человеческих жизней. Герой остросюжетных романов Чарльза Ингри
да Джек Шторм верит в то, что разумные существа, какими бы разными они ни б
ыли, всегда могут найти общий язык. Ценою многих усилий и жертв ему удаетс
я примирить враждующие цивилизации

Чарльз Ингрид
Ответный удар

ПРОЛОГ

В это утро император Триадского Трона Пепис сидел в своем информационно
м кабинете среди множества компьютеров, как раздутый паук среди бесконе
чной сети никому невидимых паутин. Рыжие пряди беспомощно падали на его
морщинистое лицо. Он был озабочен. Сегодня Пепис не нашел в просмотренны
х данных ничего нового.
Пепис откашлялся и зарычал. Его вопль прокатился эхом по обсидианово-ро
зовым коридорам дворца. Новый министр Полиции Мира Баластер, услышав гол
ос Пеписа, бросился в кабинет. Телекамеры охраны упрямо фиксировали кажд
ый взмах черных одеяний императора.
Пепис уже отключился от компьютерной сети, когда его новый министр стрем
ительно вбежал в кабинет. Император посмотрел на Вандовера и еще раз про
рычал что-то неопределенное. Он был в ярости. Вандовер подумал, что все-та
ки в последнее время Пепис плохо выглядит. Министр искательно улыбнулся:

Ц Могу ли я вам чем-нибудь помочь, Ваше Величество?
Пепис вытолкнул свое тщедушное тело из глубокого антикварного кресла:

Ц Найди его! Ц резко и требовательно сказал он.
Улыбка мгновенно сошла с лица Баластера. Схватка Пеписа с командиром рыц
арей Доминиона уже привела к гибели Уинтона Ц амбициозного предшестве
нника Вандовера. Но все-таки у Баластера не было желания погибнуть на чье
й-то чужой войне. Он осторожно сказал:
Ц Нам поступило сообщение, что командир Шторм исчез в результате одной
из схваток на Калинаде. И хотя я мало доверяю сообщениям траков, как и вы, В
аше Величество, мне кажется, что эта информация достоверна.
Ц Что за глупости ты говоришь! Святой Калин выбрался оттуда целым и невр
едимым, а лучший солдат императора, одетый к тому же в прекрасный боевой к
остюм, был превращен в пепел? Ц Пепис хмыкнул от отвращения.
Ц В таком случае, Ваше Величество, Вам стоит спросить о случившемся у Его
Святейшества. Как религиозный человек, он, скорее всего, не станет врать.

Ц Я уже спрашивал. Он подтвердил сообщение траков, Ц раздраженно ответ
ил Пепис и еще раз посмотрел на министра. Его зеленые глаза лихорадочно б
лестели. Ц Джек Ц идеалист. Я потерял его доверие после того, как заключ
ил союз с Тракианской Лигой. Он считает, что мы с потрохами продались свое
му самому заклятому врагу. Не забывайте, что в дипломатии он разбирается
точно так же, как вы, дорогой Вандовер, в тонкостях любви. Если вы не можете
найти его, найдите мне девчонку. А уж она-то его разыщет.
Баластер кашлянул:
Ц Я думаю, что эта шлюха уже вернулась на Мальтен. Но ведь она, вдобавок ко
всему, не носит опознавательного чипа и может абсолютно всюду проникать
незамеченной. А впрочем, если Шторм узнает, что Элибер разыскивают, он най
дет себе другую девицу.
Зеленые глаза Пеписа удивленно расширились. На минуту император задерж
ался в дверном проеме.
Ц Ваша оценка отношений Элибер и Шторма лишний раз говорит мне о против
оположном: эта леди может быть кем угодно, но только не шлюхой. Но это Ц то
нкости любви. А я хочу от вас другого. Я хочу, чтобы вы нашли мне Джека
Шторма.
Ц Ну так и что же я должен для этого сделать? Ц недовольным го
лосом спросил министр.
Нет, рисковать собственной шкурой Баластер все-таки не собирался. Однаж
ды Шторм уже расправился с главой системы императорской безопасности
Ц умным и хитрым Уинтоном. Конечно, Баластер не терял времени и тут же зан
ял место своего предшественника, но выводы... выводы он сделал. Новый минис
тр беспомощно развел руками, похожими на большие плоские отростки, и дог
оворил:
Ц Вы же знаете, Ваше Величество, что мне, как и всем нам, не дает покоя Ат-Фа
рел.
Бледное лицо императора порозовело от презрения:
Ц Моему новому министру надо как следует поучиться своей профессии. Об
рати внимание на Зеленые Рубашки. Вполне возможно, что Шторм ищет контак
тов с этой организацией. Ц Пепис подцепил угол своего бархатного халат
а и нервно обмотал его вокруг конопатой руки. Ц Я хорошо запомнил, как он
говорил, что знает все, что с ним было двадцать пять лет назад. Откровенно
говоря, я в этом все-таки сомневаюсь. За некоторыми ответами Шторму приде
тся обратиться к нам.
Баластер наклонил голову и упрямо поджал пухлые губы.
Ц И, кстати, Вандовер...
Министр нервно накрутил на палец тонкий проводок, затем отбросил его и р
аспрямился:
Ц Да, Ваше Величество?
Ц Распространи слух, что мы отправили Шторма из дворца с тайным задание
м проникнуть в какую-то секретную организацию. Если Зеленые Рубашки об э
том услышат, они сразу же перестанут ему доверять.
Ц Да, Ваше Величество, Ц поклонился Вандовер.
Ц Я хочу, чтобы его уничтожили, Ц устало сказал Пепис. Ц Если этого не м
ожем сделать мы, так пускай Зеленые Рубашки сделают это за нас.
Баластер задумчиво усмехнулся:
Ц Похоже, в нашем космосе действуют две непреодолимые силы. Одна Ц это А
т-Фарел. Эта сила настолько страшна, что из-за нее мы вынуждены были заклю
чить союз с траками. Ну, а вторая... вторая сила Ц это Джек Шторм. Я хочу напо
мнить вам, Ваше Величество, что противостоять Шторму не совсем разумно. В
ы ведь и раньше хотели его убрать. А сейчас... он может нанести ответн
ый удар.
Император рассвирепел. Его все больше раздражал его новый министр Балас
тер. Пепис поджал губы и быстро вышел.
Баластер посмотрел на провода, блестящими колечками обвившие его корот
кие пальцы, бросил их на пол информационного центра Ц пусть уборщики на
водят порядок за императором! Ц и побежал за Его Величеством.

Глава 1

Калин втянул голову в плечи. Резкий холодный ветер развевал пряди его се
доватых волос. Услышав щелчок, он тотчас же поднял глаза. Тракианские вои
ны приняли боевую стойку.
Они встречали его у его собственных дверей так, как будто он, а не они, был
главным врагом человеческого рода. Эта троица совсем недавно
сменила его старого телохранителя у входа в штаб-квартиру миссионеров.
Калин резко остановился. Тяжелый старинный крест больно ударил его по гр
уди. Ячеистые глаза жукоподобных пришельцев настороженно наблюдали за
каждым движением. Выражения этих “лиц” понять было нельзя. Калин с гореч
ью вспомнил, что совсем недавно их заклятые враги стали их союзниками. Ег
о Святейшество до сих пор не мог поверить в этот договор, как до сих пор он
не мог поверить в ложь и предательство его старого друга Пеписа.
Ц Кто ты? Ц нахально спросил трак. Черная кожа на его горле резко вспучи
лась от имплантированного внутрь речевого аппарата.
Ц Святой Калин из Блуила, Ц сказал Калин и вздрогнул от звука собственн
ого голоса. Голос был старым и слабым. Он спрятал руку в карман комбинезон
а и сжал её в кулак. Не растратил ли он за последние месяцы все, что так цени
л раньше?
Траки проворно вытащили свои клешнеобразные лапы. Кажется, на их языке э
то означало: “Проходите”.
Его Святейшество решительно прошел мимо. Траки со щелканьем расступили
сь. Калин понял, что и им тоже неприятно прикасаться к нему, В вестибюле ег
о встретил Джонатан. Калин резко бросил своему телохранителю:
Ц Оставь меня.
Ц Ваше Святейшество...
Калин остановился, подождал, пока закроются двери, а потом сказал:
Ц Извини, Джонатан. Ты совсем не заслуживаешь такого обращения.
Джонатан протянул руку и хотел взять у Калина верхнюю одежду, но тот зябк
о пожал плечами и запахнул полы:
Ц Что-то сегодня прохладно. Наверное, через час начнется дождь. Нет, нет, п
ока я останусь одетым.
Ц Ваши комнаты уже отапливаются. Через пару минут я занесу вам чай.
Ц Уж лучше я возьму его с собой, Ц вздохнул Калин. Ц Сейчас я должен буд
у сочинить надгробную речь. Передай Маргарите, что этим вечером я не смог
у принять никого из посетителей.
Помощник кивнул и молча вышел в кухню.
Калин взял поднос с чаем и тихо поднялся по лестнице в свои апартаменты. С
егодняшний разговор с Пеписом измотал его, а предстоящая работа над надг
робной речью по Джеку Шторму пугала Его Святейшество. Джек пропал в одно
й из схваток, и его тело не было найдено. А если это будет угодно Богу, его не
найдут никогда...
Калин поставил поднос на деревянный столик. В комнате царил полумрак. Он
налил чашку крепкого чая и с удовольствием откинулся на спинку кресла.
Ц Человек слишком быстро становится старым, если терпит врага у своего
порога... Ц пробормотал он.
Ц Насколько я знаю, ты не из тех людей, которые что-нибудь долго терпят,
Ц послышался насмешливый голос из темного угла. Из-за занавески вышел ч
еловек.
Калин встал и от неожиданности разлил чай на пол.
Ц Господи! Что ты тут делаешь? Ведь ты мертв!
Ц Слухи о моей смерти были несколько преувеличены, Ц насмешливо ответ
ил гость.
Ц Нет, нет, подожди... Ц Калин судорожно схватился за спинку кресла. Ц Об
ъясни мне, что ты здесь делаешь?
Джек Шторм уселся в огромное кресло рядом с походной кушеткой и, улыбнув
шись, сказал:
Ц Я пришел поблагодарить тебя.
Ц Если кто-то узнает, что ты здесь, мы оба пострадаем!
Ц Я не был бы рыцарем, если бы не сумел проскочить незамеченным мимо неск
ольких траков.
Калин поморщился и сделал глоток чаю. Он намеренно не стал ничего предла
гать гостю. Шторм не нуждался в приглашениях. Джек налил себе крепкого ар
оматного напитка и лукаво спросил:
Ц Что-то случилось? Почему ты сегодня так меланхоличен?
Ц Сегодня мне предстоит составить надгробную речь, Ц вздохнул Калин.

Ц Ах! Ц повторил Джек его вздох. Ц Поздно ли, рано ли, а это случается с ка
ждым из нас!
Ц Ты должен знать, Ц сухо сказал Калин, Ц что завтра состоятся тв
ои похороны .
Ц Что-что? Ц переспросил Джек.
Ц Только не говори мне, что ты этого не знал. Теперь по твоей милости я дол
жен буду стать лжецом.
Шторм поставил чашку на низенький дубовый
столик:
Ц ...Но ведь прошло всего несколько месяцев...
Ц Тракианский посол настаивает на постоянном назначении Крока команд
иром рыцарей Доминиона.
Ц Крок?
Ц Ну а кто еще?
Ц А я думал, что кто-нибудь из жуков... Ц Джек озадаченно замолчал.
Ц Вероятно, милосец Крок наиболее удобен для них... Хотя я не знаю, догадыв
аются ли траки, с кем они имеют дело...
Ц Когда они имели дело с тобой, они точно ни о чем не догадывались, Ц прер
вал его Калин. Ц Но милосец пробыл в их клещах двадцать пять лет.
Веселый огонь промелькнул в синих глазах Шторма:
Ц Ну Ц это не слишком долго. Крок был рожден свободным и вырос, борясь с т
раками. А потом он прекратил сопротивление, чтобы избежать смерти. Как то
лько Крок увидит возможность скинуть с себя их ярмо, он сразу же это сдела
ет. Так что Крок Ц вполне подходящий командир для рыцарей Доминиона. А я...
я пока останусь мертвым...
Ц Я рад, что ты принял такое решение. Шторм внимательно посмотрел на свящ
енника:
Ц Мне действительно не стоило здесь появляться?
Ц В этом случае завтра мне не пришлось бы лгать, Ладно. Поговорим о друго
м. Скажи мне, что ты делаешь на Мальтене?
Ц Мой визит уже доставил тебе достаточно хлопот. Ц Джек медленно повер
нулся к священнику. Ц Но мне кажется, что сейчас я увидел самый легкий сп
особ для достижения собственной цели. Когда состоятся мои похорон
ы ?
Ц Завтра.
Ц Тебе нужна свита?
Ц Конечно, я... Ц Калин остановился на полуслове. Ц О нет, Джек, на этот ра
з ты не будешь скрываться за моей спиной.
Ц Но это моё святое право Ц присутствовать на собстве
нных похоронах . К тому же, я не хочу вредить Элибер.
Ц И ты действительно думаешь, что, если я приведу тебя во дворец, она тебя
не заметит? Джек ухмыльнулся:
Ц Надеюсь, что нет. Но если даже она и почувствует, что я здесь, она все рав
но не подаст виду. Ты же -знаешь!
Ц Должно быть, это действительно важно, если ты все-таки решил вернуться
сюда? Джек улыбнулся:
Ц Да, Ц сказал он. Ц Это будет моим посвящением в ряды Зеленых Рубашек.

Чашка подпрыгнула на столе и разбилась у ног Калина. Его Святейшество эт
ого не заметил:
Ц Ну, это уж слишком. Это ведь сброд, Джек. Уж лучше общаться с Пеписом.
Ц Вполне возможно, что они действительно террористы, но я не забыл, что э
то они обнаружили мой корабль и спасли меня.
Ц Спасли, чтобы сделать из тебя пешку, Ц мрачно возразил Калин.
Ц Да? Но ведь им это не удалось! Ц усмехнулся
Джек.
Ц Пока нет. Но все зависит от того, о чем вы с ними договорились, Ц упрямо
гнул свое уокер. Ц О чем? Вы хотите уничтожить рыцарей?
Шторм побледнел:
Ц Никогда. И ты прекрасно об этом знаешь. Так что не задавай подобных воп
росов!
Ц Я делаю то, что считаю нужным. Ц Калин вздохнул. Ц Я думал, что твоей це
лью был Пепис. Но убрать продажную администрацию Ц это одно, а заменить е
ё террористической организацией Ц это совсем другое. Да и вообще. Кажды
й человек имеет свою цену. Интересно, а какова твоя?
Ц Они сообщат мне имя и адрес того доктора, который подобрал меня...
Калин подумал и мягко спросил:
Ц Зачем? Зачем тебе нужно это знать? Ведь ты помнишь, что они собирались с
тобой сделать?
Ц У этого врача должны были сохраниться какие-то записи. Я хочу их верну
ть. Я хочу вернуть свою память .
Ц А ты уверен, что ты действительно хочешь этого? Ц с сомнением в голосе
переспросил священник. Ц Я знаю многих людей, которые, наоборот, хотели б
ы забыть свою жизнь. К тому же, мне противно, что ты решил связаться с этими
негодяями.
Джек вздохнул:
Ц Странно... А вот они очень хорошо отзываются о тебе.
Калин фыркнул и вскочил на ноги:
Ц Что?
Прежде, чем Джек успел что-то ответить, на компьютерном блоке связи послы
шался сигнал. Калин постарался собраться с мыслями.
Ц Что это? Кто это? Кто это может быть?.. На экране появился помощник Калина
Джонатан. Шторм резко отскочил в сторону от видеокамеры.
Ц Святой Калин, извините за беспокойство, но пришел Динаро...
Калин схватил дистанционный пульт и отключил микрофон, а потом посмотре
л на Джека:
Ц Кажется, он знает, что ты здесь... Джек отрицательно покачал головой. Кал
ин снова повернулся к пульту связи:
Ц Динаро? А в чем дело? Джонатан пожал плечами:
Ц Он вооружен до зубов, и ему кажется, что вы в опасности. Ц Джонатан отош
ел в сторону, и на экране показался огромный человек в комбинезоне параш
ютиста.
Ц Передай ему, что я медитирую, и меня нельзя беспокоить, Ц сказал Свято
й Калин, но Джек сделал предостерегающий знак рукой, и священник замолча
л.
Ц Он может мне пригодиться, Ц шепнул Джек.
Ц Нет, Ц тихо ответил Калин. Ц Во всяком случае, если он узнает, что ты св
язался с Зелеными Рубашками...
Они посмотрели друг на друга. Когда-то Шторм обучил Динаро управлять бро
некостюмом. А впрочем, у воинствующего миссионера было свое понятие о до
лге и чести.
Ц Если ты возьмешь меня в свою свиту, он все равно узнает об этом рано или
поздно, Ц сказал Джек
Калин кивнул головой. Действительно, если на похоронах будет организова
на процессия священнослужителей, по флангам обязательно пойдут телохр
анители, и одним из них, конечно же, станет
Динаро.
Ц Он вряд ли пригодится тебе, Джек. Пепис постоянно держит его под наблюд
ением с тех пор, как Динаро сбежал из рыцарских рядов.
Ц В таком случае, разреши ему увидеться с тобой позднее. Он ведь все равн
о не успокоится, пока не побывает у тебя...
Калин кивнул, потом включил микрофон и сказал Джонатану:
Ц У меня был очень трудный день. Дай мне час отдыха, и потом я переговорю с
Динаро. Конечно, если он будет ждать.
Ответа не последовало. Молодой человек сел в кресло и пристально посмотр
ел в монитор, как будто на экране он мог увидеть всю комнату Калина... Связь
прервалась.
Джек сказал:
Ц Динаро Ц это для тебя хорошее прикрытие. Ц Это так, Ц кивнул Калин.
Ц Он не будет возмущаться, обнаружив тебя здесь. Но если каким-то образом
он узнает, что ты связан с Зелеными Рубашками... твоя жизнь будет в опаснос
ти...
Шторм улыбнулся:
Ц Ну что ж... В таком случае, ему придется стать в очередь за Пеписом, Балас
тером и еще многими-многими другими.
Калин поднялся. У него под ногой захрустели осколки фарфоровой чашки. Он
только сейчас понял, что уронил её. Его Святейшество нагнулся и стал подб
ирать осколки, устало бормоча про себя:

Песчаные войны - 5. Ответный удар - Ингрид Чарльз => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Песчаные войны - 5. Ответный удар автора Ингрид Чарльз дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Песчаные войны - 5. Ответный удар у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Песчаные войны - 5. Ответный удар своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Ингрид Чарльз - Песчаные войны - 5. Ответный удар.
Если после завершения чтения книги Песчаные войны - 5. Ответный удар вы захотите почитать и другие книги Ингрид Чарльз, тогда зайдите на страницу писателя Ингрид Чарльз - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Песчаные войны - 5. Ответный удар, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Ингрид Чарльз, написавшего книгу Песчаные войны - 5. Ответный удар, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Песчаные войны - 5. Ответный удар; Ингрид Чарльз, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн