А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Девушка в голубом платье наклонилась и, выхватив из кармана пистолет, ки
нула его Шторму.
Ц Что бы ты только делал без меня! Ц весело сказала она.
Ц А ну-ка, немедленно уходи отсюда! Ц крикнул ей Джек и проверил, заряжен
о ли оружие. Ц Пойди в служебное помещение и посиди там!
Девушка надула губы и юркнула в открытую дверь.
Ц Даку, а может быть, ты мне скажешь, кто тебя нанял? Ц Джек посмотрел в те
мноту.
Ц Работа у меня такая, Ц усмехнулся темнокожий и опять пустил в Шторма
сноп лазерного огня. Джек увернулся. Стол, служивший ему прикрытием, разл
етелся на маленькие кусочки, воздух наполнился дымом.
Даку прижался к полу и, решив, что Шторм его не видит, вытер кровь, льющуюся
из рассеченной губы. Джек запросто мог бы пристрелить чернокожего прямо
сейчас, но стрелять в спину… Двумя стремительными прыжками он преодолел
расстояние, разделяющее его с наемным убийцей, и повалил Даку на пол:
Ц А теперь говори, кто тебя нанял?
Все-таки в суматохе Джек совершил ошибку: он загнул парню руки за спину, а
этого делать не стоило Ц Даку был силен и теперь готов был сбросить с себ
я Шторма. Правая рука Даку вырвалась из руки Джека и потянулась к пистоле
ту. Джек выстрелил в голову чернокожему.
Ц Да кто же тебя нанял? Ц прохрипел он. Но Даку уже не мог ответить.
Девушка в голубом платье подскочила к Джеку и стала теребить его за плеч
о:
Ц Давай выбираться отсюда! Скоро приедет полиция, и тогда не оберешься х
лопот!
Они выскочили из бара и поймали такси. Шофер резко тронул с места и набрал
скорость.
Ц Элибер, как ты оказалась в баре? Ц удивленно спросил Шторм.
Ц А как это получилось, что у тебя сегодня свободный день, а ты проводишь
его не со мной? Ц гневно воскликнула девушка. Ц А потом… Этот Даку… ведь
он целых шесть недель жил с тобой бок о бок и не сказал ни слова и вдруг Ц с
тал таким общительным? Да я просто пошла в казармы, чтобы навестить тебя, а
мне сказали, что ты ушел с Даку, вот я и решила проверить, в какую историю ты
вляпаешься на этот раз. Послушай, его кто-то нанял, или он решил убрать кон
курента в Императорскую Гвардию?
Джек тяжело вздохнул, вынул из кармана брюк носовой платок и протянул ег
о Элибер:
Ц Послушай, на тебе слишком много краски!

ГЛАВА 2

Обладатель Пурпура сидел в кресле и барабанил пальцами по краешку стола
. Из застекленной кабинки, выходящей на площадку для тренировок, можно бы
ло видеть беспокойную очередь новобранцев, ожидающих решения комиссии.
Молодые парни подходили друг к другу, о чем-то разговаривали, потом Ц бро
дили без дела, ожидая последних, может быть, роковых слов. Напряжение росл
о с каждой минутой. Джек оторвал лоб от бронированного стекла кабинки и о
глянулся. Пурпур тихо спросил:
Ц Послушай, Джек, у этого парня была шизофрения, или он охотился за тобой?

Джек вздохнул:
Ц Он сказал мне, что у него такая работа-, так что на случайность это не тя
нет.
Ц А мы можем хоть что-нибудь узнать о нем? Ц Пурпур поудобнее устроился
в кресле.
Ц Теперь уже нет, Ц коротко ответил Джек. Элибер, стоящая рядом со Шторм
ом, махнула рукой и, вытянув шею, стала наблюдать за новобранцами:
Ц Можете спокойно обсуждать свои проблемы. Когда начнут объявлять резу
льтаты, я вам сразу же об этом скажу.
Джек вздохнул и опустился в кресло рядом со своим другом, а теперь Ц кома
ндиром рыцарей Доминиона.
Ц А потом… африканцы Ц это почти всегда наемные убийцы. Если бы не это и
не признание парня, я точно думал бы, что Даку старается устранить конкур
ента в рыцари. Но тут те, кто его нанял, сделали ошибку.
Ц Но это ничего не объясняет. Ц Пурпур провел рукой по седым волосам. Ц
Почему он напал на тебя именно сегодня? Согласись, инсценировать несчаст
ный случай во время тренировки было бы намного проще!
Джек вздохнул:
Ц А может быть, Даку хотел заполучить мой бронекостюм? Боевое оружие для
новобранца Ц это полжизни!
Ц Да, Ц Пурпур кивнул. Ц К тому же до этого у него скорее всего, не было во
зможностей разделаться с тобой.
Ц Пожалуй. Ц Джек посмотрел на своего старшего друга. Уж кто-кто, а Пурпу
р отлично знал, что такое настоящие доспехи Ц у него был свой, старинный,
пурпурно-лиловый бронекостюм гораздо более старой конструкции, чем у Дж
ека.
Ц К тому же, если Даку был наемным убийцей, тех, кто заказывал эту музыку, м
огли интересовать наши с тобой взаимоотношения.
Ц Пожалуй, в этом что-то есть, Ц согласился Пурпур. Ц И потом… наемник
Ц это такая ненадежная штука… Сегодня он сражается с тобою плечом к пле
чу, а завтра… завтра он же стреляет тебе в затылок. Но, к счастью, на этот раз
ты действовал правильно. Ваш поединок с Даку был записан на пленку видео
камерами охраны, и император уже успел просмотреть отснятые кадры, так ч
то… тебя даже не будут допрашивать…
Ц Джек! Ц окликнула их Элибер,Джек, все собрались.
Пурпур взглянул на часы:
Ц Действительно, уже пора, Ц потом внимательно посмотрел на Элибер. Ц
Это еще хорошо, что Джек прятал тебя подальше от новобранцев, а то ведь для
начала Даку мог бы пострелять в тебя!
Элибер хмыкнула:
Ц Если бы он попытался это сделать, он бы уже был мертв.
Пурпур удивленно поднял брови:
Ц Мне кажется, что ты чересчур беспечна, осторожно сказал он. Ц Конечно,
Джек Ц твой опекун, но и тебе следует быть хоть чуточку предусмотритель
нее. Ведь Даку мог нанять и Рольф Ц твой бывший хозяин и сводник.
Элибер испуганно вздрогнула от этих,слов, но тут же взяла себя в руки:
Ц Рольф не был сводником, Ц медленно и отчетливо проговорила она.
Пурпур вздохнул и как-то неохотно кивнул головой:
Ц Может быть это и не он. Но у Рольфа обширные связи. К тому же, несмотря на
приказание императора, он отпустил тебя очень неохотно.
Ц У него все равно не было выбора. Ц Элибер упрямо поджала губы.
Ц И да, и нет. Ц Пурпур лукаво посмотрел на нее. Ц Мне кажется, что Рольф п
росто помешан на Элибер, а вы со Штормом не хотите говорить мне об этом.
Элибер отвернулась. Что она должна была ответить новому командиру Джека
? То, что ее бывший хозяин использовал ее психическую энергию и заставлял
ее убивать людей? То, что ее подсознание Ц это подсознание тренированно
го убийцы, готового в каждый миг смертоносной энергии? А потом… Ни она, ни
Джек не знали, кто стоит за Рольфам, а значит, обсуждать эту ситуацию было
просто бессмысленно.
Джек махнул рукой. Сейчас его интересовал не Рольф, а те враги и предатели
, которые затаились под крышей императорского дворца. Одного из них ему у
далось обнаружить сразу же Ц Уинтон, тот самый Уинтон, который когда-то о
тдал приказ оставить на Милосе побежденных рьщарей.
Ц Послушай, Пурпур, это может быть совсем и не Рольф. Даку мог нанять кто-т
о третий или четвертый, имени которого мы даже не знаем. К счастью, у нас с Э
либер есть одно преимущество: мы не имеем опознавательных чипов, так что
компьютеры никому не смогут помочь отыскать нас. Но это только благодаря
нашему яркому прошлому.
Ц Да, это очень удобно, если надо скрываться, Ц улыбнулся командир.
Ц Джек! Ц опять окликнула их Элибер. Ц Ты можешь опоздать. Тебе надо тор
опиться!
Джек поднялся с кресла и весело отсалютовал Пурпуру:
Ц С вашего разрешения, сэр…
Пурпур кивнул:
Ц Иди. А я, если не возражаешь, немножечко побеседую с Элибер.
Джеку не хотелось оставлять Элибер с командиром. Тот и раньше говорил Шт
орму, что он взвалил на себя непосильную ношу и Элибер совсем не нужны нов
ые впечатления от кровавых разборок в разных уголках вселенной. Шторм бы
стро взглянул на девушку, кивнул и закрыл дверь.
Элибер насмешливо посмотрела на Пурпура. Слава не позволяла себе так вос
хищаться командиром, как это делал Джек, Конечно, вполне может быть, что он
а была не совсем права, но жизнь приучила Элибер не доверять никому Ц это
помогало ей выжить.
Ц Так о чем же мы будем говорить?
Ц Совсем не о том, что случилось сегодня, Ц какимто излишне спокойным т
оном ответил командир. Ц Хотя сегодняшний случай немного проясняет сит
уацию.
Элибер напряглась. Что-то в тоне Обладателя Пурпура больно задело и взво
лновало ее. Она резко сказала:
Ц Мне совсем не нравится то, что ты сделал со Штормом. Во всяком случае, за
последнее время у него очень изменился характер. Он стал… как бы это сказ
ать… каким-то чужим…
Ц Послушай, Элибер,Пурпур нетерпеливо вздохнул. Ц Твоя связь Джеком Ц
это обуза, которую он не сможет себе позволить, если поступит в Император
скую Гвардию. Я попытался настроить Шторма на дальнейшую службу и объясн
ить ему, что через какое-то время он должен будет стать оружием… оружием,
которое невозможно остановить. Понимаешь, у него не будет Времени ухажив
ать за тобой.
Элибер презрительно фыркнула и отвернулась:
Ц Короче говоря, я Ц это что-то типа трещины в его броне?
Пурпур кивнул:
Ц В общем-то, да. Он сам попросит тебя, чтобы ты разрешила ему уйти. Видишь
ли… рыцари живут в специальных казармах… так что проблем с жильем не буд
ет: тебе оставят квартиру и деньги…
Элибер вздрогнула, подняла голову и посмотрела на него.
Ц Ну, а если я не хочу оставаться одна?
Ц Но ты мешаешь Шторму. Ц Пурпур забарабанил пальцами по столу. Ц Ему с
ейчас нельзя делать ошибок. Ясно?
Злой, холодный, бездушный человек! Элибер показалось, что ее душу тронул х
олод криогенного сна. Девушка сжала зубы и решила, что ни за что не прогово
рится этому ледяному вояке о том, почему она нужна Джекуведь она была еди
нственным человеком, умеющим управлять непонятным существом, поселивш
имся в скафандре Шторма.
Ц Так ты позволишь ему уйти? Ц не оборачиваясь, спросил Пурпур.
Ц Только в том случае, если Джек сам меня об этом попросят. Ц Элибер отве
рнулась и попыталась скрыть набежавшие на глаза слезы.

* * *

Джек вызвал лифт и спустился на тренировочную площадку. Он никак не мог и
збавиться от беспокойства, охватившего его при прощании с Элибер. Он пос
мотрел на руки и задумчиво потер шрам, образовавшийся на месте ампутиров
анного мизинца. Его участие в битве за Милос, то, что он единственный выжил
на этой планете и знал о том, что и действительности творилось там, застав
ляло Шторма не только молчать, но и тщательно анализировать каждый свой
шаг.
Лучи солнца ослепили его. Джек выскочил из лифта и пошел к тренировочной
площадке. Светло-коричневый песок Мальтена прилипал к ботинкам. О, если б
ы кто-нибудь знал, как Шторм ненавидел песок! Из-за траков и из-за песчаных
гнезд, из-за Милоса и Дорманд Ц Стенд, из-за многих и многих планет, превра
щенных в пепел.
По рядам новобранцев прошел возбужденный шепот:
Ц Несут! Несут! Уже несут бронекостюмы!
Сердце заколотилось. Губы пересохли от волнения. Смог ли его старый брон
екостюм выдержать проверку? Обнаружили ли этого странного берсеркера с
Милоса, давным-давно поселившегося в его бронескафандре? Джек вздохнул.
Он должен, должен, должен был поступить в гвардию. Ведь это была единствен
ная возможность выжить Ц выжить и узнать то, что он обязан был узнать. Уин
тон… Песчаная Война… Кэрон… Только здесь, в гвардии императора, он мог от
крыть интересующие его тайны. Шторм сжал кулаки и смешался с толпой добр
овольцев.
Его серебристо-белый бронекостюм внсел на месте. Джек посмотрел на друг
ие, вывешенные на специальной вешалке скафандры. Все-таки его костюм здо
рово отличался от поздних моделей. Форма Ц более округлая, подвижные со
единения на сгибах локтей и колен сделаны совсем из другого сплава, кое-г
де на все еще крепкой броне виднеются аккуратно заделанные трещины. А гл
авное Ц его бронекостюм, в отличие от всех других покрыт тонким слоем бл
естящего дорогостоящего норцита.
Джек облегченно вздохнул и прижался лицом к бронекостюму. «А «Привет, Бо
сс!» Ц сразу же окликнул его Боуги. Джек захохотал Ц ай да боевой дух! Ай д
а подарок с Милоса! Какие бы испытания ни выпадали на его долю и на долю ег
о хозяина, это существо продолжало жить и развиваться! Впрочем, Шторм сов
сем не был уверен в том, что ему стоит радоваться, а не печалиться: каждый р
аз, когда он надевал бронекостюм, кошмары, связанные с этим крохотным соз
данием, преследовали его.
На Милосе рыцари боялись этих существ куда больше, чем траков. Медведеоб
разные жители планеты, попросившие императора Триадского Трона Рерига
защитить их погибающую в волнах песка родину, решили, что ящероподобные
берсеркеры лучше регулярной армии Доминиона справятся с отвратительны
ми жуками. Они подбрасывали зародыши этих существ в бронекостюмы, и те ро
сли в них, сжирая в конце концов ничего не подозревающих солдат, потом Ц р
азрывали броню скафандра, как яичную скорлупу, и с диким ревом выскакива
ли на свет. Милосцы надеялись на помощь ящероподобных берсеркеров, но по
лучилось наоборот: страх перед этими чудовищами заставил Доминион брос
ить свои войска без всякой поддержки. В общем-то, все было рассчитано верн
о: в небе уже висели военные корабли траков, так что с планеты смог вырвать
ся только один корабль. И все-таки пока этот таинственный, дух Боуги сущес
твовал отдельно от Шторма. Это они с Элибер выяснили. Правда, когда Джек на
девал скафандр и вступал в бой, берсеркер как бы умножал его и без того нез
аурядные способности: Шторма охватывал азарт, он пьянел от боя и делался
непобедимым.
Ц Привет, Боуги! Ц медленно и отчетливо подумал Джек. Ц Здорово они пот
репали твою шкуру?
«Ты прав. Мне как следует досталось, Ц ответил берсеркер. Ц А где Элибер?
»
Ц Элибер… Ц Джек улыбнулся. Ц Элибер помогала мне кое в чем.
Джек хотел сказать берсеркеру еще что-то, но Гарнер, задиристый и довольн
о-таки способный новобранец, сидящий рядом, криво улыбнулся:
Ц Я смотрю, ты здорово рад встрече со своим отсталым бронекостюмом. А теб
е бы следовало его сдать в металлолом. Ведь тебе пришлось творить чудеса
для того, чтобы держаться с нами наравне.
Ц Не лезь на рожон, Гарнер, Ц ответил кто-то изза вешалки. Ц Ведь и в этом
брбнекостюме тебя обставляли при долгой ходьбе по кругу. К тому же узнай-
ка лучше, что случилось с тем парнем который пошел вместе со Штормом попи
ть пивка.
Джек подхватил свой бронескафандр и отошел в сторону Ц ему совсем не ну
жны были мелкие стычки. Гарнер не унимался. Он подошел к Джеку и ехидным го
лосом сказал:
Ц Вот-вот, ты опять молчишь. Потому-то тебя и называют Джек-молчун. Ты не т
акой, как все. И потом, ты всегда знаешь больше, чем позволяешь себе сказат
ь.
Ситуация принимала нежелательный оборот. На них косились другие парни, я
вно поддерживая правоту слов Гарнера.
Ц Послушай, Гарнер. Ц Джек внимательно посмотрел на рослого юношу. Ц У
тебя было время остановиться. А сейчас… Сейчас я предлагаю тебе держатьс
я от меня подальше.
Вдруг по бронекостюму Шторма прошла дрожь, правая перчатка поднялась и с
жалась в кулак.
«Дай-ка ему как следует, Джек!» Ц пропел берсеркер.
Ц Тише! Ц Джек в ужасе опустил рукав бронескафандра.
Только этого ему не хватало! Этот Боуги, этот чертов берсеркер Боуги выше
л из-под контроля. Психические барьеры, которые попыталась установить Э
либер, явно не работали, а значит, жизнь Джека опять висела на волоске. Он в
спомнил один из кошмаров, преследующих его во сне: бронескафандр, раскол
отый пополам и жуткий ящер, вытаскивающий из доспехов мощную заднюю лапу
и блестящий хвост. Билоски.. Билоски… В том бронекостюме минутой раньше н
аходился рыцарь Билоски. Он воевал с траками под командованием Джека.

* * *

На тренировочную площадку вышел сержант, и до них донеслась громкая кома
нда:
Ц Стро-о-о-о-йсь!
Новобранцы подхватили свои доспехи и выстроились.
Вслед за сержантом на площадку вышел неизвестный и внимательно посмотр
ел на парней, застывших на плацу. Над тренировочной площадкой повисла ти
шина. Только бронедоспехи иногда звенели своим металлическим звоном да
с прилежащих улиц Мальтена доносился грохот машин.
«Босс!»
Ц Помолчи, Боуги, не сейчас, Ц раздраженно подумал Джек.
Берсеркер успокоился. Где же Элибер? Неужели она потеряла контроль над н
еизвестным существом?
Ц Джентльмены! Я сейчас буду называть ваши имена, а вы выходите вперед, о
ставляйте бронекостюмы на вешалке и проходите в раздевалку. Там вам выда
дут чеки.
Шторм превратился в слух.
Ц Кулинс, Ламенс, Марльборо, Стивент… Ц одно за одним выкликались имена
. Эта тишина была такой же холодной и злой, как криогенный сон. Джек с нетер
пением ждал, когда же наконец произнесут его имя, но так и не услышал его. З
начит… Новобранцы, оставшиеся на тренировочной площадке, зашевелились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22