А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч воскликнул Роби, падая на диван.
Ч Ой, осторожнее! Ч закричала Тила. Ч Его только-только перетянули; есл
и он, не дай Бог, испачкается, мы уже не успеем его почистить.
Роби сновал по дому весь день.
Он не просто командовал рабочими, а очень активно им помогал.
С тех пор как они начали приводить дом в порядок, миновало три недели.
Иногда Типе казалось, что прошло уже три года.
Патрик приезжал несколько раз, дабы морально поддержать их.
Он писал Роби почти каждый день, предлагая все новые и новые нововведени
я. В основном они относились к внешнему виду дома, но эти его пожелания пра
ктически невозможно было осуществить.
Например, вчера он написал:
Я думаю, сад смотрелся бы гораздо лучше, будь в нем фонтан. Я видел прекрас
ный фонтан, присланный в Лондон из Франции. Он стоит всего 1500 фунтов, и я под
умал: хорошо бы его разместить в саду так, чтобы он был виден из окон гости
ной.
Дочитав письмо, Роби простонал:
Ч Черт побери, Патрик думает, будто я волшебник! Откуда мне взять столько
времени, чтобы установить фонтан? Ч кричал он. Ч И даже если мы поставим
его в саду, где я найду воду?
Ч Думаю, нам просто следует забыть о его предложении, Ч ответила Тила.
Однако она была не уверена, что брат последует ее совету.
Патрик прислал им лошадей прежде, чем хотя бы половина конюшни была отре
монтирована.
Он отправил коляски и шикарный фаэтон, хотя знал, что помещения для них ещ
е не готовы.
Ч Я собираюсь написать сегодня Патрику, Ч сказал Роби, Ч и сообщить ем
у, что главные комнаты в доме закончены, но если мистер Викхэм приедет ран
ьше, ему придется мириться с тем, что все еще идут работы на втором этаже и
вводном крыле.
Ч Не понимаю, почему Патрик не может уговорить его погостить у кого-нибу
дь из маркизов, пока мы здесь все не закончим? Ч проворчала себе под нос Т
ила.
Ч Если ты говоришь это мне, Ч вспыхнул Роби, Ч то я спешу тебя заверить,
что Патрик постарается задержать его в Лондоне как можно дольше. В конце
концов, там для него тоже снят дом, и целая армия людей с нетерпением ждет
его приезда, чтобы выстроиться в торжественную линейку перед входом.
Ч Это первое радостное известие, которое я слышу! Ч воскликнула Тила.
Ч И значит, сейчас, когда отделка дома почти закончена, мы должны подумат
ь, откуда взять слуг.
Ч Патрик уже все обмозговал, Ч ответил Роби.
Ч Тогда почему ты ничего не сказал мне? Ч возмутилась Тила.
Ч Забыл, Ч просто ответил брат. Ч Но он уже договорился с дворецким мар
киза Ньюкасла, что тот наберет персонал. Еще он нашел французского повар
а, как я понял, одного из лучших в стране.
Ч Как насчет кладовщика? Ч поинтересовалась Тила.
Ч Уверен, у него есть кто-нибудь в запасе, Ч подмигнул ей Роби. Ч И вообщ
е, не волнуйся об этом, а прежде всего позаботься о том, чтобы классная ком
ната и твоя спальня были удобны.
Тила улыбнулась:
Ч Я уже позаботилась об этом. Моя спальня выглядит очень мило. Ты должен
подняться и посмотреть на нее, Роби. Я рада, что буду жить в комнатах, где мы
были так счастливы в детстве.
Ее голос звучал растроганно и мягко.
Ч Я сейчас отчетливо вспомнила ощущение маленькой девочки, когда ты ка
чался на игрушечной лошадке, а я смотрела с завистью, мечтая тоже на ней по
качаться.
Ч Ты должна будешь добиться от Викхэма разрешения кататься на его лоша
дях! Ч как бы подхватив ее мажорную ноту, воскликнул Роби. Ч Сегодня утр
ом я проехался на одной. Это было просто великолепно!
Ну конечно, чем бы ни был занят Роби, он всегда находил возможность часок-
другой перед завтраком покататься на лошадях.
Деревенский воздух и более упорядоченный образ жизни сделали свое дело
Ч брат стал выглядеть гораздо лучше, чем по приезде.
Его обычная усталость и рассеянность, порожденная лондонскими ночными
кутежами, постепенно исчезла.
Теперь это был здоровый, жизнелюбивый молодой человек.
Тила с улыбкой подумала: тоже самое можно сказать и про Кингфишера.
Она действительно была права, предполагая, что конь выглядит таким стары
м и усталым из-за недостатка пищи. Теперь он вместе с лошадьми Викхэма пол
учал лучший овес.
Так что и Кингфишер заметно повеселел.
Несмотря на свою привязанность к нему, девушка любила ездить на новых ло
шадях; конечно, при этом она чувствовала свою вину перед Кингфишером.
Она по-прежнему ездила в леса, где за эти три недели все наполнилось жизне
нными соками и расцвело.
Глядя на эту красоту вокруг. Тила окончательно уверилась в правильности
заключенной сделки.
Она даже была готова ползать под кроватями, нырять в озеро и подслушиват
ь у дверей, чтобы добывать необходимую Патрику информацию.
Роби потянулся.
Ч Я весь упарился от этой возни с перетаскиванием мебели, пойду приму ва
нну.
Ч А что, действительно течет горячая вода? Ч спросила Тила.
Ч Вчера вроде текла, Ч ответил брат. Ч А какая вода была у тебя сегодня
утром?
Ч Чуть теплая. Но в любом случае это такой восторг смотреть, как она льет
ся из крана, что я не жалуюсь!
Роби засмеялся.
Ч Если ты примешь ванну до ужина, мы сможем обменяться впечатлениями, Ч
сказал он. Ч И я буду просто в бешенстве, если горячей воды все еще нет!
Он уже выходил из комнаты, произнося эти слова, потому не слышал ответа Ти
пы.
А она говорила, насколько все это удивительно: вот они сидят в своем доме и
выражают негодование по случаю отсутствия горячей воды в ванной комнат
е.
А ведь до этого она всю свою жизнь спокойно мылась холодной водой.
Девушка осмотрелась вокруг.
В комнате новый ковер и новые шторы, вся мебель отреставрирована.
Все подушки и дивам обтянуты новыми тканями.
Тяжелая голубая парча вставлена в оригинальные рамы эпохи Людовика Чет
ырнадцатого.
«Мама была бы довольна!»Ч подумала она.
Тила вошла в комнату, служившую ей спальней, и вспомнила, что в шкафу висит
новое платье, недавно присланное Из деревенского магазина.
Роби велел ей купить какой-нибудь дешевой материи у курьера, приходивше
го теперь каждую неделю.
В прошлый раз он предложил ей довольно миленький голубой шелк и белую тк
ань для накидки, которую назвал «резаной».
Ч Через каждые десять сантиметров на ней есть фигурный вырез, Ч объясн
ил курьер, Ч он очень подойдет для леди.
Тила поблагодарила его и отправила ткани в деревню портнихе вместе со ст
раничкой из женского журнала, на которой был помещен образец платья.
Миссис Сандерс славно потрудилась, и платье вышло прехорошенькое.
Вообще-то Тила могла сшить его и сама, но Роби в ней нуждался постоянно.
К тому же она не совсем доверяла его вкусу и возложила на себя выбор обоев
и штор, так что времени на шитье не оставалось.
Вместе они решали, какая мебель будет стоять в апартаментах.
Из дома столько всего было продано, что некоторые комнаты приходилось об
ставлять полностью.
Они ездили по предместьям Лондона, чтобы приобрести мебель по более прие
млемым ценам, Ч здесь Тила полагалась на свою интуицию.
Ч Мистер Викхэм будет нам благодарен за то, что сэкономили на мебели, Ч
сказала она.
Роби скосил на нее глаза.
Хорошо зная его. Тила спросила:
Ч А что, Патрик, берет с него больше действительной стоимости?
Ч Ну конечно! Ч решительно произнес брат. Ч Он же должен хоть что-то по
лучить от этой сделки!
Тила вздохнула:
Ч Просто я не думала, что он будет брать комиссионные с мебели.
Ч Он считает, у него есть право на любые комиссионные, Ч объяснил Роби.
Ч И «на любые» здесь наиболее подходящее выражение после всего, что он с
делал.
Ч Может, это и так, Ч согласилась Тила, Ч но в то же время это довольно ст
ранный способ зарабатывать на жизнь.
Ч Поверь, я знаю об этом гораздо больше тебя, Ч возразил Роби. Ч И если б
ы речь шла о выборе между богатством и бедностью, я бы предпочел быть бога
тым.
Ч Что ж, не спорю! Ч усмехнулась Тила. Ч Но все-таки мне кажется, есть вещ
и, которые настоящий джентльмен никогда бы себе не позволил.
Ч Да, конечно, Ч съязвил Роби, Ч особенно если джентльмен с пустыми кар
манами и непомерными запросами.
После этих слов наступило молчание.
Ч Ты… что… тоже занимался подобными вещами? Ч наконец оторопело произ
несла Тила.
Он посмотрел на сестру и с нарочитой грубостью ответил:
Ч Конечно, занимался! Если кто-то просит меня купить ему лошадь, пусть за
платит за мое умение выбирать хороших, породистых лошадей и объезжать их
. По-моему, легче заплатить одному человеку, чем распыляться на многих.
Ч Надеюсь… я правильно тебя поняла…
Тила подумала, что Роби никогда бы не сделал ничего подобного, если б не Па
трик О'Келли.
Странное чувство вдруг охватило ее.
Ей вдруг почудилось, будто их обоих быстро затягивают зыбучие пески и вы
браться уже почти невозможно.
Одно тянуло за собой другое, потом третье.
Как все усложнилось!
Такого никогда не могло случиться, пока мама была жива. Тогда мир казался
прекрасным и простым Ч солнце на небе и зеленые деревья на земле.
«Я слишком много хочу», Ч одернула себя Тила.
И в то же время она ужасно боялась будущего.

Глава 3

Тила вошла в классную комнату и посмотрела в окно, выходящее в парк.
Как и всем домочадцам, ей было немного не по себе.
Мистер Викхэм приезжает сегодня.
Слава Богу он провел две недели в Лондоне, прежде чем приехать в Ставерли,
так что была возможность довести ремонт до конца.
Роби поехал встречать его.
На прощание Тила сказана брату:
Ч Постарайся задержать этого человека, насколько сможешь.
Ч Сомневаюсь, смогу ли я повлиять на «Его Высочество и Могущество», Ч п
ошутил Роби.
«Да, судя по описанию, такой титул подходит ему больше всего», Ч подумала
она.
Чем меньше времени оставалось до приезда мистера Викхэма, тем ощутимее с
тановилось раздражение, копившееся в ней.
Дом между тем превратился в прекрасный дворец.
«Прямо как в детстве», Ч умилилась девушка.
Но при всем при том ее приводила в негодование мысль, что Роби так старалс
я вовсе не для себя, а для какого-то американского миллионера.
Она почти не сомневалась, что новоявленный хозяин дома и не соизволит по
благодарить их за проделанную работу.
«Он примет это как должное», Ч подначивала она себя. Ч И, конечно, отмети
т, что его ранчо в Техасе намного лучше «.
Но все же, когда она видела бархатные шторы и атласные подушки, ей хотелос
ь петь от радости.
Ставерли вновь был красив!
Ставерли был впечатляющ!
Ставерли был изыскан!
Он был таким, каким его хотел видеть дед.
Поначалу Роби колебался, покупая дорогую мебель.
Но затем они с Тилой решили, что такой случай выпадает единственный раз и
потому не надо скупиться.
В результате все, что они купили, выглядело великолепно и отлично вписыв
алось в интерьер.
Роби прислал письмо пару дней назад.
В нем сообщалось, что они привезут мистера Викхэма с дочерью в среду.
Прочитав письмо. Тила не сразу могла собраться с мыслями.
До последней минуты она надеялась, что мистер Викхэм передумает и уедет
обратно в Америку.
Или какой-то непредвиденный случай потребует его срочного вмешательст
ва.
Она даже видела словно наяву апокалипсические сцены крушения двух поез
дов и взрыва на нефтяной скважине.
Тогда ему точно пришлось бы вернуться для разбирательства по этим делам.

Но, к ее великому сожалению, ничего такого не произошло.
Прежде чем в дом въехали новые слуги, она вместе с Коблинсами перебралас
ь в домик на холмах. Кингфишер тоже составил им компанию.
Дом после ремонта выглядел очень мило.
Там разместили кое-какую мебель из Большого дома и повесили новые шторы.

Типе не хотелось думать, что совсем скоро ей придется оставить этот дом и
уйти в главное поместье, чтобы приступить к своим обязанностям.
Все это было очень трудно объяснить Кобпинсам: они не понимали, почему им
нашли замену и они не могут продолжать трудиться, как делали это всю жизн
ь, и почему мисс Оттила теперь должна быть гувернанткой.
В конце концов девушка объяснила доходчивее:
Ч Это значит, я смогу зарабатывать достаточно, чтобы мы не испытывали ни
в чем нужды. Вы будете по-прежнему получать свою зарплату, и мы не станем о
тказывать себе в хорошей еде.
Просто я буду работать, потому что сэр Роберт попросил меня присмотреть
за маленькой девочкой.
Ч Значит ли это, мисс Оттила, что вы не будете жить здесь, с нами? Ч сделал
а большие глаза миссис Коблинс.
Ч Только пока мистер Викхэм будет в Англии, Ч ответила Тила. Ч Но так ка
к у него обширные владения в Америке, за которыми надо присматривать, я не
думаю, что он надолго останется здесь.
Наконец они поняли что к чему, но миссис Коблинс все же с грустью промолви
ла, что без мисс Оттилы их жизнь станет совсем другой.
Этим утром Тила ушла из домика для гостей.
Прощаясь, она снова попросила их на некоторое время забыть, что ее зовут м
исс Оттила, и не называть ее так.
Ч А там, в деревне, мисс Оттила, подумают, мол, что-то неладно, раз вы работа
ете в Большом доме, Ч забеспокоился Кобпинс.
Ч Они не узнают об этом, Ч уверила его девушка. Ч Ив том числе по этой пр
ичине я изменяю имя.
Коблинс удивленно посмотрел на нее:
Ч Вы меняете свое имя, мисс Оттила? Зачем?
Ч Сэр Роберт посчитал, будет стыдно, если американцы узнают, что я его се
стра.
Ч В этом есть какой-то смысл, Ч одобрил Коблинс, Ч особенно, если ради э
того он сделал дом таким хорошим.
Тила подумала, что слово» хороший» совсем не подходит для того, чтобы опи
сать необыкновенную красоту Ставерли.
«Но главное, Ч решила она для себя, Ч Коблинсы поняли, им необходимо хра
нить молчание».
Роби прислал за ней коляску, чтобы отвезти из дома на холмах в Ставерли.
Тила не заставила себя долго ждать, приготовившись заранее.
Ч Я выгляжу, как настоящая гувернантка, Ч прошептала она, бросив послед
ний взгляд в зеркало.
Через полчаса она была в Ставерли.
Расплатилась с кучером и прошла в дом.
Ч Мне было ведено ожидать вас мисс Стивенс, Ч почтительно произнес дво
рецкий. Ч Надеюсь, вы хорошо доехали?
Ч Все в порядке, спасибо, Ч ответила Тила.
Слуга проводил ее наверх, в комнату, которую она сама так заботливо обста
вляла.
Пока они поднимались, она думала о том, как ужасно звучит имя, которое Патр
ик выбрал для нее.
Ч Почему Стивенс? Ч раздраженно спросила она у ирландца. Ч Звучит про
тивно.
Ч Я специально выбирал такое, Ч объяснил Патрик. Ч Две первые буквы в э
том имени те же, что и в вашем настоящем. У меня не было уверенности, что ваш
и инициалы не выгравированы на ваших чемоданах и носовых платках.
Ч Там нет никаких пометок, Ч отрезала Тила. Ч А я бы хотела иметь более
приятное имя.
Ч Слишком поздно, Ч пожал плечами Патрик. Ч Я уже отправил письмо свое
му другу в Америку с просьбой передать мистеру Викхэму, что я нашел прекр
асную гувернантку. И, естественно, там указано ваше новое имя.
Девушка возмутилась: он мог бы посоветоваться с ней, прежде чем поступит
ь так!
Она уже вознамерилась сказать ему об этом, но вовремя заметила, как нахму
рился Роби.
Он хотел, чтобы она делала так, как велит ей Патрик, и при этом не бунтовала.

«Интересно, какая она, дочь мистера Викхэма? Надеюсь, она не столь избалов
ана, как мой брат, в противном случае передо мной встанет довольно сложна
я проблема», Ч думала девушка.
Она стояла у окна и наблюдала за петляющей под дубами дорогой, где совсем
скоро должны появиться экипажи из Лондона.
Сама не зная почему. Тила по-прежнему представляла себе мистера Викхэма
стариком.
Ей казалось невероятным, что человек, обладающий таким богатством, может
быть молодым.
«Ну какой молодой человек, Ч рассуждала она, чуть ухмыляясь, Ч захочет
жениться на девушке только из-за ее титула и генеалогического древа? Ник
огда не слышала ничего более смешного, чем эта идея о создании династии».

Простояв у окна какое-то время и так ничего не увидев. Тила решила распако
вать свои вещи.
Она должна будет безоглядно посвятить себя этой маленькой американско
й девочке, и, возможно, для личной жизни у нее уже не останется времени.
Классная комната была довольно просторная.
Первоначально она служила детской, где Тила и Роби проводили время в игр
ах.
Рядом находились две спальни: одна раньше принадлежала Типе, другая Ч е
е няне; напротив располагалась спальня Роби.
Здесь солнце появлялось после обеда, а в детской Ч по утрам.
Теперь все изменилось, но Тила решила оставить себе детскую комнату.
Ей нравилось видеть из окна сад, особенно теперь, когда он переживал свой
ренессанс.
Роби нанял восьмерых садовников.
Они приложили неимоверные усилия, чтобы из дикого, заброшенного сада сде
лать произведение искусства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12