А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Купер Джеймс Фенимор

Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами


 

Здесь выложена электронная книга Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами автора по имени Купер Джеймс Фенимор. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Купер Джеймс Фенимор - Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами.

Размер архива с книгой Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами равняется 649.11 KB

Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами - Купер Джеймс Фенимор => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV

159
Джеймс Фенимор Купер: «П
рогалины в дубровах, или Охотник за пчелами»


Джеймс Фенимор Купер
Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами



«Прогалины в дубровах»: Ладомир; Москва; 1999

ISBN 5-86218-363-9

Аннотация

В романе Ф. Купера «Прогалины в
дубровах» читатель найдет многое из того, что давно уже стало «фамильной
» приметой произведений этого писателя: описание жизни и быта коренных ж
ителей страны Ч индейцев и белых поселенцев; многочисленные сцены охот
ы; сметающую самые немыслимые преграды любовь; верность данному однажды
слову и готовность доказать эту верность ценой собственной жизни…
Написанный на едином дыхании, практически неизвестный сегодня роман не
оставит равнодушным ни тех, кто ценит острый, постоянно держащий в напря
жении сюжет, ни тех, кто интересуется, в каких условиях велось освоение Ам
ериканского континента в начале прошлого века.

Джеймс Фенимор Купер
Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами

ПРЕДИСЛОВИЕ

Достойно удивления, что люди, вокруг которых непрестанно творятся чудес
а, не обращают на них ни малейшего внимания. Ничтожные нарушения привычн
ых для них событий политической или общественной жизни становятся пред
метом их живейшего интереса, единственной темой разговоров на многие ме
сяцы кряду, в то самое время как чудесные события, ниспосланные свыше, еже
дневно совершаются у них на глазах, производя не больше впечатления, чем
обыденные происшествия. В некотором смысле с этим можно было бы примирит
ься, поскольку все, исходящее непосредственно от Создателя, можно сказат
ь, настолько непостижимо для человеческого разумения, что мы не умеем су
дить об этом, но истина заключается вот в чем: причиной подобного пренебр
ежения служит наша склонность ограничиваться тем, что мы полагаем нам по
двластным, а не тем, что заведомо превосходит наше понимание. Это свойств
енно человеку. Чудеса творения встречаются на каждом шагу, оставаясь нез
амеченными, а он ломает голову над материями не только несущественными и
надуманными, но и над теми, которые никогда не позволят ему подняться выш
е самых жалких практических действий.
Что же касается нас, то мы твердо убеждены, что перст Провидения указывае
т людям всех рас, цветов кожи и национальностей путь, который приведет и В
осток и Запад к осуществлению великих чаяний всего человечества. На этом
пути нас подстерегают тучи демонов, и блуждания сбившихся с него миллио
нов тягостны, беды неисчислимы; иные не хотят идти вперед; иные же с неприс
тойной поспешностью стараются обогнать своих спутников, всегда при это
м забывая великие заповеди, некогда ниспосланные нам свыше. И все же чело
вечество движется вперед; и недалек тот день, то время, когда вся земля буд
ет преисполнена верой в Господа, «как водами великими, наполняющими моря
».
По мнению обширного класса благонамеренных, но недалеких моралистов, од
ним из основных камней преткновения является то, что Провидение допуска
ет некие просчеты в своем руководстве судьбами людей. Подобные мыслител
и видят всегда лишь одну сторону медали и исходят из своего убогого уров
ня понимания. И будь нам дозволено постигнуть, как Бог относится к нам, с т
ою же легкостью, с которой мы понимаем свое собственное к Нему отношение,
в подобных суждениях можно было бы найти крупицу смысла; но когда в велик
ом действе творения одна сторона абсолютно непостижима для другой, не пр
осто тщетно Ч нет, кощунственно пытаться объяснить то, что наши умы, еще н
е стряхнувшие с себя земную пыль и прах, неспособны понять. Взгляните на т
о, что происходит сейчас в Италии. Прекрасный полуостров едва начинает о
свобождаться от мрака и уныния Ч плодов нескончаемых раздоров и железн
ого деспотизма Ч благодаря порыву, пробужденному жестоким завоевател
ем, который, прикрываясь видимостью и речами поборника Свободы, соблюдал
лишь свои собственные интересы. Такого убежденного эгоиста, как Наполео
н, в истории, пожалуй, не сыщешь; и все же он оставил по себе понятия о правах
личности, которые, подобно зерну, брошенному при дороге, взошли так дружн
о, что едва ли эту мощную поросль кому-нибудь удастся выполоть. Так всегда
обстоит дело с прогрессом общества. По всей видимости, добрый результат
порождается самим злом, и о непостижимых путях Божьего Промысла надо суд
ить по конечным результатам, а не по частным случаям Его попечения о нас. Я
оставляю эти замечания для тех читателей, у которых, быть может, достанет
терпения дочитать до конца труд, представленный на следующих страницах.

Нам осталось сказать лишь несколько слов относительно некоторых техни
ческих деталей нашего повествования. Прежде всего заметим, что некоторы
е слова даны нами в общепринятом написании, даже если мы с этим и не соглас
ны.
Мы ничуть не приукрасили плодородие и изобилие природы Запада. Мы лично
убедились, что в этом отношении она намного превосходит природу штатов А
тлантического побережья, а некоторые исключения объясняются неустанно
й заботой и постоянным удобрением почвы, а иногда ее природными особенно
стями. В наше время люди передвигаются быстро, как на крыльях. За нескольк
о дней мы преодолели тысячи миль и могли сравнить два крайних пункта сво
его недавнего путешествия. Не исключено, что со временем поразительное п
лодородие Запада пойдет на убыль или уподобится остальной территории с
траны; но ныне оно предстало нам как великий Божий дар, мы благоговейно уп
оваем, что он будет принят с должной благодарностью, а те, кто избран пожин
ать плоды этого изобилия, никогда не забудут о заповеданных Богом неколе
бимых понятиях добра и зла.
Июнь 1848 года

ГЛАВА I

Ни часа зря трудяга-пчелка
Не тратит в поисках взятка
И собирает день-деньской
Мед с каждого цветка.
Псалмы Уоттса для детей

Для многих, как мы слыхали, прославленный Ниагарский водопад Ч поразите
льный пример могущества Творца. Дело в том, что на некоторые умы предметы
близлежащие и наглядные оказывают громадное впечатление. Это доказыва
ет, что неразвитое сознание легче всего поддается новым впечатлениям, то
гда как события менее очевидные, но неизмеримо более великие оставляют е
го равнодушным. Не странно ли, в самом деле, что человек может восхищаться
любым явлением земной природы больше, чем самой Землей, или поражаться в
ыше всякой меры могуществом Того, кто сотворил мир, когда каждый вечер у н
его над головой загорается небесный свод, усеянный мирами, тоже сотворен
ными рукою Творца!
Все же и самый малый плод мудрости и всемогущества Бога достоин восхищен
ия. Даже листок Ч явление загадочное, а происхождение его так же непости
жимо, как и происхождение дерева, на котором он вырос; единственное дерев
о недоступно нашему пониманию и исследованию, как и целый лес; и хотя наш м
ир полон неисчерпаемого разнообразия, желудь наводит нас на мысль о той
же чудесной гармонии цели и средств, о той же благодатной предусмотрител
ьности, той же благосклонной мудрости, что и прихотливо изогнутый сук, на
котором он вырос.
Американские леса описывали столь часто, что поневоле задумаешься: стои
т ли заново живописать сцены, которые могли и наскучить, и ретушировать к
артины, написанные в таком множестве, что они давно знакомы каждому? Но ле
са творение Бога, и их щедрое многообразие может дать темы для бесконечн
ых описаний. Ведь даже и океан в своих безграничных просторах таит неисч
ерпаемое богатство дивных красот и чудес; и тот, кто вместе с нами еще раз
окунется в дебри девственного леса, широко раскинувшиеся по бескрайним
землям нашей страны, возможно, найдет новые поводы для восхищения, новые
причины для восхваления Всевышнего, который дал жизнь всему на свете Ч
от звездных миров до мельчайших частиц материи.
Наше повествование относится к 1812 году, а еще точнее Ч к исходу благодатн
ого месяца июля. Солнце уже близилось к западному окоему лесистого пейза
жа, когда действующие лица впервые должны были появиться на сцене, котор
ая заслуживает более подробного описания.
Местность была в некотором смысле девственная, хотя и не лишенная самых
характерных и привлекательных черт цивилизации; земля Ч «волнистая», к
ак иногда говорят, по аналогии с поверхностью океана, когда по нему нетор
опливо катятся длинные пологие волны. Лес покрывал все видимое простран
ство, но, в отличие от обычных американских лесов, деревья не стояли стено
й, стараясь обогнать друг друга в росте и стремясь к свету; коренастые дуб
ы, в изобилии разбросанные там и тут, перемежались прогалинами с такой св
ободной небрежностью, какой достигает лишь высокое искусство, подражаю
щее нетронутой природе. За немногими исключениями здесь преобладали не
высокие дубы, родственные нашему обыкновенному дубу note 1
Note1
… родственные нашему обыкновенному дубу… Ч На территории США про
израстает 58 видов дубов. В романе речь скорее всего идет о малорослом боло
тном дубе (Guercus palustns).
, а между ними раскинулись поляны неправильной формы и подчас необы
чайной красоты, которые в этих краях называют прогалинами; сочетание дву
х слов и дало название этому особому виду местного лесного ландшафта Ч
«прогалины в дубровах».
Эти леса, столь характерные для определенных районов нашей страны, при в
сем их кажущемся сходстве достаточно разнообразны. Дубки почти одинако
вого роста, едва ли выше грушевых деревьев, которые они напоминают и форм
ой кроны; стволы их редко превышают два фута note 2
Note2
Фут Ч англо-американская мера длины, равная 12 дюймам, или 30, 48 см.
в диаметре. Разнообразие пейзажу придает расположение дубов. Они т
о строятся почти ровными рядами, как в садовом хозяйстве, то разбросаны б
олее привольно; попадаются и такие участки, где дубовые рощицы стоят сре
ди открытых пространств, очень напоминающих подстриженные газоны, покр
ытые зеленой травкой. Эта зелень обязана своим существованием поджогам,
которые устраивают индейцы, чтобы очистить свои охотничьи угодья.
На одну из таких травянистых полян, расположенную на едва приметном поло
гом подъеме и занимающую пятьдесят или шестьдесят акров note 3
Note3
Акр Ч англо-американская мера площади, равная 0, 4 га.
, мы и попросим читателя обратить свой взор. В этой необитаемой глуш
и находились четверо мужчин, двое из которых по некоторым признакам были
даже причастны к цивилизованному миру. Леса вокруг них Ч безлюдные в те
времена лесные дебри штата Мичиган, а неширокий извилистый поток, спокой
ные воды которого виднелись вдали, Ч излучина Каламазу, небольшой крас
ивой речки, несущей свои воды на запад, где они и вливались в широкие прост
оры озера Мичиган. Ныне эта река известна своими деревнями и фермами, жел
езными дорогами и мельницами; но в те времена на этих берегах еще не было н
и одного жилища более презентабельного, чем индейский вигвам note 4
Note4
Вигвам Ч жилище североамериканских индейцев; строился следующим
образом: по кругу (овалу) в землю втыкались гибкие стволы молодых деревье
в, а их верхушки сгибались в свод. Остов вигвама покрывали ветками, корой и
ли циновками.
или случайная хижина какого-нибудь белого любителя приключений. И
весь этот очаровательный полуостров, кроме узкой полоски земли по берег
ам реки Детройт, колонизированной французскими поселенцами еще в конце
семнадцатого века, представлял собой в буквальном смысле дикую глушь. Ес
ли белому человеку и случалось найти туда дорогу, то это был или торговец
с индейцами, или охотник, или авантюрист, чье занятие так или иначе связан
о с жизнью пограничья и обычаями местных дикарей.
К этим людям и принадлежали двое из находившихся на прогалине мужчин, в т
о время как их спутники относились к коренному населению. И еще более зас
луживает удивления то, что все они ни разу не видели друг друга в глаза, по
ка не повстречались на прогалине примерно за час до начала нашего расска
за. Говоря, что все они повстречались впервые, мы не имели в виду, что белые
были знакомы, а индейцы их не знали Ч нет, ни один из присутствующих никог
да не видел остальных, хотя все они кое-что слышали друг о друге.
В ту минуту, когда мы желали бы представить эту четверку нашим читателям,
трое из них внимательно наблюдали за действиями четвертого, сохраняя пр
и этом глубокую серьезность и полное безмолвие. Этим четвертым был молод
ой человек среднего роста, на редкость хорошо сложенный, энергичный, с от
крытым, честным, отмеченным несколькими оспинками лицом, которое, однако
, вполне можно было назвать по меньшей мере привлекательным. Его настоящ
ее имя было Бенджамин Боден, хотя всему Северо-Западу он был широко извес
тен как Бен Жало Ч «широко» здесь относится к широким пространствам, а н
е к количеству знавших его людей. Проезжие и другие французы из этих крае
в наградили его прозвищем «Бурдон», что значит «Трутень»
note 5 Note5
… «Бурдон», что значит «Трутень»… Ч Французское слово «bourdon» соотве
тствует русскому слову «шершень»; в романе автор неверно переводит его а
нглийским «drone» («трутень»).
, однако отнюдь не за праздность или безделье, а лишь потому, чт
о он прославился промыслом, который отдавал в его руки продукты чужого т
руда. Одним словом, Бен Боден был бортником, или охотником на пчел, и не тол
ько одним из первых представителей этого ремесла в тех местах, но и несра
вненно более искусным и добычливым, чем все прочие. Мед от Бурдона считал
ся самым чистым и более ароматным, чем мед любого другого бортника, да и до
бывал он его куда больше других. Десяток-другой семей по обоим берегам ре
ки Детройт покупали мед только у него и терпеливо ждали появления осенью
вместительного каноэ note 6
Note6
Каноэ Ч легкий индейский челнок; остов суденышка собирался из обр
убленных веток, после чего его обтягивали березовой корой, отдельные пол
оски которой сшивали древесными волокнами.
из коры, чтобы запастись этим вкусным и питательным продуктом на д
олгую зиму. Целая армия славных лепешек, гречневых, просяных и пшеничных,
в той или иной мере была обязана своим существованием и широкой популярн
остью своевременному прибытию Бурдона. Здесь всё ели с медом, и дик
ий мед приобрел, заслуженно или незаслуженно, репутацию продукта, д
алеко превосходящего тот, который получают благодаря трудам и искусств
у домашней пчелы.
Одежда Бурдона как нельзя лучше соответствовала его занятиям и образу ж
изни. Он носил охотничью блузу и брюки, сшитые из тонкой, выкрашенной в зел
еный цвет материи и обрамленные желтой бахромой. Это была самая обычная
одежда американского лесного стрелка; считалось, что она хорошо скрывае
т человека в лесной глуши, сливаясь с зеленью леса. На голове Бена красова
лась не лишенная щегольства кожаная шапка, но без меховой оторочки Ч по
года стояла теплая. Мокасины note 7
Note7
Мокасины Ч мягкая замшевая обувь североамериканских индейцев, ча
сто украшавшаяся бисером или иголками дикобраза.
его, довольно поношенные, очевидно, выдержали много дальних перехо
дов. Его оружие было превосходного качества, но все предметы своего воен
ного арсенала, вплоть до длинного охотничьего ножа, он нанизал на шомпол
своей винтовки и с доверчивой беспечностью прислонил ее к стоявшему неп
одалеку дубу, словно не предполагая, что оружие может ему понадобиться.
Зато никак нельзя было сказать того же об остальных троих. Каждый из них б
ыл не только хорошо вооружен, но и держал свою верную винтовку крепко при
жатой к телу, в знак недоверчивости и настороженности; при этом второй бе
лый то и дело исподтишка и с большим вниманием проверял кремень и запал с
воего оружия. Этот второй бледнолицый весьма сильно отличался от челове
ка, только что нами описанного. Он был еще молод, высок, тощ и жилист, силен и
подвижен, хотя слегка сутулился, но лицо его являло собой тот самый топов
ый сигнал note 8 Note8
Топовый сигнал Ч фонарь, зажигаемый на топе, верхушке составной ма
чты корабля.
, которым прославился пресловутый «Бардольф» note 9
Note9
Бардольф Ч персонаж исторических хроник В. Шекспира «Король Генр
их IV», «Король Генрих V», а также комедии «Виндзорские кумушки», слуга и соб
утыльник Джона Фальстафа; в одной из пьес дается и его характеристика: «к
расноносый негодяй Бардольф» («Король Генрих IV», часть 2, акт II, сцена 1). Таки
м образом, красный нос пьяницы автор сравнивает с корабельным фонарем.

Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами - Купер Джеймс Фенимор => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами автора Купер Джеймс Фенимор дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Купер Джеймс Фенимор - Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами.
Если после завершения чтения книги Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами вы захотите почитать и другие книги Купер Джеймс Фенимор, тогда зайдите на страницу писателя Купер Джеймс Фенимор - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Купер Джеймс Фенимор, написавшего книгу Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Прогалины в дубровах, или Охотник за пчелами; Купер Джеймс Фенимор, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн