А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Беккер обернулся и тотчас почувствовал, что краснеет. Он уставился на ка
рточку с личными данными, приколотыми к блузке стоявшей перед ним женщин
ы. Глава Отделения криптографии АНБ была не просто женщиной, а очень прив
лекательной женщиной.
Ч Да нет, Ч замялся он. Ч Я просто…
Ч Сьюзан Флетчер. Ч Женщина улыбнулась и протянула ему тонкую изящную
руку.
Ч Дэвид Беккер. Ч Он пожал ее руку.
Ч Примите мои поздравления, мистер Беккер. Мне сказали, что вы сегодня от
личились. Вы позволите поговорить с вами об этом?
Беккер заколебался.
Ч Видите ли, я, честно говоря, очень спешу. Ч Он надеялся, что отказ предс
тавителю самого мощного разведывательного ведомства не слишком больша
я глупость с его стороны, но партия в сквош начиналась через сорок пять ми
нут, а он дорожил своей репутацией: Дэвид Беккер никогда не опаздывает на
партию в сквош… на лекцию Ч да, возможно, но на сквош Ч никогда.
Ч Постараюсь быть краткой, Ч улыбнулась Сьюзан Флетчер. Ч Пожалуйста
, сюда.
Через десять минут Беккер уже сидел в буфете АНБ, жуя сдобную булку и запи
вая ее клюквенным соком, в обществе очаровательной руководительницы От
деления криптографии АНБ. Ему сразу же стало ясно, что высокое положение
в тридцать восемь лет в АНБ нельзя получить за красивые глаза: Сьюзан Фле
тчер оказалась одной из умнейших женщин, каких ему только доводилось вст
речать. Обсуждая шифры и ключи к ним, он поймал себя на мысли, что изо всех с
ил пытается соответствовать ее уровню, Ч для него это ощущение было нов
ым и оттого волнующим.
Час спустя, когда Беккер уже окончательно опоздал на свой матч, а Сьюзан о
ткровенно проигнорировала трехстраничное послание на интеркоме, оба в
друг расхохотались. И вот эти два интеллектуала, казалось бы, неспособны
е на вспышки иррациональной влюбленности, обсуждая проблемы лингвисти
ческой морфологии и числовые генераторы, внезапно почувствовали себя п
одростками, и все вокруг окрасилось в радужные тона.
Сьюзан ни слова не сказала об истинной причине своей беседы с Дэвидом Бе
ккером Ч о том, что она собиралась предложить ему место в Отделе азиатск
ой криптографии. Судя по той увлеченности, с которой молодой профессор г
оворил о преподавательской работе, из университета он не уйдет. Сьюзан р
ешила не заводить деловых разговоров, чтобы не портить настроение ни ему
ни себе. Она снова почувствовала себя школьницей. Это чувство было очень
приятно, ничто не должно было его омрачить. И его ничто не омрачало.
Их отношения развивались медленно и романтично: встречи украдкой, если п
озволяли дела, долгие прогулки по университетскому городку, чашечка кап
уччино у Мерлутти поздно вечером, иногда лекции и концерты. Сьюзан вдруг
поняла, что стала смеяться гораздо чаще, чем раньше. Казалось, не было на с
вете ничего, что Дэвид не мог бы обратить в шутку. Это было радостное избав
ление от вечного напряжения, связанного с ее служебным положением в АНБ.

В один из прохладных осенних дней они сидели на стадионе, наблюдая за тем,
как футбольная команда Рутгерса громит команду Джорджтаунского универ
ситета.
Ч Я забыла: как называется вид спорта, которым ты увлекаешься? Ч спроси
ла Сьюзан. Ч Цуккини?
Ч Сквош, Ч чуть не застонал Беккер. Сьюзан сделала вид, что не поняла.
Ч Это похоже на цуккини, Ч пояснил он, Ч только корт поменьше.
Она ткнула его локтем в бок.
Левый крайний Джорджтауна, подавая угловой, отправил мяч в аут, и трибуны
негодующе загудели. Защитники поспешили на свою половину поля.
Ч А ты? Ч спросил Беккер. Ч Что предпочитаешь ты?
Ч У меня черный пояс по дзюдо.
Беккер поморщился.
Ч Предпочитаю вид спорта, в котором я могу выиграть.
Ч Победа любой ценой? Ч улыбнулась Сьюзан. Защитник Джорджтауна перех
ватил опасную передачу, и по трибунам пронесся одобрительный гул. Сьюзан
наклонилась к Дэвиду и шепнула ему на ухо:
Ч Доктор.
Он смотрел на нее с недоумением.
Ч Доктор, Ч повторила она. Ч Скажи первое, что придет в голову.
Ч Ассоциативный ряд? Ч по-прежнему недоумевал Дэвид.
Ч Стандартная для АНБ процедура. Мне нужно знать, с кем я имею дело. Ч Гла
за ее смотрели сурово. Ч Доктор.
Ч Зюсс. Ч Он пожал плечами.
Ч Ладно, Ч нахмурилась Сьюзан. Ч Попробуем еще… Кухня.
Ч Спальня, Ч без колебаний отозвался он. Сьюзан смутилась.
Ч Хорошо, а что, если… кошка?
Ч Жила! Ч не задумываясь выпалил Беккер.
Ч Жила?
Ч Да. Кошачья жила. Из нее делают струны для ракеток.
Ч Как мило, Ч вздохнула она.
Ч Итак, твой диагноз? Ч потребовал он. Сьюзан на минуту задумалась.
Ч Склонность к ребячеству, фанат сквоша с подавляемой сексуальностью.

Беккер пожал плечами:
Ч Не исключено, что ты попала в точку.
Так продолжалось несколько недель. За десертом в ночных ресторанах он за
давал ей бесконечные вопросы.
Где она изучала математику?
Как она попала в АНБ?
Как ей удалось стать столь привлекательной?
Покраснев, Сьюзан сказала, что созрела довольно поздно. Чуть ли не до двад
цати лет она была худой и нескладной и носила скобки на зубах, так что тетя
Клара однажды сказала, что Господь Бог наградил ее умом в утешение за нев
зрачные внешние данные. Господь явно поторопился с утешением, подумал Бе
ккер.
Сьюзан также сообщила, что интерес к криптографии появился у нее еще в шк
оле, в старших классах. Президент компьютерного клуба, верзила из восьмо
го класса Фрэнк Гут-манн, написал ей любовные стихи и зашифровал их, подст
авив вместо букв цифры. Сьюзан упрашивала его сказать, о чем в них говорил
ось, но он, кокетничая, отказывался. Тогда она взяла послание домой и всю н
очь просидела под одеялом с карманным фонариком, пытаясь раскрыть секре
т. Наконец она поняла, что каждая цифра обозначала букву с соответствующ
им порядковым номером. Она старательно расшифровывала текст, заворожен
ная тем, как на первый взгляд произвольный набор цифр превращался в крас
ивые стихи. В тот момент она поняла, что нашла свою любовь Ч шифры и крипт
ография отныне станут делом ее жизни.
Почти через двадцать лет, получив степень магистра математики в Универс
итете Джонса Хопкинса и окончив аспирантуру по теории чисел со стипенди
ей Массачусетского технологического института, она представила доктор
скую диссертацию Ч «Криптографические методы, протоколы и алгоритмы р
учного шифрования». По-видимому, ее работу прочел не только научный руко
водитель, потому что вскоре последовал телефонный звонок, а затем по поч
те ей доставили авиационный билет от АНБ.
Все, кто имел отношение к криптографии, знали, что в АНБ собраны лучшие кри
птографические умы нашей планеты. Каждую весну, когда частные фирмы начи
нают охоту за талантливой молодежью, соблазняя ее неприлично высокими о
кладами и фондовыми опционами в придачу, АНБ внимательно наблюдает за эт
им, выделяет наиболее подходящих и удваивает предлагаемую сумму. АНБ пок
упает все, что ему требуется. Дрожа от нетерпения, Сьюзан вылетела в Вашин
гтон. В международном аэропорту Далласа девушку встретил шофер АНБ, дост
авивший ее в Форт-Мид.
В тот год аналогичное приглашение получили еще сорок кандидатов. Двадца
тивосьмилетняя Сьюзан оказалась среди них младшей и к тому же единствен
ной женщиной. Визит вылился в сплошной пиар и бесчисленные интеллектуал
ьные тесты при минимуме информации по существу дела. Через неделю Сьюзан
и еще шестерых пригласили снова. Сьюзан заколебалась, но все же поехала. П
о приезде группу сразу же разделили. Все они подверглись проверке на пол
играф-машине, иными словами Ч на детекторе лжи: были тщательно проверен
ы их родственники, изучены особенности почерка, и с каждым провели множе
ство собеседований на всевозможные темы, включая сексуальную ориентац
ию и соответствующие предпочтения. Когда интервьюер спросил у Сьюзан, не
занималась ли она сексом с животными, она с трудом удержалась, чтобы не вы
бежать из кабинета, но, так или иначе, верх взяли любопытство, перспектива
работы на самом острие теории кодирования, возможность попасть во «Двор
ец головоломок» и стать членом наиболее секретного клуба в мире Ч Агент
ства национальной безопасности. Беккер внимательно слушал ее рассказ.

Ч В самом деле спросили про секс с животными?
Сьюзан пожала плечами.
Ч Обычная проверка кандидата.
Ч Ну и ну… Ч Беккер с трудом сдержал улыбку. Ч И что же ты ответила?
Она ткнула его в ногу носком туфли.
Ч Я сказала «нет»! Ч И, выдержав паузу, добавила: Ч И до вчерашней ночи э
то была правда.
В глазах Сьюзан Дэвид был самим совершенством Ч насколько вообще такое
возможно. Одно только ее беспокоило: всякий раз, когда они куда-то ходили,
он решительно противился тому, чтобы она сама платила за себя. Сьюзан не м
огла с этим смириться, видя, как он выкладывает за их обед свою дневную зар
аботную плату, но спорить с ним было бесполезно. Она в конце концов перест
ала протестовать, но это продолжало ее беспокоить. «Я зарабатываю горазд
о больше, чем в состоянии потратить, Ч думала она, Ч поэтому будет вполн
е естественным, если я буду платить».
Но если не считать его изрядно устаревших представлений о рыцарстве, Дэв
ид, по мнению Сьюзан, вполне соответствовал образцу идеального мужчины.
Внимательный и заботливый, умный, с прекрасным чувством юмора и, самое гл
авное, искренне интересующийся тем, что она делает. Чем бы они ни занимали
сь Ч посещали Смитсоновский институт, совершали велосипедную прогулк
у или готовили спагетти у нее на кухне, Ч Дэвид всегда вникал во все дета
ли. Сьюзан отвечала на те вопросы, на которые могла ответить, и постепенно
у Дэвида сложилось общее представление об Агентстве национальной безо
пасности Ч за исключением, разумеется, секретных сторон деятельности э
того учреждения.
Основанное президентом Трумэном в 12 часов 01 минуту 4 ноября 1952 года, АНБ на п
ротяжении почти пятидесяти лет оставалось самым засекреченным разведы
вательным ведомством во всем мире. Семистраничная доктрина сжато излаг
ала программу его работы: защищать системы связи американского правите
льства и перехватывать сообщения зарубежных государств.
На крыше главного служебного здания АНБ вырос лес из более чем пятисот а
нтенн, среди которых были две большие антенны, закрытые обтекателями, по
хожими на громадные мячи для гольфа. Само здание также было гигантских р
азмеров Ч его площадь составляла более двух миллионов квадратных футо
в, вдвое больше площади штаб-квартиры ЦРУ. Внутри было протянуто восемь м
иллионов футов телефонного кабеля, общая площадь постоянно закрытых ок
он составляла восемьдесят тысяч квадратных футов.
Сьюзан рассказала Дэвиду про КОМИНТ, подразделение глобальной разведк
и, в распоряжении которого находилось немыслимое количество постов про
слушивания, спутников-шпионов и подслушивающих устройств по всему земн
ому шару. Ежедневно тысячи сообщений и разговоров перехватывались и пос
ылались экспертам АНБ для дешифровки. Разведданные, поставляемые агент
ством, влияли на процесс принятия решений ФБР, ЦРУ, а также внешнеполитич
ескими советниками правительства США.
Беккер был потрясен.
Ч А как насчет вскрытия шифров? Какова твоя роль во всем этом?
Сьюзан объяснила, что перехватываемые сообщения обычно исходят от прав
ительств потенциально враждебных стран, политических фракций, террори
стических групп, многие из которых действуют на территории США. Эти сооб
щения обычно бывают зашифрованы: на тот случай, если они попадут не в те ру
ки, Ч а благодаря КОМИНТ это обычно так и происходит. Сьюзан сообщила Дэв
иду, что ее работа заключается в изучении шифров, взламывании их ручными
методами и передаче расшифрованных сообщений руководству. Но это было н
е совсем так.
Сьюзан переживала из-за того, что ей пришлось солгать любимому человеку,
но у нее не было другого выхода. Все, что она сказала, было правдой еще неск
олько лет назад, но с тех пор положение в АНБ изменилось. Да и весь мир крип
тографии изменился. Новые обязанности Сьюзан были засекречены, в том чис
ле и для многих людей в высших эшелонах власти.
Ч Шифры, Ч задумчиво сказал Беккер Ч Откуда ты знаешь, с чего начинать?
То есть… как ты их вскрываешь?
Сьюзан улыбнулась:
Ч Уж ты-то мог бы это понять. Это все равно что изучать иностранный язык. С
начала текст воспринимается как полная бессмыслица, но по мере постижен
ия законов построения его структуры начинает появляться смысл.
Беккер понимающе кивнул, но ему хотелось знать больше.
Используя вместо классной доски салфетки ресторана Мерлутти или конце
ртные программы, Сьюзан дала этому популярному и очень привлекательном
у преподавателю первые уроки криптографии. Она начала с «совершенного к
вадрата» Юлия Цезаря.
Цезарь, объясняла она, был первым в истории человеком, использовавшим ши
фр. Когда его посыльные стали попадать в руки врага вместе с его секретны
ми посланиями, он придумал примитивный способ шифровки своих указаний. О
н преобразовывал послания таким образом, чтобы текст выглядел бессмысл
ицей. Что, разумеется, было не так. Каждое послание состояло из числа букв,
равного полному квадрату, Ч шестнадцати, двадцати пяти, ста Ч в зависим
ости оттого, какой объем информации нужно было передать. Цезарь тайно об
ъяснил офицерам, что по получении этого якобы случайного набора букв они
должны записать текст таким образом, чтобы он составил квадрат. Тогда, пр
и чтении сверху вниз, перед глазами магически возникало тайное послание.

С течением времени этот метод преобразования текста был взят на вооруже
ние многими другими и модифицирован, с тем чтобы его труднее было прочит
ать. Кульминация развития докомпьютерного шифрования пришлась на врем
я Второй мировой войны. Нацисты сконструировали потрясающую шифроваль
ную машину, которую назвали «Энигма». Она была похожа на самую обычную ст
аромодную пишущую машинку с медными взаимосвязанными роторами, вращав
шимися сложным образом и превращавшими открытый текст в запутанный наб
ор на первый взгляд бессмысленных групп знаков. Только с помощью еще одн
ой точно так же настроенной шифровальной машины получатель текста мог е
го прочесть.
Беккер слушал как завороженный. Учитель превратился в ученика.
Однажды вечером на университетском представлении «Щелкунчика» Сьюзан
предложила Дэвиду вскрыть шифр, который можно было отнести к числу базов
ых. Весь антракт он просидел с ручкой в руке, ломая голову над посланием из
одиннадцати букв:

HL FKZC VD LDS

В конце концов, когда уже гасли огни перед началом второго акта, его осени
ло. Шифруя послание, Сьюзан просто заменила в нем каждую букву на предшес
твующую ей алфавите. Для расшифровки Беккеру нужно было всего лишь подст
авить вместо имеющихся букв те, что следовали непосредственно за ними: А
превращалось в В, В Ч в С и так далее. Беккер быстро проделал это со всеми б
уквами. Он никогда не думал, что четыре слова могут сделать его таким счас
тливым:

IM GLAD WE MET

Что означало: «Я рада, что мы встретились». Он быстро нацарапал на програм
мке ответ и протянул Сьюзан:

LDSNN

Сьюзан, прочитав, просияла. ME TOO, что означало: «Я тоже».
Беккер расхохотался. Он дожил до тридцати пяти лет, а сердце у него прыгал
о, как у влюбленного мальчишки. Никогда еще его не влекло ни к одной женщин
е. Изящные европейские черты лица и карие глаза делали Сьюзан похожей на
модель, рекламирующую косметику «Эсте Лаудер». Худоба и неловкость подр
остка бесследно исчезли. С годами она приобрела гибкость и грацию. У нее б
ыла высокая стройная фигура с пышной грудью и по-юношески плоским живот
ом. Дэвид шутил, что она может стать первой моделью для рекламы купальник
ов, имеющей докторскую степень по прикладной математике и теории чисел.
Через несколько месяцев оба начали подозревать, что обрели нечто такое,
что может продлиться всю жизнь.
Они были вместе уже два года, когда Дэвид вдруг сделал ей предложение. Это
случилось во время поездки на уик-энд в Смоки-Маунтинс. Они лежали на шир
окой кровати под балдахином в «Стоун-Мэнор». О кольце он позаботиться не
успел, слова пришли сами собой. Именно это и нравилось ей в нем Ч спонтанн
ость решений. Она надолго прижалась губами к его губам. Он обвил ее руками
, и они сами собой начали стягивать с нее ночную рубашку.
Ч Я понимаю это как знак согласия, Ч сказал он, и они не отрывались друг о
т друга всю ночь, согреваемые теплом камина.
Этот волшебный вечер был шесть месяцев назад, до того как Дэвида неожида
нно назначили главой факультета современных языков.
1 2 3 4 5 6 7