А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Креветки! Мы заплыли в косяк креветок! Вся команда разразилась радостными криками. Финбар помог команде втащить на палубу сети, набитые серыми шевелящимися креветками.— Ха-ха, приготовим, и они станут мягкими и розовыми, — горланил капитан. — Интересно, у нас есть перец? Это невероятно вкусно — тушенные в собственном соку креветки и много перца. Эй, Белошей, выводи корабль, хватит с нас!От руля раздался истошный крик:— Мне не повернуть руль, Финбар! Нас тянет дальше! Я не могу вывести корабль!Финбар бросил сети и поспешил к рулю.— Дай-ка я, дружок. Этот корабль не пойдет никуда, если я не захочу! — И капитан всем телом налег на руль, пытаясь вывести корабль в спокойное море.Джозеф подошел и встал рядом, с улыбкой глядя на него. Финбар уставился на Литейщика:— Не стой как пень! Иди сюда и помоги! Литейщик покачал седеющей головой:— Похоже, удача вернулась к нам! Креветки в собственном соку на ужин, да еще в придачу мы нашли Ревущий Поток.— Ревущий Поток?— Ну конечно! Смотри, с какой скоростью мы движемся и куда — на юг!Финбар закрепил руль веревкой и отошел от него.— Чтоб отсох мой хвост и вылезли усы! Конечно, это Ревущий Поток!Наступил вечер, Рози вытерла лапой вспотевший лоб — она очень устала готовить креветки по рецепту Рози и Фиггс. Она наполнила миску Кротоначальника и спросила:— Фиггс, скажи, много народу еще осталось? Крошечная выдра сидела на табуретке, помогая Рози раздавать кушанье. Она легонько шлепнула половником Финбара, когда тот протянул миску:— Ничего не получишь, пока не споешь! Фиггс хочет песню!Капитан погрозил ей пальцем:— Я спою для тебя, Фиггс.«Жемчужная королева» мчалась на юг, в ночной тишине с ее борта неслись веселые песни. Вся команда набилась в камбуз, их освещал мерцающий огонь плиты. Все ели и слушали песню Финбара: Лучше бульонов, рагу и котлеток -Морское жаркое из нежных креветок.Мы здесь открываем креветочный клубИ варим вкуснейший креветочный суп.Вы соли насыпьте в кастрюлю немножкоИ перца добавьте столовую ложку,Мешайте все время большой поварешкой,Разлейте потом по тарелкам и плошкам.Никто без добавки от вас не уйдет -Ни белка, ни выдра, ни заяц, ни крот! Уже совсем стемнело, когда Винси растолкала Джозефа. Он уселся, сонно протирая глаза.— Что случилось, малышка? — спросил он.— Корабль остановился!Они пошли на нос корабля. Джозеф поднял мышку и посадил на бушприт, он вглядывался в темноту. «Жемчужная королева» сидела на мелководье, глубоко зарывшись носом в песчаную отмель. Течение огибало мель с запада. Джозеф почувствовал какое-то движение, обернулся и увидел Финбара.— Похоже, течение не хочет нас больше нести. Оно выбросило нас на отмель.Джозеф снял Винси с бушприта:— Беги разбуди Бенджи и быстренько приведи сюда.Маленькая Винси тащила за собой сонного Бенджи. Джозеф поднял бельчонка над перилами:— Скажи, Бенджи, ты узнаешь эти мели, маленькие острова и берег за ними?Бельчонок уверенно кивнул и произнес одно-единственное слово:— Южноземье!Джозеф опустил его на палубу.— Так я и думал. Однажды я уже видел этот берег с палубы корабля, несколько лет назад. Как только я увидел его, почувствовал, что это и есть Южноземье. Мы добрались, Финбар!Наступил рассвет. Легкий туман рассеялся, и показался зеленый берег с полосой серебристого песка. Пока из оставшейся на борту пищи готовили завтрак, Лог-а-Лог присоединился к Финбару и Джозефу на полубаке, команда сидела внизу, ожидая приказов. Финбар жестом указал на видневшуюся невдалеке землю.— Друзья, это Южноземье, то место, которое мы искали, — сказал он. — Оно кажется мирным и спокойным, но впечатление обманчиво. Прежде всего мы должны отвести «Жемчужную королеву» в безопасное место, с мели мы ее снимем сразу после завтрака.Литейщик продолжил:— Затем мы возьмем оружие и пойдем в глубь страны. Бенджи знает эти места, и он поведет нас. Лог-а-Лог со своими землеройками будет защищать нас с флангов и с тыла. Фетч, Дарри и Раф вместе с Бенджи пойдут вперед — в разведку. Позаботьтесь о нем — только он знает дорогу! Рози, вы с Кротоначальником отвечаете за снаряжение — убедитесь, что у каждого есть оружие. Против нас целая армия. Мы будем действовать как партизанский отряд. Почти все вы знаете Мэриел и Дандина — их-то мы и ищем, поэтому смотрите, прежде чем пустить стрелу или камень из пращи. Так что будьте начеку!Предводитель землероек вытащил из ножен короткую рапиру:— Защищайте наших друзей повсюду и везде и ведите себя так, чтобы они гордились, что сражаются на одной стороне с вами!Почти все утро ушло на то, чтобы снять с мели «Жемчужную королеву». Команда стояла по пояс в воде, рычагами приподнимая судно и подкладывая круглые бревна под его днище. Землеройки тянули корабль за два толстых каната, и наконец «Жемчужная королева» закачалась на воде. Так они и тянули ее, огибая отмели и направляясь к заросшей лесом бухточке. Там они привязали канаты к трем деревьям и оставили корабль покачиваться на волнах приливов и отливов.До полудня они разбирали оружие: Рози проводила смотр лучников, копьеносцев, метателей дротиков и стрелков из пращи. Помимо выбранного оружия каждый получил нож или меч из арсенала крыс. Винси, Бенджи и Фиггс вместе с Дарри, Рафом и Фетчем набрали для пращей несколько ведер круглых тяжелых камней, вынесенных на берег прибоем.Солнце стало клониться к западу. Джозеф стоял на берегу бухточки во главе маленькой армии и смотрел, как Финбар прощается со своим кораблем. Капитан сам спустил все паруса и привязал их к реям. Он осмотрел все снасти и свернул каждую веревку, потом спустился в трюм и запер двери камбуза и кают, после чего сошел на берег.— Отдыхай, «Королева», — сказал он. — Ты это заслужила. Мы увидимся, когда я вернусь, если удача не отвернется от нас.Все подняли оружие и отсалютовали кораблю, который успели так полюбить. Потом повернулись и пошли в глубь страны, куда бы ни привела их судьба. Смерть или победа! ГЛАВА 29 На берегу пруда в аббатстве горели костры, и ночные мотыльки летали над водой, вглядываясь в яркие блики. То и дело к темному небу поднимались алые и золотые языки пламени. На праздник из своего уединенного жилища в Лесу Цветущих Мхов пришли даже Том и его красавица жена Роза.Тарквин чувствовал себя великолепно. Он командовал своими зайчатами, которые накрывали на стол.Скамейки и бревна поставили вокруг костра, все рэдволльцы уселись и принялись за еду.Затем Тарквин достал маленькую гитару, немного побитую и поцарапанную, но все равно еще хорошую, настроил ее и сказал:— Ну вот, звучит так же, как в тот день, когда я впервые сыграл серенаду для Рози и завоевал ее сердце. Эй, парни, становитесь по краям, дамы — в середину. Начинаем мыше-кротовую кадриль!Цап и Хвастопуз тоже кружились среди смеющихся и кричащих рэдволльцев, а Тарквин пел: Давайте станцуем, друзья, кадриль,Пускай кружится под лапами пыль,Пускай веселится лесной народВ аббатстве родном без забот и хлопот.Раз-два, поклонитесь друг другуИ чинно идите по кругу. Жила в лесу одинокая мышкаИ вот решила испечь коврижку.Муку взяла, замесила тесто,Для пирога приготовила место.На счет три-четыре — кружитесь,Партнерам еще поклонитесь. Вдруг смотрит она — для начинки нет вишен,Ни в погребе нет, ни в кладовке под крышей.Ужасно расстроилась мышка -Не выйдет ее коврижка.Пять-шесть, попрошу реверанс и поклонТанцорам веселым с обеих сторон. И вот к нашей мышке зашел крот-сосед,Дружили они с самых малых лет.«Ах, добрый сосед мой, пойдитеИ вишенок мне принесите!»На семь — встать на место всем нужно,На восемь — похлопаем дружно. И крот взял мешок и отправился в лес,На вишню бесстрашно по сучьям залез.На славу вишневый пирог удался.Закончен рассказ, и кадриль тоже вся!На девять — танцоры, кружитесь,На десять — опять поклонитесь! Давайте станцуем, друзья, кадриль,Пускай кружится под лапами пыль,Пускай веселится лесной народВ аббатстве родном без забот и хлопот! Запыхавшиеся и разгоряченные, танцоры разошлись по местам. Хвастопуз прошептал Цапу:— Капитан, мы пойдем за сокровищами прямо сейчас?За свой вопрос он был вознагражден здоровенным пинком.— Никуда мы не пойдем, — проворчал капитан, — пока я не уверюсь, что мы сможем сбежать! Похоже, на танцы явились все!Тарквин откашлялся и с официальным видом вышел на середину.— Кхе-кхе! Отец Сакстус, матушка Меллус и все звери добрые, мне выпала высокая честь начать конкурс певцов. У меня есть прекрасный приз для победителя. Как вы и сами видите, это сосуд для питья, иначе говоря, чаша, оправленная в серебро, с золотой инкрустацией и драгоценными камнями. Итак, кто первым исполнит песню? Кстати, мы должны поблагодарить нашу добрую матушку Меллус за то, что она предоставила нам такой приз. Поприветствуем ее! Когда приветственные крики стихли, Меллус поднялась и озорно улыбнулась:— Спасибо тебе и всем остальным. А что касается первого исполнителя или исполнителей, думаю, я имею право выбрать их. По нашим рэдволльским традициям первое слово — гостям. Хвастопуз и Цап, не соблаговолите ли вы начать наш концерт?Дружеские лапы вытолкали сопротивляющихся крыс на середину круга. Цап был не слишком-то рад такому повороту дела.— Нет, друзья, мы не певцы, правда, Хвастопуз?— А мне нравится петь, капитан. Может, споем «О том, как вырезали команду „Ржавой цепи»«? Это хорошая песня.Яростные протесты Цапа мгновенно утихли, когда Том сурово объявил:— Если ты так стесняешься петь, на кухне всегда найдутся горшки, которые надо вымыть!Это замечание и решило дело. Крысы встали, широко расставив лапы, после чего затянули хриплыми голосами: Капитану «Ржавой цепи»Сладко спится в глубине.Теперь он в самом лучшем склепеИ упокоился на дне.Теперь пусты его глазницы,И на правах его гостейРыбешка мелкая резвитсяСреди обглоданных костей.На корабле был бой кровавый,Повсюду кровь лилась рекой,И был зарезан боцман старый,За хвост повешен рулевой.Когда команду утопили,Пустив на корм морским зверям, -Кого-то сразу проглотили,Кого-то съели по частям. Послышались возмущенные вопли малышей, а Хвастопуз и Цап, перейдя к следующему куплету, заспорили:— Они содрали с кока шкуру -Цап дал Хвастопузу по уху:— Идиот, это не тот куплет! Я знаю, как дальше… Отрезав уши часовому,Они ему заткнули пасть… — Хватит! Прекратите эту кровожадную балладу! — Раздраженная матушка Меллус бесцеремонно вытолкала крыс со сцены, пока Тарквин объявлял следующего конкурсанта:— Простите, но песня крыс совершенно ужасная! Сестра Шалфея, может, ты споешь прелестную песенку о кукушке и малиновке?После некоторых уговоров сестра Шалфея запела. Голос ее звучал громко и ясно, несмотря на ее почтенный возраст.Уже наступила ночь, а концерт все продолжался: выступали с песнями, танцами, читали стихи. Хвастопуз наелся вволю. Его голова клонилась, глаза закрывались, подбородок опускался на грудь. Цап ущипнул его за нос и проворчал:— Просыпайся, сонная тетеря, мы идем за сокровищами!Мышонок и Фертил стояли гордо держа кубок. Сакстус вопросительно взглянул на старую барсучиху.— Мне помнится, ты всегда называла мышонка разбойником и плутом, худшим из всех малышей? Разве не так, Меллус? — спросил он.Старая барсучиха пожала плечами:— Это не мешает ему и Фертил петь лучше всех. Ха-ха-ха, я еще никогда так не смеялась — «Песня пиратов аббатского пруда»! Они заслужили победу. А ты что думаешь, Симеон?Слепой травник казался озабоченным.— Что? — переспросил он рассеянно. — А, да, очень смешно…Меллус видела, что мысли Симеона блуждают очень далеко.— В чем дело, друг мой, ты устал? — обратилась она к нему.Слепой нащупал ее лапу:— Цап и Хвастопуз ушли, а я не успел пойти за ними…— Да зачем тебе идти за ними?— Потому что Цап задумал нехорошее. Раньше я все время следил за ними, куда бы они ни пошли. Они думают, что их преследует черная тень, потому-то они еще и не напакостили. Но сегодня я замешкался, и они ускользнули.Барсучиха решительно встала:— Предоставь это мне — я их разыщу!— Я догадываюсь, где они, — сказал Симеон и встал рядом с ней. — Они отправились выкапывать сокровища малышей у юго-восточной стены.Мышонок и Фертил в четыре лапы удерживали свой трофей — серебряный кубок, они, как водится, слышали весь этот разговор от слова до слова.— Хур-р, мы, это самое… покажем вам, где это! — сказала Фертил.Цап копал украденным с кухни длинным ножом, Хвастопуз орудовал палкой, они копали и копали, пока палка Хвастопуза не провалилась в какую-то дыру.Цап тотчас же приказал своему боцману вылезти из ямы. Через несколько минут он откопал небольшую прямоугольную коробку — в таких на кухне Рэдволла хранили соль и специи. Она была деревянной, с медной полосой и сломанным замком. Капитан отряхнул коробку от земли, обтер рукавом и, улыбаясь от уха до уха, выбрался из ямы.— Мы нашли сокровища!С этими словами Цап перевернул коробку кверху дном и высыпал на землю ее содержимое. С минуту оба стояли безмолвно, глядя на сокровища… Это оказались обычные сокровища малышей — горсть заплесневелых желудей, цветные стеклышки, старые ленты, два пестрых перышка и поплавок.Хвастопуз поскреб в затылке лапой:— Это же детские игрушки!Цап швырнул коробку в стену так, что она разлетелась на кусочки.— Сокровища, как же! Я покажу «сокровища» этим мерзавцам!Потихоньку обогнав Меллус и Симеона, оба малыша вынырнули из темноты прямо перед крысами. Мышонок ткнул пальцем в Цапа и дрожащим от ярости голоском завопил:— Вы разбили нашу коробочку с сокровищами! В лапе Цапа блеснул нож.— Я разрежу тебя на кусочки!— Нет, капитан, не трогай малышей! — закричал Хвастопуз и вцепился в Цапа.Боцман отлетел назад от сильного толчка. Цап кинулся с ножом на малышей:— Я убью вас!Он уже замахнулся ножом, когда Меллус, как молния, бросилась на него. Они вцепились друг в друга и с рычанием рухнули на землю. Симеон, вытянув лапы, пробирался вперед и подзывал малышей:— Уходите оттуда, идите ко мне!Хвастопуз застыл на месте, глядя, как Цап медленно поднимается с земли. Барсучиха осталась лежать, сжав лапой нож, словно пытаясь вытащить его из груди.Тишину ночи прорезал пронзительный визг малышей. Симеон моргал незрячими глазами и повторял:— Что такое, Меллус? Что случилось? Хвастопуз опустился на землю у неподвижного тела:— Капитан, ты же ее убил!— Сама виновата! — злобно пробормотал Цап.Малыши, не переставая визжать, прильнули к Симеону. Цап жестоко усмехнулся и начал действовать. Он схватил кубок, который от страха выронили малыши, и пинком подтолкнул Хвастопуза.— Как бы то ни было, мы убираемся отсюда не с пустыми лапами! Пошевеливайся, а хочешь — оставайся здесь, чтоб рэдволльцы разорвали тебя на кусочки, а я позабочусь о собственной шкуре! — И он крадучись направился к невысокой восточной стене. Хвастопуз шел за ним:— Что ты наделал, капитан? Теперь нам надо бежать, и мы никогда не сможем вернуться обратно…Цап врезал своему хнычущему боцману по физиономии.— Заткни пасть и топай за мной, они скоро пустятся за нами в погоню, я тебя ждать не стану!Хвастопуз молча кивнул и пошел в глубину леса вслед за капитаном.Отец Сакстус сидел на земле у тела матушки Меллус, ошеломленный и онемевший. Тарквин проглотил слезы:— Том, мы выследим убийц и покончим с ними еще до рассвета!Том крепко сжал лапу Тарквина:— Нет! Сначала мы упокоим матушку Меллус. Эти крысы заблудятся, они не знают троп в лесу. Я пойду один и оставлю их трупы муравьям! ГЛАВА 30 На самом гребне дюны стояли несколько ежей. Прикрыв лапами глаза от слепящего солнца, они смотрели на приближающуюся к ним странную процессию. Сильная ежиха опустила дубинку и повернулась к своему супругу со словами:— Это не крысы, Годжан!Еж, здоровенный детина, деловито покрутил в лапах дубинку.— Может, они и не крысы, Глазодика, но кто их знает… Во всяком случае, один из них — еж. Эй, ежик! Выходи вперед да скажи своим барабанщикам прекратить этот грохот!Колючка Шари остановил отряд новобранцев и четверых зайчат, которые только что с усердием колотили в барабаны. Он подал сигнал Ферпу, который, как знамя, нес метлу, и вместе они вышли вперед. Шари первым заговорил с предводителем ежей:— Меня зовут Колючка Шари, я уполномочен вести переговоры!Годжан и Глазодика встретились с Шари и Ферпом на нейтральной территории — как раз между отрядами.— Ты за Лисоволка? — спросил Годжан.— Нет, я — за Гаэля Белкинга! Наше знамя — метла, мы выметем Нагру и его банду из Южноземья! Я набираю армию для битвы с Лисоволком.Еж наклонил голову и уткнулся лбом в лоб Шари, пока их иголки не соприкоснулись в старинном приветствии. Уставившись прямо в глаза Шари, он улыбнулся:— Отряд Годжана и Глазодики пойдет с тобой, Шари!С достоинством и без спешки Шари ответил:— Собирай свой отряд и следуй за этим кротом к ним домой — мы собираемся там.У Мэриел не было ни минуты отдыха — ей все время приходилось удерживать Муту и Рэба:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19