А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Гари сделал всего один шаг вперед, а казалось, что он идет уже около часа.
Посмотрев на Менцию, стоящую слева, он отметил ее невозмутимость. Если демонесса, признающая за собой некую сумасбродность, сейчас спокойна… то ему-то что волноваться? Ирис к тому времени тоже напустила на себя иллюзию: теперь она выглядела как крестьянка средних лет.
— Кажется, обстановка значительно изменилась с момента моего последнего посещения, — произнес Хиатус. — Вроде бы все не так плохо.
— Может, это сделано для отвода глаза, — произнесла нерешительно Ирис.
— Для отвода глаз! — воскликнула Сюрприз. Она схватила тонкий прутик и нарисовала на земле небольшую фигурку с огромной головой и смотрящими в разные стороны глазами.
— Я бы не хотел… — начал было Хиатус, однако оказалось уже поздно.
Странная фигурка прыжком поднялась с земли.
В следующее мгновение Сюрприз нарисовала домик — именно такой, каким его рисуют все дети: с одним-единственным оконцем, дверью и остроконечной крышей. Через некоторое время и дом зажил своей собственной жизнью. Следующим художественным изыском Сюрприз стало необычное животное с коротким коробкообразным телом, четырьмя спичечными ногами, забавным хвостиком и круглой головой, снабженной парой остреньких ушек. Вскочив с земли, животное бросилось наутек. Все присутствующие заметили, что изделия девочки оказались полностью двухмерными.
— Неужели ее дар начал претерпевать изменения? — спросил Хиатус.
— Трудно сказать, — ответил Гари. — Однако за пределами безумия таких способностей мы не наблюдали.
— Скорее всего, нам надо двигаться быстрее, — сказала Ирис. — Хиатус, вырасти дополнительное количество носов, чтобы они указывали дорогу.
Хиатус напрягся, и в ту же минуту на деревьях появились какие-то странные образования.
— Это не носы, — с убитым видом констатировал он.
— Я заметила, — произнесла Ирис. — Больше похоже на носовые платки.
Хиатус придирчиво осмотрел свое ближайшее творение.
— Надо попробовать еще раз.
В ту же секунду на стеблях показались новые выросты.
— Кажется, это побеги, — произнес Гари.
— Побег! — закричала Сюрприз.
— Нет, только не это! — произнесла Ирис и схватила девочку за руку. Однако Гари прекрасно видел, что Сюрприз округлила глаза гораздо раньше молниеносного движения волшебницы. «Что же произошло? Почему она не исчезла? Не иначе безумие повлияло не только на магию Хиатуса, но и способности Сюрприз».
— До сего момента я не умел растить побеги на деревьях! — в смятении произнес Хиатус.
— Судя по всему, безумие дает о себе знать, — отозвалась Менция. — Что же касается нового таланта… То он очень даже полезен.
— Но я всегда имел дело с человеческими органами! — не унимался Хиатус. — Носы, рты, глаза, уши… Что же мне теперь делать с побегами?
— Да кого волнуют эти зеленые отпрыски! — фыркнула Ирис.
Сюрприз начала вновь округлять глаза.
— Нет, теперь ты не убежишь, дорогая, — произнесла волшебница. Так оно и получилось. Способности девочки таяли с каждой секундой. — А что по поводу твоего дара? — спросила она у Гари.
— Хорошо, что в образе человека у меня отсутствуют даже намек на таланты. Однако если бы я остался горгулием… то вместо того, чтобы очищать воду, я бы ее, наверное, начал загрязнять.
— А что по поводу тебя, Менция?
— Мои таланты — врожденные, — гордо произнесла демонесса. — Именно по этой причине для меня не страшно ни одно безумие.
— Тем не менее сейчас ты выглядишь обычно.
— О! — возмущенно воскликнула она. — Какой кошмар! Я же абсолютно здорова. Это просто ужасно!
— Мы пойдем сегодня куда-нибудь, или нет? — нетерпеливо произнесла Ирис. С этими словами она решительно ринулась вперед.
— Ирис немного тронулась умом, — пробормотал Хиатус.
Через несколько минут путешественники оказались внутри Зоны Безумия. Каждый из них про себя отметил, что ожидал увидеть нечто более страшное и опасное, хотя, в конце концов, группа находилась только в самом начале поиска. По пути им попадались странные животные и растения, однако до сих пор они не пытались причинить им никакого вреда. Наконец на горизонте показались металлические деревья. Листья и стебли этих растений были изготовлены из тонких листов латуни, которые, к величайшему изумлению гостей, шелестели под действием ветра как настоящие.
После долгого и изнурительного пути пятеро путешественников все же вышли к дереву Дриады. Единственным опознавательным знаком жилища Дриады служило то, что все путеводные носы указывали именно на него. У подножия деревянного ствола лежало изможденное тело нимфы.
— Дриада! — закричал Хиатус. — Наконец-то я тебя нашел! Посмотрите, насколько она прекрасна!
Гари, Ирис, Менция и Сюрприз обменялись удивленными взглядами. Прекрасная? В нынешнем состоянии ее можно было так назвать с очень большой натяжкой.
— Кажется, у нас проблемы, — произнесла Ирис, и все остальные кивнули в знак согласия.
Глава 7
РУИНЫ
Хиатус ринулся вперед, и остальным ничего не оставалось делать, как последовать за ним. — Дриада! — закричал он вновь. — Наконец-то я тебя нашел!
Нимфа заметила своего обожателя и попыталась скрыться, однако она, как и дерево, была настолько слабой и беспомощной, что у ее ничего не получилось. Поэтому дриада наклонила голову вниз, закрыла лицо руками и закричала:
— Проходи мимо, чужестранец! У меня нет ничего общего с взрослыми людьми!
— Неужели? Ты меня не узнала? Я же Хиатус! Дриада несколько растерянно подняла взор:
— Прости, но я не знаю ни тебя, ни твоих спутников. Пожалуйста, уходите, мне очень стыдно предстать перед вами в таком виде. Просто силы почти на исходе. Я не могу даже стать невидимой! Боюсь, вы окончательно погубите мое дерево!
Ирис сделала шаг вперед:
— Позвольте представиться: я — волшебница Ирис, повелительница иллюзий. — С этими словами она попыталась изменить окружающее пространство, однако вместо приятного местечка ей удалось нарисовать только лишь унылую влажную пещеру. — О, я вовсе не это имела в виду, — произнесла она. — Пещера превратилась в зимнюю равнину. — И это не то… Что же со мною случилось? Я хотела изобразить летний лужок!
— Твои способности оказались извращены безумием — равно как и таланты всех остальных, — сказала Менция. — Попытайся изобразить что-либо ужасное.
— Да я способна на настоящий ад! — раздраженно воскликнула Ирис, и внезапно прямо над путешественниками засверкало солнце, зачирикали птички, а зимняя равнина действительно превратилась в летний луг.
— Волшебница собиралась сказать, что каждый из нас — член одной команды, — произнесла Менция в сторону Дриады. — Быть может, она сумеет вернуть тебе прежнее ощущение окружающего мира… хотя бы ненадолго.
— Не стоит мучаться со мной, — с горечью произнесла Дриада. — Позаботьтесь лучше о растении!
Ирис перевела взгляд на дерево. Оно действительно находилось в плачевном состоянии: ветви согнулись, кора облупилась, а ствол начал медленно, но верно прогнивать. Что же касается нимфы… то она выглядела как сморщенная старуха.
— Он!
Дерево моментально приняло свой первоначальный внешний вид с блестящей коричневой корой и огромной сильной кроной. Вслед за ним расцвела и Дриада. Гари догадался, что нимфа является отражением своего дерева, даже в том случае, если внешний вид — всего лишь обыкновенная иллюзия. Теперь окружающим людям стало понятно, почему обыкновенный смертный человек был способен влюбиться в Дриаду до конца собственных дней: эта женщина оказалась несказанно прекрасной. Конечно, Гари оставался в душе горгулием, а потому абсолютно не понимал женской красоты… Однако девушка произвела на него огромное впечатление! Возможно, причиной тому стало безумие, которое ставило все с ног на голову.
— Что же касается Хиатуса, — рассудительно продолжила Менция, — то он хотел рассказать вам следующее: в возрасте одиннадцати или двенадцати лет он встретил прекрасную даму и полюбил… Кажется, это было двадцать семь лет назад.
— Ну, теперь понятно, — ответила Дриада. — Но ведь сейчас Хиатус вырос. А это в корне меняет все.
— Ты напророчила мне, что я никогда не увижу девушку, столь же прекрасную, что и ты, — напомнил ей Хиатус. — Так оно, в сущности, и произошло. Именно поэтому я хочу жениться только на тебе!
— Жениться! — воскликнула пораженная Дриада. — Но ведь нимфы никогда не выходят замуж. Особенно за смертных.
— Но ты…
— Я никогда не обещала выйти замуж — это исключено! — ответила она с удивительной твердостью в голосе. — Я просто сказала, что ты никогда не увидишь смертную девушку красивее, чем я.
Хиатус почувствовал себя неловко.
— Но я думал…
— Она права, — произнесла Ирис. — В течение всего своего длительного повествования ты ни разу не упоминал о том, что Дриада обещала… Или намеревалась выйти за тебя замуж. Скорее всего нимфа занималась своим обычным делом — дразнила молодого смертного, вот и все.
— Но я хотел дочку…
— Бочку, — воскликнула Сюрприз и округлила глаза. В ту же секунду над землей поднялось несколько полосатых воздушных шаров, которые, покачиваясь, поплыли за горизонт. Судя по всему, безумие продолжало извращать их магию, и во что это могло вылиться… одному Хамфри было известно.
— И нечего тут возмущаться, — начала оправдывать Дриаду Менция. — Нимфы обязаны заниматься тем же самым, что и демонессы, — дразнить глупых людей! Вы даже представить себе не можете, насколько сильно зависит их отношение от внешности собеседника! Честно говоря, нас абсолютно не волнует внутренний мир человека!
— Но меня-то волнует! — возразил Хиатус. — Я хочу держать ее на руках, целовать ее губы и ощущать ее тело подле себя!
— А как же ее душа? — спросила Ирис.
— Ее… что?
— Все понятно, — ответила Менция. — Боюсь, Хиатус, мечты оказались столь же пустыми, как и твоя личность! Дриада не откроет в тебе ничего интересного!
— Но у меня, кроме нее, совсем никого нет, — печально произнес он. — Ведь именно она решила сделать так, чтобы мне больше не нравилась ни одна смертная женщина!
— Такова ее сущность, — тихо произнесла Менция.
— Но ведь должен же быть какой-то выход! — воскликнул Хиатус.
Демонесса пожала плечами.
— Здесь есть какой-либо выход? — спросила она у Дриады.
— Ни одного! — ответила та.
— Выход! — закричала Сюрприз. Дерево Дриады мгновенно оживилось.
— Что ты придумала? — спросил Хиатус у ребенка.
— Надо спасти дерево!
. Менция мгновенно отреагировала на возглас Сюрприз и обернулась к Дриаде:
— Скажи, ты способна выйти замуж за Хиатуса, если он спасет твое дерево?
— Ради такого подарка я сделаю все, что от меня зависит, каким бы ужасным ни казался этот поступок! — Страстная Дриада тяжело вздохнула. — Без своего дерева я просто перестану существовать.
— Ну вот и ладненько! — с улыбкой произнесла Ирис. — Стоит тебе спасти ее дерево, Хиатус, и она отважится на такую ужасную вещь… как семейные узы с тобой.
— В таком случае я сделаю все, — с готовностью произнес он. — Вот только как?
— Нужно заставить безумие покинуть наши земли, — ответила Дриада. — С приближением этой напасти дерево начало вянуть и терять листья, один за одним. Корни превратились в немыслимые отростки! Боюсь, если ситуация не исправится, мы погибнем… Причем очень скоро.
— Но как же можно тебе помочь?
— Хотела бы я знать… — грустно произнесла Дриада. — Безумие постоянно расширяется, поглощая все новую и новую территорию. Конечно, я знала о его приближении, однако даже не могла предположить, что все закончится так плачевно. Бедное, бедное дерево!
— В таком случае придется придумать нечто большее, чем изменение направления ветра, — сказала Менция. — Скорее всего на борьбу с безумием следует направить еще большее безумие!
— Но ведь Зона — это просто сгусток магии вокруг трещины, где магическая пыль выходит на поверхность земли, — произнесла Ирис. — Мне представляется, что нам следует просто рассеять эту пыль. Вот и все!
— Сгусток магии? — удивился Гари. — Значит, ты способна улучшить свои волшебные способности, да?
— Наверное. Однако по каким-то невероятным причинам все пошло вкривь и вкось, и началось такое…
— Но ведь подобное развитие ситуации лишено всякого смысла, — произнес Гари.
— А в Зоне Безумия здравый смысл отсутствует по определению.
— В таком случае, нам придется просто продолжить свой поиск, — решил, наконец, Гари. Конечно, ему не хотелось оставлять Дриаду на произвол судьбы, однако иной альтернативы, судя по всему, не существовало.
— Мы просто обязаны помочь Страстной Дриаде! — напомнил ему Хиатус. — Зачем же иначе Хамфри собрал бы всех вместе?
Гари решил, что пришло время выяснить интересующие его вопросы.
— Видишь ли, Дриада, мне очень нужен фильтр. Ты случайно не знаешь, где его можно найти?
— Вообще-то нет… — ответила она. — Кажется, надо искать в руинах, что находятся за пеленой.
— В руинах! — воскликнул Гари. — Мне же нужен хороший фильтр, а не испорченный!
— Руины — это название места, — разъяснила ситуацию Менция. — А расположено оно за паранджой.
— Пеленой, — поправила Дриада.
— Какая разница, — нахмурилась Менция.
— В таком случае что же такое руины?
— С тех пор как безумие внесло беспорядок в наши умы и привычный ход вещей… я уже и не знаю!
— Но как же вы мне поможете?
— Я могу показать тропу к упавшему великану.
— А какой от него прок?
— Великан исходил все окрестные места до момента своего падения…
— А что же получит взамен бедная Дриада?
— Не понимаю, о чем ты, — пожал плечами Гари.
— Если я помогу вам, то вы просто обязаны помочь мне…
— О, естественно! Так чего же ты хочешь?
— Чтобы вы спасли мое дерево!
— Но я не знаю, как этого добиться! Я не способен повернуть безумие вспять!
Менция решила перевести разговор в конструктивное русло.
— Мы совсем не уверены, поможет ли информация Дриады найти фильтр, — произнесла она. — Великан, к примеру, может не помнить, где находятся эти руины. В конце концов, никто не способен дать гарантии, что добравшись до этих самых руин, мы все же отыщем столь необходимый нашему другу предмет. Скорее всего, слова Дриады придется принять на веру.
— Ну и сделка! — фыркнул Гари.
— Но при этом абсолютно верным является также и то обстоятельство, что тебе не известно, как спасти ее дерево, — продолжила демонесса, поражая окружающих своим здравомыслием. — Именно поэтому, Гари, ты не должен соглашаться с новой знакомой. Более разумно было просто пообещать найти выход. А взамен Дриада расскажет нам все, что способно помочь в поисках фильтра, верно? Кажется, такой подход к нашей проблеме можно считать оптимальным.
— Согласна, — ответила Ирис. — Каждый из вас старается помочь друг другу, однако совсем не уверен в конечном успехе…
Гари посмотрел на Дриаду:
— Ну что, такие условия тебе подходят? Страстную Дриаду терзали сомнения.
— А ты благородный человек?
— Честно говоря, я вовсе и не человек. Я — горгулий, облеченный в человеческое тело.
— О, в таком случае все в порядке… Горгулий — создания крайне постоянные!
— Но ведь если Гари спасет это дерево, то Дриада ни за что не выйдет за меня замуж, — возразил Хиатус.
— Гари будет пытаться, — успокоила его Менция, — ты будешь пытаться. Кто первый добьется успеха — тому и награда! Зато у Дриады окажется вдвое больше шансов на благоприятный выход из нынешней ситуации.
— Но…
— Но если ты проиграешь, а Гари выиграет? Неужели ты выберешь смерть дерева, при условии, что Дриада будет иметь все формальные возможности отказать тебе в браке?
Хиатус выглядел подавленным.
— Нет, конечно, нет… Я желаю добра как Дриаде, так и ее дереву, и не важно, будет она за мной замужем, или нет.
На лице прелестной нимфы вспыхнуло новое, доселе невиданное выражение. Это было похоже на интерес, да-да — интерес к взрослому мужчине!
— В таком случае, — вступил в разговор Гари, — я обещаю, что приложу все усилия ради того, чтобы спасти твое дерево.
— Тропа к павшему великану находится вон там, — произнесла Дриада, указывая рукой на восток. — Однако приготовьтесь, там полным-полно крапивы!
— Я верю в тебя, — сказал Хиатус и без всяких раздумий шагнул в заросли. По лицу Страстной Дриады скользнул еще один лучик любопытства. Вскоре иллюзия ослабла, и вместо приятного луга ее вновь окружил все тот же безумный лес.
Путешественники последовали за отважным Хиатусом, который отыскал в зарослях тропинку. Замыкал вереницу Гари.
— Я постараюсь, — пообещал он напоследок. — Пока у меня нет идеи, каким же образом тебе помочь, однако я приложу максимум усилий и обязательно вернусь обратно.
— Спасибо, — ответила она, и Гари показалась, что дерево тоже махнуло ему ветвями. Хотя скорее всего это был обыкновенный ветер.
По тропинке, столь же безумной, как и все окружающее, путешественники добрались до великана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43