А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По-видимому, циклоп не хотел раскрывать своего настоящего имени. Что ж, вполне разумно, тем более в этом мире, где действует магия слова.— Приятно с вами познакомиться, Фадекорт. Я — Мэтью Мэнтрел.— Лорд Маг Меровенса? — Брови циклопа поползли вверх.— Да.Этот парень слишком быстро все схватывал, чтобы понравиться Мэту.— О! Это для меня великая честь!— Не говорите так. — Мэт не был уверен, хотелось ли ему иметь союзников, на которых его титул производил бы большое впечатление, но немного любезности никогда не помешает. — А мы как раз собирались поужинать. Знакома ли вам походная жизнь?— Весьма поверхностно, — заметил циклоп с иронией. — За последнее время мне много приходилось путешествовать.— И не всегда добровольно? — Мэт шел к лагерю. — Какие-нибудь особенные причины?— Так, просто меня лишили некоторых пустячков: моего дома, моего положения. — Циклоп пытался выглядеть равнодушным. — Да еще такой пустячок, всем солдатам королевства приказано следить за мной. Мне только стоит ступить в деревню, сразу слышишь: «Лови его, хватай его!» — да и судя по некоторым выпущенным в меня снарядам, надо понимать, мне не светит защита со стороны закона.— Ого? — Мэт заинтересовался. — В Ибирии существуют законы?— Сказать точнее — желание короля. А может, и прихоть. В любом случае Гордогроссо считает своим правом лишать человека жизни, для большинства других это запрещено. Судя по тому рвению, с каким меня преследуют, я догадываюсь, что в моем случае он решил воспользоваться этой привилегий, но, похоже, я не главная цель.Мэт вздрогнул, услышав имя короля, произнесенное вслух. Он ожидал, что колдовское поле ответит каким-то движением, но ничего не произошло. Мэт расслабился.— Я сам по себе достаточно приметный человек, Фадекорт. Думаю, не в моих интересах иметь компаньона, у которого прямо на лбу написана цена за его поимку. — Тут его заинтересовала другая сторона этого дела. Мэт склонил голову набок. — А что вы натворили, чтобы обратить на себя внимание короля, а?— Ну, так, обычные, можно сказать, преступления, вы же понимаете...— Но не в Ибирии. Просветите меня.— Да обычные дела: спасал невинных девушек от злых развратников, убивал отвратительных огромных змей, нападавших на крестьян, защищал слабых от сильных, ну все в таком роде...Что ж, звучало вполне разумно, решил про себя Мэт. Любые действия, которые были бы хорошими поступками в Меровенсе, здесь, естественно, считались преступлениями — тем более если развратники были в хороших отношениях с королем, а змей нагоняли на те деревни, где хоть как-то было проявлено неуважение к королю или его знати. Мэт принял для себя окончательное решение и бросил через плечо:— Ты можешь поохотиться, Нарлх. Я думаю, мы поладим.Дракогриф немного поворчал по поводу снующих повсюду врагов, готовых всадить нож в спину, потом исчез в темноте. Фадекорт проводил его удивленным взглядом и, повернувшись к Мэту, сказал:— Я ценю твое доверие.— Ты правильно наживаешь себе врагов.Они подошли к месту привала, и Мэт снял с сучка мешок с провизией.— Ты что предпочитаешь — оленину или копченую свинину?— Все, что угодно.Мэт достал кусок оленины и подал циклопу. Тот с жадностью набросился на мясо.— Э-э, потише, — предупредил Мэт, — так и колики заработать недолго.Фадекорт замер.— Приношу свои извинения. Голод не лучшее оправдание для плохих манер. Но если ты не возражаешь, я все-таки еще немного поем.— Да нет, все в порядке. Просто не перестарайся. Ладно?Мэт отвернулся и начал ходить вдоль опушки. Фадекорт проглотил кусок и спросил:— А что ты там ищешь?— Камни, — бросил Мэт, — для очага.Фадекорт отложил оленью ногу, что потребовало от него большого усилия воли, и присоединился к Мэту.— Ну уж это по крайней мере я смогу сделать! Вон тот, похоже, подойдет. — Он наклонился и поднял здоровущий валун. Потом на глаза ему попался еще один, чуть побольше первого. Фадекорт перекатил первый на согнутую руку и подхватил второй. — Ну и куда их класть?— На середину поляны, — показал Мэт.— О-очень хорошо. — Фадекорт легко подошел к указанному месту и осторожно опустил сначала один, а затем второй камень. — Не беспокойся, оставь эту работу мне. А сам отправляйся за сушняком, ладно?— Э-э... конечно, — с запинкой произнес Мэт. Каждый из валунов весил по меньшей мере сотню фунтов, да и форма у них была такой, что не очень-то удобно было нести. Сам Мэт, возможно, смог бы перетащить только один, да и то обеими руками, да и то в случае крайней необходимости. А скорее всего он бы его перекатил, пользуясь рычагом.Мэт пошел за сушняком, раздумывая, не стоило ли ему попросить Нарлха задержаться чуть подольше, а не отправлять его сразу на охоту.Мэт набросал хвороста, взял размочаленную веточку, выбил искру огнивом и начал осторожно раздувать огонь.— Маг, а почему ты не разводишь огонь с помощью волшебства?— Заклинания — как деньги, — назидательно ответил Мэт. — Их не следует тратить, пока не появится необходимость. — По каким-то причинам Мэту не хотелось рассказывать незнакомцу о том, что заклинания притягивают внимание злых колдунов. Мэт вытащил свинину, достал нож и начал отрезать куски. Потом удивленно остановился. Полное впечатление, будто режешь деревяшку. Он постучал костяшками пальцев по куску и услышал жесткий звук.— Может, тебе лучше сварить ее? — предложил Фадекорт. — Она здорово подсушена и пересолена.— Похоже, мне тогда придется воспользоваться заклинаниями, — вздохнул Мэт. — У меня нет котелка.— Да ну же, сэр! Ты что, никогда не делал ведра из коры?— Да нет, вроде никогда. — Мэт удивленно взглянул на циклопа.— Ну, это работка на пару минут! Глазом не успеешь моргнуть, а я уже вернусь. — Циклоп выпрямился, из-за пояса достал кремневый нож и исчез в ночи.Мэта такой поступок Фадекорта приятно удивил: он думал, что незнакомец будет с нетерпением ждать, когда маг начнет творить свои заклинания. Похоже, у него не было сомнений в способностях Мэта.Или для него это ничего не значило?Мэт пожал плечами и начал возиться у костра, собираясь связать треногу.Где-то слева раздался рев, как будто кто-то прочищал огромное горло.Мэт удивленно взглянул вверх, потом улыбнулся:— Спасибо за предупреждение, Нарлх.Дракогриф появился у костра и сбросил на землю дикого кабана.— Послушай, почему это люди никогда не слышат, когда кто-нибудь с треском пробирается через кусты? В чем тут дело?— Уши маловаты, — отшутился Мэт. — А как тебе удается раздобыть дичь там, где ее никто не может найти?— Наверное, дичь не хочет прятаться, когда видит, что я приближаюсь. — Нарлх улегся около костра. — Может, тебе лучше отвернуться, я как-то не очень горазд насчет манер за столом.— Наверное, было бы неплохо, если бы был стол, — заметил Мэт, но все-таки отвернулся.— А где этот непрошеный гость?— Я пригласил его отобедать с нами. Он в лесу, делает для меня ведро из коры, чтобы я мог немного оживить эту свинину.— Выслуживается, да? Если тебе хочется немного свининки с сочком, можешь отрезать себе кусок!Мэт повернулся к дракогрифу и, проглотив подкативший к горлу комок, отрезал мякоть от задней части кабана.— Ну спасибо. — Он снял шкуру с мяса, разрезал его на несколько кусков по футу длиной и повесил над огнем. — Это мне очень нравится.— Я никогда не промахиваюсь.— Ого! Я смотрю, ты справился! — Фадекорт появился из леса и направился к костру, неся ведро.— Да, но мы могли бы пожарить свинину на завтрак, если нам только удастся сделать его доступным для наших зубов. — Мэт протянул руку и, взяв ведро, повесил его на треногу. — Спасибо, что набрал воды.— Не за что. — Циклоп уселся рядом, глядя голодными глазами на свинину. Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать.То, что циклоп попытался придерживаться каких-то правил поведения за столом, произвело на Мэта гораздо большее впечатление, чем ведро.— Если позволите, — церемонно сказал Мэт, поднялся и отправился покопаться в своем мешке.— Конечно. — Взгляд Фадекорта последовал за Мэтом, который достал из мешка банку с тальком и подошел к границе освещенного костром круга и ночной темнотой.Высыпая тоненькой струйкой тальк, Мэт двигался вокруг костра. Когда первый круг замкнулся, Мэт принялся за второй. Второй круг был готов, и Мэт, отправив банку с тальком обратно в мешок, вернулся к костру.— Просто хочу, чтобы все было готово, если вдруг что-то случится.— Конечно, конечно, — несколько озадаченно заметил Фадекорт.Неожиданный порыв ветра прошел по вершинам деревьев. Мэт вздрогнул и поплотнее закутался в плащ.— Похоже, ночью здесь будет сыро.— Ага, достоинство моей одежды в том, что она быстро высыхает.— А почему бы перво-наперво не позаботиться о том, чтобы она не промокла? Уж не так-то и трудно соорудить из веток укрытие.— Вижу, — ответил циклоп, бросив взгляд на шалаш Мэта. — Я могу сделать такой же.— О чем речь, ты мой гость. Как я понял, ты направляешься в Меровенс, чтобы избежать преследования?— Да, но ненадолго, пока не соберу необходимые средства на возвращение.— А что тебе надо?— Да я как-то и не представляю себе. — Циклоп опустил плечи. — Армию мне не собрать, да я и не думаю, что жители Меровенса будут готовы выступить против злых сил в Ибирии. Самое большее, на что я могу рассчитывать, так это найти мага, который согласился бы подучить меня волшебству.Мэту все это совсем не понравилось.— Подучиться волшебству так, чтобы суметь защитить себя в этой стране, потребует слишком много времени.— Ну что ж, — циклоп вздохнул, — если на это потребуются годы, значит, я потрачу на это годы, но я не оставлю своих соотечественников без помощи! — Он взглянул на Мэта. — А как это ты умудрился оказаться в самой глуши, да еще в такую страшную ночь?— А я ищу-брожу. Видишь ли, это сейчас очень модно.— Не знал. — Циклоп нахмурился. — Но по крайней мере бродить в таком опасном месте, как эти горы в Ибирии, да в сопровождении дракогрифа, а эти звери чертовски ершисты, я бы не рекомендовал.Ответом было сопение за спиной Мэта.— Без всяких обид, — весело заметил циклоп, — сам видишь, я такой же, как ты.— Имеешь в виду — очень ершист?— Нет, я имею в виду, тоже брожу-ищу. Можно сказать, кое-что потеряно.— О, — Мэт нахмурился, — и где же потеряно?— В королевском замке, — последовал ответ. — Дружок, у которого есть в замке знакомый, шепнул словцо на ушко.Мэт решил, что циклоп хочет произвести на него впечатление, поэтому, услышав слово «знакомый», тут же развенчал этого знакомого из придворных в слугу.— Я догадываюсь, что тот, кто потерял это кое-что, по-королевски наградит тебя, если ты это вернешь?— О, конечно! Вернее, если я вернусь без шанса восстановить это, он уж меня так наградит, что страшно подумать. — Фадекорт блеснул улыбкой. У него были большие, очень ровные и очень белые зубы.— Понятно, — заметил Мэт, стараясь не думать об этих зубах. — А оно имеет цену само по себе, или это чисто эстетическая ценность и ты занят ее поисками из сентиментальных соображений?— О, могу заверить тебя, из чисто сентиментальных, а не практических соображений. — В единственном глазу циклопа возник тот блеск, который появляется, когда вы узнаете родственную душу или предвкушаете хорошую задушевную беседу. — По крайней мере я не верю, что кто-нибудь согласится заплатить за нее больше, чем несколько медяков.— Я так понимаю, — заметил Мэт, — что, если ты обнаружишь местонахождение этого, тебе будут грозить опасности, как только ты попытаешься его достать.— Да, вполне возможно. Видишь ли, у меня мало волшебства и еще меньше колдовства.— И это все? — Мэт пристально смотрел на циклопа, совершенно изумленный. Но быстро пришел в себя и попытался улыбнуться. — Я думаю, у тебя возникнут проблемы с охраной, если таковая имеется.— Да нет, совсем нет! Я хочу сказать, что там, возможно, и будут вооруженные люди, но они меня совершенно не беспокоят. Сила рук, разве ты не знаешь?— Нет, — сказал Мэт, оглядывая почти обнаженную фигуру циклопа, — не знаю. У тебя же нет никакого оружия, кроме кремневого ножа.— Да я говорю про мои руки, ну, конечности, понимаешь?— А, да, конечно. — Мэт вспомнил, как Фадекорт собирал валуны для кострища. — Но тебе не следует переоценивать свою силу. Твои способности поднимать тяжести не помогут тебе против вооруженной охраны.— Э, в них есть кое-что еще, кроме того, что ты видел. Смотри.Циклоп встал, плавно развернулся и направился к огромному валуну. Он, должно быть, весил не меньше полутонны. Фадекорт даже не присел, он просто ухватился руками за неровности по обеим сторонам валуна, поднял его над головой (Мэт отпрянул в сторону, боясь, что циклоп откинется назад под тяжестью камня) и бросил в темноту ночи Мэт завороженно смотрел на это, судорожно глотая воздух. За спиной Мэта раздалось шипение — у Нарлха глаза прямо-таки горели.Где-то в отдалении раздался слабый звук удара. Циклоп повернулся к ним и пожал плечами:— Вот такие дела с моими руками.— Потрясающе, — пробормотал Мэт, все еще не придя в себя. Скажем, уж чересчур потрясающе. Но это выглядело как демонстрация своих способностей, чтобы произвести впечатление и получить дружеское приглашение к костру. Циклоп, по-видимому, и сам почувствовал это по интонациям Мэта.Неужели он на самом деле думал, что Мэт бросится к нему в объятия, когда он только что доказал, что для него вполне возможно завязать в узел дракогрифа, стерегущего Мэта. А может, он думает, что Мэту очень нужна его сила, и этого будет достаточно, чтобы заключить между ними союз? Ну что же, здесь он, может быть, был и прав.— Ну вот и все. — Циклоп снова сел. — Я могу свалить целую армию, если понадобится. Конечно, мне бы не хотелось делать больно бедным парням, но я могу, если надо. Если надо, могу и брешь пробить в стене замка. Но если они нашлют на меня самого захудалого колдуна-ученика, мне — крышка.— И, — медленно проговорил Мэт, — ты решил, что я могу противостоять колдуну?— Точно. У тебя очень высокая репутация среди волшебников.— Но я мог и соврать, ты же не знаешь точно, что я лорд Маг. — Мэт нахмурился. — Почему ты решил, что я что-то смыслю в волшебстве?— Хотя бы потому, что ты едешь верхом на дракогрифе. Этот зверь настолько редок, что любой колдун охотно убил бы его из-за крови, да что там его, всех вокруг. — У себя за спиной Мэт снова услышал шипение и шорох крыльев.— И это заставило тебя подобраться поближе?— А я ничего не боюсь.А может, он был слишком глуп, чтобы бояться?Но Мэт был уверен, что циклоп был далеко не глуп.— А как ты понял, что я маг?— Да кто же еще может сидеть внутри волшебного охранного круга на склоне горы в стране, погрязшей в злом колдовстве... ну и прочее...— Просто несколько мелких фактов, — кивнул Мэт. Он поднялся на ноги и прочистил горло: — Когда-нибудь рисовал?— Что? — Циклоп ошарашенно уставился на мага. — А что, на самом деле... да, достаточно много. Откуда ты знаешь?— Просто так, безумная догадка. На каких инструментах ты играешь?— На флейте и фаготе. — Циклоп нахмурился. — А как ты догадался?— Да так вот, просто по твоему общему виду. А какая твоя любимая книга?— Я бы сказал «Одиссея», — медленно проговорил Фадекорт, — хотя знаю, что в этой части света более разумным было бы сослаться на положения Гардишана.Мэт постарался скрыть свое удивление.— И где же ты отыскал перевод?— Да я не мог его отыскать, пришлось выучить греческий.Про себя Мэт отметил: «Нет, он сделал гораздо больше...»— А как насчет Некрономикона?— Никогда не слышал, — нахмурился циклоп. — А что — хорошая книга?— Сплошное безумие и зло, как я слышал. Сам, конечно, никогда не читал. А о Каббале слышал что-нибудь?— Это не для меня, — покачал головой циклоп, — стыдно сознаться, но мне интересны только рассказы и история.Незаметно было, чтобы при этих словах он покраснел, но ведь Мэт видел его только в отблесках костра.— История? Ага, мне всегда хотелось узнать, когда короновался Гардишан?— В 862 году и умер в 925-м, полный добродетелей и все еще сильный телом. Во времена своего правления он выгнал из всех здешних земель силы Зла, и в этих странах царило Добро и порядок.— Даже в Ибирии?— Даже здесь, — подтвердил Фадекорт. — До его прихода власть удерживали люди, погрязшие во зле, но он и все добрые императоры, его наследники, так смогли управлять страной, что в течение двух поколений народ Ибирии был очень дружелюбным, мирным и образованным.— Да, пока наследники Гардишана управляли империей, — нахмурился Мэт. — Но последний император пал, и снова появились короли.— Все правильно, это было в 1084 году.Мэт в изумлении поднял глаза:— Они так долго смогли удержать Европу объединенной? — В его вселенной империя Карла Великого не продержалась и одного поколения после его смерти, хотя название сохранилось до восемнадцатого столетия.— Да, им это удалось, но Лорнхейн, последний правивший император, был глуп и слаб.Мэт удивился:— Что значит «последний правивший»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54