А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Возможно, Диэнн догадывалась, но, несмотря ни на что, все же любила его. Нельзя в один миг изжить из сердца любовь только потому, что запоздало обнаружили всю подлую натуру вашего избранника. Это не так легко. Подумайте только, кто это говорит!» – Она вздохнула, гадая, почему все ее мысли неизбежно возвращаются к Фергусу.
Пытаясь вытряхнуть из головы блуждающие мысли, Луиза встала и спрятала эскизы в картонную папку. Быстрый взгляд в окно уверил ее, что сегодня Фергус не работает в апельсиновых рощах дяди Джорджа. Она вышла и побрела по извилистой дорожке к плантации, стройная девушка в блестящем платье цвета спелого апельсина, ветер шевелил ее темные волосы, за недели летнего солнца ее лицо, руки и ноги загорели до золотисто-медового оттенка.
Наконец Луиза добралась до двух рам, поддерживавших плети «плодов страсти», которые пригибали под своим весом низкую железную крышу упаковочного сарая.
– Дядя… – Пожилой человек, занятый осмотром этих фруктов, быстро меняющих свой цвет, повернулся на голос Луизы. – Можно я ненадолго возьму автомобиль? Съезжу на причал. Потом, возможно, сделаю один-два визита. Хочу попрощаться со всеми.
– Разумеется. – Внимание дяди Джорджа все еще занимали овальные плоды на глянцеволистных плетях. – Как тебе урожай, Луиза? В Лондоне, ей-богу, такого не увидишь.
– Какая жалость, что ты не задержишься на месяц-другой, – вставила своим ласковым голосом тетя Рени, – и не вдохнешь их аромат. – Она грустно вздохнула. – Нам будет не хватать тебя, Луиза. Может, останешься…
– Жаль, но не могу.
Луиза не понимала себя. Ее терзало абсурдное представление, дикая, отчаянная надежда, что, пока она здесь, что-то может произойти. Чудо, которое все изменит. Предстоящий брак Кери и Фергуса вдруг окажется сном. На заброшенных руинах старого фундамента не будет нового дома в стиле ранчо. И Фергус любит, действительно любит, и нет притворства. Она одернула себя. Что за ерунда? Жизнь, к сожалению, не так проста.
Вскоре Луиза припарковала «крайслер» на широком причале у реки. По высеченным в каменистом береге неровным ступеням она поднялась к красочно оформленным помещениям студии, широкие окна которой выходили на спокойные воды бухты и недавно построенную модель деревни древних маори.
Луиза вошла в зал – вокруг висели корзины с растениями острова, блестящие глиняные сосуды и миски маори, посуда из цветного стекла, фонари.
– Вы говорили, – застенчиво сказала она продавщице, которая с приветливой улыбкой подошла к ней, – что интересуетесь акварельными пейзажами окрестностей?
– Помню. Можно взглянуть?
Луиза открыла картонную папку, и девушка увидела перед собой морской пейзаж. При виде мягких и в то же время пылающих цветов моря, кустарника и неба в ее глазах вспыхнуло восхищение. Продавщица стремительно пролистала пачку рисунков.
– Но они в самом деле изумительны! То, что нужно! Надеюсь, принесете еще? Туристы заходят почти ежедневно.
– Мне жаль. – Луиза покачала головой. – Я уезжаю в Англию, но могу оставить эти рисунки. Можно передать деньги за проданные акварели моей тете, миссис Лэйси.
– Но я заплачу сейчас! Они замечательны.
Луиза улыбнулась:
– Тогда, может, устроим обмен? Я хочу взять в Англию несколько сувениров. К сожалению, они все так уникальны и привлекательны, что трудно выбрать.
– Ищите сколько хотите.
Когда продавщица отвернулась, чтобы обслужить ожидающего покупателя, Луиза пошла бродить среди чарующих витрин. Она задержалась около перламутрового браслета из раковин пауа, осмотрела столик с россыпью изделий из нефрита, изящно оправленного в серебро, золото и марказит. Она надела на палец кольцо с зеленым камнем, нефрит в серебряной оправе засверкал подобно крошечному зеленому озеру, затем повернулась и увидела рядом продавщицу.
Луиза сняла кольцо с загорелого пальца:
– Беру как сувенир, оно словно сделано на меня.
– Прекрасная вещица? – Продавщица радушно улыбнулась и завернула кольцо в упаковочную бумагу. – У маори есть специальное имя для пятнистого нефрита. Они называют его «тот со слезами».
– Правда? – Луиза сморгнула внезапно подступившие слезы. «Всегда будет так? Краткое забвение, потом в самый неожиданный момент – нестерпимая тоска».
Чтобы успокоить боль в сердце, Луиза заставила себя сосредоточиться на бесконечных предметах искусства, окружающих ее. В конце концов она купила нити синих, пурпурных и темно-красных бус из местной глины, брошки радужных оттенков из раковин пауа, кузовки, сплетенные из местного льна, которые, как ей показалось, понравятся ее сослуживицам в художественном отделе лондонского магазина.
– Подсчитайте сами, сколько я вам должна, – сказала она продавщице, подавая купюру большого достоинства.
– Ну, вы вряд ли должны мне столько. Есть купюры помельче?
– Сейчас посмотрю. – Луиза открыла сумочку и вынула пачку банкнот, которые Пол запихнул туда в тот вечер в ресторане Вангареи. Когда она отделила долларовую банкноту, ее внимание привлек обрывок смятой бумажки, должно быть застрявший среди других купюр. В тусклом свете приборной панели автомобиля той ночью Пол его не заметил. Теперь Луиза с любопытством изучала листок. Когда она расправила его, то поняла, что это чек на пятьсот долларов, выписанный Полу Хенсону. Судя по нему, данная сумма составляет платеж за добычу щебня с карьера в Авануа в течение четырех недель на территории, принадлежащей Дж. Лэйси.
Луиза забыла о покупках и смотрела в задумчивости на чек, ее прекрасные темные брови сошлись на переносице. Что-то странное было в этом счете, чего она не понимала. Ясно, что разработка велась где-то на территории Авануа. Но Пол сказал ей, что местность покрыта кустарником и пригодна только для скота на мясо и, возможно, для нескольких сот голов овец. «Сельское хозяйство приносит мало денег, – сообщил он, – хотя в целом окупается». Но ничего не сказал о карьере. Разве не странно, что дядя Джордж никак не упомянул о таком выгодном промысле в Авануа? Если подумать, он вообще никогда не говорил о наличии там карьера. Иначе сказал бы ей в день поездки в Авануа с Полом.
– Привет, Луиза!
Она оторвалась от бумаг в руке и увидела обиженный взгляд Диэнн.
– Мама велела мне съездить и попрощаться, – пробормотала она, – поэтому, проезжая мимо… – Она умолкла, глядя в сторону.
«Ты думала, Луиза, что покончила с неприятными обязанностями!» – Луиза проглотила напросившиеся слова. Не стоит усложнять дело. И так плохо, что Диэнн смотрит на нее с молчаливым презрением. Но Диэнн могла бы помочь, если захочет. Диэнн знала – что? И как задавать ей вопросы, очень личные вопросы, перед лицом явной неприязни?
Неловкая пауза, казалось Луизе, тянулась вечность, потом Диэнн решительно произнесла:
– Ну, счастливого пути.
– Спасибо.
Выполнив формальную обязанность, девушка повернула назад. Она устремилась к дверям, но Луиза схватила ее за руку:
– Минуточку… есть кое-что еще…
– Да? – Ничто не могло быть враждебнее, подумала с замирающим сердцем Луиза, чем холодный взгляд ее юной кузины.
Слова застряли в горле, но Луиза заставила себя продолжать. Ей необходимо узнать нечто важное, и подвернулся крошечный шанс выяснить все у человека, способного дать объяснения.
– Диэнн, – сбивчиво заговорила она, – меня интересуют сказанные тобой слова. Помнишь? У бензозаправки в тот день. Что-то насчет Пола. Что я и дядя не доверяли бы ему, если бы знали. Знали – что, Диэнн? Что ты имела в виду?
Густая краска, залившая полное детское лицо, выдала ее, но Диэнн пробормотала:
– Даже не представляю, о чем идет речь! Ничего подобного я не говорила! Ты просто сошла с ума!
– Но ты это сказала! – отчаянно воскликнула Луиза. – Ты сказала: «Он интересуется тобой только потому, что…» – и смолкла.
– Ты сошла с ума! – с детской искренностью выкрикнула Диэнн. – Впрочем, если тебе так интересно, спроси его. Да, – насмешливо бросила она, – спроси!
Луиза не ответила. Она смотрела в задумчивости вслед Диэнн, когда та выбежала за дверь и зашагала к старому автомобилю у веранды.
О, ей следовало ожидать, что от кузины помощи не будет. Диэнн больше не доверится ей, особенно если это подвергает опасности предмет ее увлечения. Любит ли все еще Диэнн Пола? Луиза не имела понятия. Она только знала, что во внезапном охлаждении Пола Диэнн винит именно ее. Бессмысленно искать помощи от молодой девушки.
Что ей делать? Вернуться домой и высказать подозрения тете и дяде? Но у дяди Джорджа слабое сердце. По словам тети, внезапный шок вполне может привести к трагическим последствиям. Луиза может прийти к нему с такими новостями, только когда будет уверена в фактах. Пугающая мысль внезапно пришла ей в голову. «Если правда не раскроется быстро, сегодня, то, возможно, дядя узнает о предательстве Пола случайно, и это будет действительно удар! Если в Авануа произошло что-то серьезное, о чем должны знать ее добрые родственники, времени осталось немного! О боже, совсем мало! Но достаточно, чтобы отплатить за их щедрость в этой заграничной поездке. Они не виноваты, что… – Она резко оборвала себя. – Не думай о Фергусе! Думай о том, что делать».
Секунду спустя Луиза приняла решение. Она поедет в Авануа. Сейчас полдень, она успеет съездить туда и обратно. То есть если не будет тратить время зря. Покажет Полу найденное доказательство и выяснит правду. В глубине сознания зашевелилась крошечная предательская мысль. Если я уеду на весь день, то позднее возвращение в Силверхилл позволит избежать прощания с Фергусом. Лучше попрощаться утром, когда останется так мало времени.
– Счастливого пути, – пожелала Луизе девушка в магазине народных промыслов, когда она медленно выходила через обвитые ползучими растениями двери.
Луиза с улыбкой оглянулась:
– Спасибо.
В городке Луиза зашла на почту и позвонила в Авануа. Ожидая, пока ее соединят, она задавалась вопросом, не слишком ли теперь поздно. Пол сказал, что увидится с нею до отъезда. Возможно, он уже на пути в Керикери и его новенький «ягуар» глотает мили. Но в следующий миг она подняла трубку и услышала его беззаботный веселый голос, который отзывался эхом в проводах:
– Привет!
– Здравствуйте, Пол! Это Луиза.
– Луиза! – В его голосе смешались удивление и радость. – Приеду вечером попрощаться, возможно, заставлю вас передумать насчет отъезда…
– Забавно, – перебила Луиза, – потому что я собираюсь к вам.
Какой-то оттенок ее возбужденного судорожного голоса, должно быть, дошел до него, подумала Луиза. Поскольку в голосе Пола она уловила легкую настороженность.
– Какой сюрприз! Это здорово! Но что случилось? Что-то важное? – Он заторопился. – Вы не передумали насчет нас… ну, вы знаете?
– Нет, нет, – быстро проговорила Луиза, затаив дыхание. – Дело в другом! Не могу сказать по телефону, но я хотела выяснить насчет карьера…
– Что? Извините, Луиза, плохо слышно. Паршивая связь. Но не волнуйтесь, расскажете, когда приедете. Выезжаете сейчас?
– Да. Я…
– Хорошо! Только дайте мне время навести порядок… Ну, до скорого!
Луиза повесила трубку. Телефонная связь действительно нарушена? Или Пол, опасаясь выдать себя, просто соврал? Ну, когда она доберется до Авануа, ему придется сочинить хорошую историю, чтобы развеять ее подозрения. В душе она чувствовала уверенность, что недоверие с ее стороны к молодому управляющему фермы дяди Джорджа хорошо обосновано. Остается только доказать, что подозрения правильны, а это будет нелегко, учитывая хорошее отношение дяди к своему молодому управляющему.
И тут Луиза вспомнила, что не может исчезнуть в последний день без достаточно разумного объяснения тете Рени. Так, может, сообщить ей правду? Или часть правды? Она скажет, что захотела провести последний день на севере в обществе Пола, бросить последний взгляд на суровую природу Авануа.
Как и предвидела Луиза, в ответ на ее звонок о намеченной поездке тетя Рени выразила только легкое удивление:
– Какая жалость, дорогая. Многие хотели сегодня тебя увидеть. И Фергус с Кери придут проститься…
Фергус и Кери! Ну по крайней мере, долгая поездка избавит ее от испытания встречей с ним, с тяжелым сердцем подумала Луиза. Почему так больно покидать Фергуса? Почему никак не получается думать о нем как о беззаботном ловеласе? Но почему-то вспоминались только его нежность и страсть. «Ты дура, Луиза, – серьезно сказала она себе. – Ты не могла влюбиться. За такой короткий срок? В человека, показавшего свою ненадежность. Знаю, знаю. Но это ничего не меняет». Боль, мучительно терзавшая ее, не проходила.
Луиза постаралась отбросить тяжелые думы. Заехав на бензоколонку, она до отказа заполнила бензобак старого «крайслера», поскольку в прошлое посещение Авануа заметила, что в суровых холмистых краях, где хозяйствовал Пол, нет заправок.
В движении становилось легче. Луиза заставила себя сосредоточиться на управлении машиной, и боль в сердце уступила место унынию. Уходящие за горизонт прямые дороги с высокими защитными рядами эвкалиптов и бамбука остались позади, и сейчас «крайслер» ехал по главному шоссе.
Скоро, однако, Луиза перестала следить за дорогой. Шоссе было пустынно, и ее мысли вернулись к делу, которое она возложила на себя.
Не слишком ли она мнительна, подозревая Пола в непорядочности по отношению к своему нанимателю? Нет. Вспомнились маленькие инциденты, не замеченные в свое время. Дядя Джордж не посещал ферму уже много месяцев. Он мог ничего не знать о щебне, продаваемом из карьера на его земле. Соседи, конечно, считали, что отчисления идут законному владельцу. Как сказал дядя? Кажется, он оставил все управление фермой, включая бухгалтерский учет, в руках доверенного управляющего.
Кое-что еще пришло ей в голову и стало завершающим кусочком мозаики. Прерывистый грохот, доносившийся до нее в тот день на ферме. Теперь Луиза узнала в нем скрежет породы в камнедробилке. Пол не пустил ее в ту сторону. Он был странно настойчив в своих возражениях, когда она высказала желание осмотреть именно эту часть фермы.
Существеннее всего была бесспорная финансовая обеспеченность Пола. Манера одеваться, собирание старых автомобилей, неопределенно приписанное им «парочке наследств».
Диэнн намекнула на что-то подобное. Что еще Диэнн сказала в припадке ревности и гнева? «Он интересуется тобой только потому…» Потому что Луиза, как сказал дядя Джордж в присутствии Пола, однажды унаследует все имущество дяди?
«Отличная комбинация, – сказал тогда Пол, – Золотой Мальчик и любимая племянница!» Неудивительно, что Пол пытался убедить ее выйти за него замуж. Поскольку, даже если воровство и обман будут обнаружены, дядя не захочет выдвигать обвинения против Пола. Коварный, хитрый Пол! Все время Луизу не покидало ощущение, что за его предложением о браке скрывался некий расчет. Теперь она знала.
Холмистые зеленые пастбища были ей знакомы. Она узнала недавно проложенный участок шоссе, срезающий длинную петлю и опасные повороты, сырую желтую глину отсеченной возвышенности, еще не заросшую кустарником и папоротником. Тоу-тоу тихо шелестели на ветру знаменами, их шелковистые перья серебрились в предзакатном солнечном свете.
Луиза прибавила скорости и скоро ехала через главную улицу Охейваи со старомодными верандами магазинов и хаотично разбросанными домами. Вскоре городок остался позади и она выехала на пригородное шоссе. Внезапно, поперек моря чайного дерева, появился дорожный знак: «Горячие источники Нгава». Сюда Фергус привез ее той ночью, когда… Она прогнала печальные мысли.
Проезжая Кайкохе с его современными магазинами и зданиями, Луиза вспомнила, что Пол здесь остановился и купил еду в тот первый раз, когда они проезжали мимо одиноких построек среди многих миль открытой местности. Сегодня остановок не будет до самой цели. На секунду она ощутила величину принятой на себя задачи и испытала нехорошее предчувствие, но решила продолжить путь, убеждая себя, что бесполезно колебаться в этот последний час. Ради дяди Джорджа она обязана найти правду и не сможет высказать свои подозрения, не предъявив одновременно бесспорных доказательств непорядочности управляющего. Она должна все выяснить. Пол настолько умен, доверие дяди к нему так глубоко, что за исключением вещественного свидетельства все бесполезно. И как же его добыть… Она могла только найти Пола и бросить ему в лицо обвинение. Что случится после, Луиза не представляла. Надо идти напролом и надеяться на лучшее. Кто-то должен выяснить, как на самом деле обстоят дела на ферме Авануа, и у нее есть на это только сегодняшний день.
Через два часа, ведя автомобиль по пыльному проселку с крутыми спусками и подъемами, Луиза размышляла о том, как хорошо, что она знает путь. Разве можно подумать, что эта пустынная дорога, убегающая в покрытые кустарником холмы, приведет к жилью?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20