А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 

Это мой принцип.
На этот раз улыбка Джерри стала шире.
– Что ж, я рад, что вы приняли такое правильное решение.
Их взгляды встретились, и Сабрина пристально посмотрела в его зеленовато-карие глаза, в которых светились ум и понимание. Вместе с тем была в его взгляде некая чувственность, которая притягивала, манила.
Опомнись, ненормальная! – одернула себя она. Ты же только что приняла решение больше не вступать с мужчинами в близкие отношения.
Но обед и ни к чему не обязывающая беседа – это еще не отношения, возразила она себе самой. В конце концов, мужчины составляют половину населения земли, не может же она их полностью игнорировать.
И все же Сабрина чувствовала, что должна быть осторожнее. Этот Джерри Баррет такая душка, что если она не поостережется, то может снова увлечься, а этого никак нельзя допустить. Очередной роман окончится как всегда очередным разочарованием, а с нее уже достаточно разочарований.
Да, бесспорно, ее новый знакомый очень симпатичный и галантный, но она больше не попадется на этот крючок. Никаких исключений даже для самых обаятельных, привлекательных и галантных рыцарей. Как в освежающую, отрезвляющую холодную воду, она вступит в новый этап своей жизни – жизни без мужчин. И этот этап будет длиться до тех пор, пока она не разберется в себе и не найдет ответы на мучившие ее вопросы.
– Я сама заплачу за свой обед, – сказала она, словно в продолжение мыслей, желая подчеркнуть свою независимость.
– Никогда. – Он со стуком поставил стакан с водой на стол. – Я никогда не позволяю женщине, которую приглашаю на обед, платить за себя. Можете считать меня старомодным, но это принципиально. У меня, представьте, тоже имеются принципы.
– Я в этом ничуть не сомневаюсь, но…
– Прошу вас, Сабрина, не надо спорить, это бесполезно. Я все равно не позволю вам платить, так что давайте оставим эту тему.
– Хорошо, – уступила Сабрина. – Мне просто неловко, что я навязала вам свое общество…
Джерри вскинул брови.
– Навязали? Вот уж нет. Я сам пригласил вас присоединиться ко мне, если помните.
– Да, но вы сделали это из чисто рыцарских побуждений.
– Я сделал то, что хотел сделать, и не будем больше об этом. Давайте лучше поговорим о вас. Вы сказали, что на вашем пути встречаются только неправильные мужчины, как будто вы притягиваете их. Не пробовали поговорить об этом с психоаналитиком?
Сабрина сделала большие глаза.
– С психоаналитиком?! Нет. Почему-то такая мысль ни разу не приходила мне в голову. – Она задумчиво побарабанила пальцами по столу. – Но сейчас, когда вы сказали… да, об этом стоит подумать.
– Могу порекомендовать хорошего специалиста.
Она вздернула брови.
– Вы пользуетесь услугами психоаналитика? – Ей как-то трудно было представить, что у такого сильного, самодостаточного мужчины могут быть какие-то психологические проблемы. Впрочем, наверное, в той или иной степени они есть у всех.
– Пока нет, но мне нужно пройти психологический профиль для повышения по службе. Новая должность, которую мне предлагают, связана с разрешением кризисных ситуаций. Руководство компании хочет удостовериться в том, что я полностью адекватен, могу держать себя в руках, уверен в себе – словом, в состоянии справиться с возлагаемой на меня ответственностью.
– И от вас требуется пройти курс у психоаналитика?
– Да, у доктора Аманды Картер, Бауэр-сквер, двадцать три.
Сабрина откинулась на спинку стула.
– Не знаю, стоит ли мне обращаться к психоаналитику. Я решила прекратить всякие отношения с мужчинами. Этот обед с вами – последняя уступка прошлому.
– Но обед еще не отношения.
То же самое она говорила себе сама.
– Да, знаю, и только поэтому я еще здесь.
Официант принес их заказ, и они принялись за еду. Джерри перевел разговор в русло их увлечений, рассказал, какие фильмы, книги и музыка ему нравится, расспросил, что нравится ей. Обнаружилось, что у них общая любовь к психологическим триллерам и классической опере. Еда была вкусной, беседа ни к чему не обязывающей, и вскоре Сабрина почувствовала себя лучше не только в физическом плане, но и в душевном.
Когда десерт был съеден, а кофе выпито, она сказала:
– Спасибо вам огромное, Джерри, за замечательный обед, а главное – за поддержку. – Она засмеялась. – В прямом и переносном смысле. Теперь я чувствую себя гораздо лучше.
– Не стоит благодарности. Это я должен благодарить вас за то, что доставили мне удовольствие своим обществом. – Он протянул руку через стол и накрыл ее ладонь своей. Его прикосновение было приятным и ненавязчивым. – Мне бы хотелось встретиться с вами еще раз. Вы не дадите мне номер вашего телефона?
Сабрина сама испугалась того, настолько ей хотелось сделать это. Хотелось продолжить их знакомство. Но она напомнила себе о своем решении: больше никаких мужчин.
Она осторожно высвободила руку.
– Простите, Джерри, но… нет. Я не шутила, когда сказала, что больше не собираюсь вступать в отношения с мужчинами, пока не разберусь в себе. Еще раз спасибо вам за все.
Он вздохнул.
– Что ж, я умею уважать чужие решения, даже если не согласен с ними. – Он тоже встал, когда она поднялась. – Идемте, я провожу вас и посажу в такси.
– Нет-нет, – решительно возразила Сабрина. – Не нужно меня провожать. Пожалуйста, – добавила она, видя, что он нахмурился.
– Хорошо, – наконец уступил Джерри, – если таково ваше желание.
– Да. До свидания, Джерри. – Сабрина протянула руку для прощального рукопожатия, и он на несколько секунд задержал ее в своей большой теплой ладони.
– До свидания, Сабрина. – В его голосе проскользнули грустные нотки.
Верный своему слову, Джерри не пошел провожать ее, и, уже садясь в такси, Сабрина никак не могла решить, радует ли ее это обстоятельство или все-таки огорчает.

2

– Прошу вас, мистер Баррет, расскажите, что привело вас сюда.
– Компания считает, что я должен пройти психологическую проверку, дабы убедиться, что я в состоянии справиться с предлагаемой мне новой должностью. Такова политика компании, и руководство весьма серьезно относится к подобного рода вещам.
– Понимаю. – Доктор Картер постучала ручкой по полированной поверхности широкого письменного стола. Это была женщина лет сорока, приятной внешности, со вкусом одетая, с располагающей улыбкой.
Она предлагала Джерри сесть в кресло напротив нее, но он отказался, предпочитая расхаживать туда-сюда. Он был отнюдь не в восторге от этой идеи с психоаналитиком, который станет копаться в его мозгах, поэтому чувствовал себя не в своей тарелке. Доктор Картер не препятствовала его нервному хождению. За годы работы, как видно, привыкла ко всяким пациентам.
Джерри остановился у широкого окна с видом на Санни-авеню, немного поглазел на городской пейзаж за окном, потом обернулся и обвел глазами кабинет. Особую, успокаивающую атмосферу создавал встроенный в стену большой аквариум с подсветкой и разноцветными рыбками. Мебель была красивой, дорогой, но функциональной. Толстый ковер на полу поглощал звуки, на стенах были развешаны радующие глаз пейзажи и натюрморты.
Несмотря на это, Джерри никак не мог унять внутреннее напряжение, которое испытывал в отношении этого дурацкого, на его взгляд, визита к психоаналитику. В последнее время его жизнь вообще сделалась какой-то сумасшедшей. Обычно, чтобы снять напряжение после трудового дня, ему было достаточно побегать трусцой минут тридцать по дорожкам парка, или сыграть пару сетов в теннис, или поплавать в бассейне. Но в эти дни напряжение отчего-то никак не желало отпускать его.
Только один раз за последние недели он как следует отдохнул и расслабился – когда провел вечер в ресторане с Сабриной Хортон.
Сабрина.
Она была не похожа на других. Не впала в истерику, когда узнала, что приятель обманывал ее, не кричала, не рыдала, а, стиснув зубы, приняла решение больше не иметь дела с мужчинами. И сразу же приступила к его выполнению. Он знал, что она тоже хорошо провела с ним время – сама сказала об этом, – но от продолжения знакомства отказалась.
Будучи джентльменом, Джерри не стал настаивать, но очень скоро пожалел об этом. Порой бывает чертовски обременительно быть джентльменом. С того их вечера в ресторане прошло уже почти две недели, а он все никак не мог выбросить образ Сабрины Хортон из головы. Она даже несколько раз приснилась ему, и сны эти были отнюдь не невинны.
Джерри улыбнулся, вспомнив, как они шли к столику, как она тяжело опиралась на него, а он поддерживал ее и как его тело реагировало на ее близость самым недвусмысленным образом. Черт побери! Чтобы едва знакомая женщина так действовала на него – такое с ним было впервые.
Очнувшись от своих размышлений, Джерри взглянул на доктора Картер и заметил, что она внимательно наблюдает за ним. Дьявол! – мысленно выругался он. Так задумался, что уже и забыл, где он и зачем. Интересно, а психоаналитики не умеют случайно читать мысли? Он надеялся, что нет.
– Итак, мистер Баррет, вижу, вы уже немного освоились с обстановкой. Может, теперь присядете и мы начнем тестирование?
Джерри обреченно вздохнул.
– Да, конечно.
– Меня зовут Сабрина Хортон. Мне назначен прием на час тридцать.
Почти две недели понадобилось Сабрине, чтобы решиться на этот визит. На случай, если встретится кто-то из знакомых – чем черт не шутит, – она немного изменила внешность: распустила волосы, позаимствовала широкий плащ у Регины, своей лучшей подруги, спрятала глаза за темными солнечными очками.
Нет, она не считала, что нуждается в психоаналитике, ведь она нормальная, здоровая женщина. Скорее уж в нем нуждаются те горе-мужчины, с которыми она имела несчастье встречаться. Но, поразмыслив, она все-таки решила, что один-два визита к врачу могут оказаться полезными.
Она прочла несколько книг по психологии, а однажды даже сходила в центр психологической помощи на семинар по взаимоотношениям полов, но лишь укрепилась во мнении, что правильно поступила, решив пока не встречаться с мужчинами.
Всякий раз, когда она вспоминала о своих неудачах, ее непременно посещала мысль о Джерри Баррете, ее галантном рыцаре из ресторана. Нет, она не причисляла его к своим неудачам. Скорее наоборот, внутренний голос постоянно шептал ей: это тот, кто тебе нужен. Этот мужчина для тебя.
Но в таком случае как же быть с ее решением? Ведь с момента его принятия не прошло еще и двух недель. Неужели она настолько слабохарактерна и сексуально озабочена, что не может прожить без мужчины и десятка дней?
Да нет, дело вовсе не в этом. Просто Джерри не такой, как все. Ей все чаще приходило в голову: уж не совершила ли она на этот раз очередной ошибки? Решила отказаться от отношений именно в тот момент своей жизни, когда встретила наконец достойного мужчину?
Секретарь доктора Картер сверилась с записью в журнале посещений.
– Да, все правильно, мисс Хортон. – Девушка улыбнулась профессиональной улыбкой. – Прошу вас, раздевайтесь и устраивайтесь, где вам удобнее. Вон там, на столике, журналы, если желаете почитать. Доктор Картер пока занята с предыдущим пациентом, но скоро освободится и примет вас.
– Да, конечно.
Сабрина сняла плащ и повесила его на вешалку, но очки пока снимать не стала. Устроившись в уголке удобного, мягкого дивана, она взяла верхний журнал из стопки – что-то о флоре Северной Америки – и стала рассеянно листать его, вспоминая разговор с Региной, состоявшийся накануне.
– Иногда полезно поделиться своими проблемами со специалистом. Во всяком случае, вреда от этого не будет, а вот польза – наверняка.
– Ты хочешь сказать, что я уже надоела тебе своим нытьем, да, Регги? – усмехнулась Сабрина.
– Не болтай чепухи, – фыркнула Регина. – Ты прекрасно знаешь, что я вовсе не это имела в виду. Совет подруги – это одно, а рекомендации специалиста – совсем другое.
– Ты все-таки считаешь, что мне необходима психологическая консультация?
– Может, там они определят, почему к тебе липнут одни ничтожества.
Сабрина подумала о том же. Она бы никогда не назначила свидание мужчине, если б знала, что он женат. Череда таких приятелей, какие были у нее, у любой пошатнула бы уверенность в том, что она когда-нибудь сможет встретить настоящего мужчину.
Но ты его уже встретила, прошептал внутренний голос. И сама отказалась от него.
Что ж, тем больше причин для визита к психоаналитику, вздохнула Сабрина и взялась за второй журнал.
Кресло оказалось удивительно удобным. Джерри почувствовал себя в нем как дома.
– Это абсолютно конфиденциальный разговор, – предупредил он.
– В этих стенах вы можете говорить о чем угодно. Дальше этого кабинета ничего не выйдет.
– Я не уверен, что в компании будут довольны, если узнают, что я вам все рассказал.
– Но ведь они сами направили вас сюда.
Джерри нахмурился, на минуту задумавшись. А ведь доктор права.
– Ну что ж, тогда слушайте. Меня прислали к вам потому, что мой предшественник злоупотребил своим служебным положением, подделал документы и слинял с четвертью миллиона долларов в кармане.
У Аманды Картер вытянулось лицо.
Джерри продолжал:
– Пайщики пока не знают об этом. Но очень скоро информация дойдет и до них, и тогда кое-какие головы могут полететь. Руководство сделало из этой истории вывод, который заключается в том, что моего предшественника недостаточно тщательно проверяли, прежде чем назначить на эту должность. Такое не должно повториться. Вот почему в компании решили провести меня через все возможные проверки и тесты, в том числе психологические.
– А что вы сами об этом думаете, мистер Баррет?
– Думаю, что мне вовсе не улыбается мысль оказаться в роли подопытного кролика.
Доктор что-то написала на листе бумаги, лежащем перед ней, затем вновь подняла глаза на Джерри.
– Не любите рассказывать о своих чувствах, не так ли, мистер Баррет?
– Не больше, чем позволять женщине наблюдать за мной.
– А вот это уже похоже на шовинизм.
– Вы так думаете? – Он ухмыльнулся. Ему нравился ее стиль работы: никакой суеты, никакого раздражения.
– Да нет, я прекрасно отношусь к женщинам. Они мне нравятся, – сказал он. – Они умны, эмоциональны, проницательны. Если бы в руководстве нашей компании была хотя бы парочка женщин, бьюсь об заклад, кто-нибудь из них непременно заметил бы, что Фредди Райан собирается смыться с четвертью миллиона денег пайщиков.
Доктор Картер позволила себе слегка улыбнуться.
– Что ж, не могу с вами не согласиться. Однако многие мужчины считают, что говорить о своих чувствах, проявлять эмоции, выдавать переживания – это проявление слабости. Поэтому они либо отшучиваются…
Джерри взглянул на стену позади нее, увешанную дипломами.
– У вас степень доктора наук в области психологии? А где вы учились?
– …либо меняют тему разговора.
Да, эта женщина явно достигла значительных высот в своем деле, иначе не имела бы собственной практики, довольно обширной, насколько он понял.
– Вы хотите знать о моих чувствах? Что ж, они мало чем отличаются от чувств большинства мужчин: здоровые, гетеросексуальные чувства мужчины к женщине. – Он снова широко улыбнулся и оглядел ее оценивающим, мужским взглядом.
Аманда Картер спокойно выдержала этот взгляд и никак не отреагировала на его нахальную эскападу. Она снова сделала какие-то пометки на листе бумаги.
Джерри машинально отметил про себя, что ручка у нее дорогая, позолоченная. Он умел определять цену вещам, а по ним – и их владельцам. Совершенно очевидно, что Аманда Картер специалист высокого класса. Всегда приятно иметь дело с профессионалом.
Она закончила писать и подняла глаза.
– Вы со мной флиртуете, мистер Баррет?
В глазах Джерри засветились веселые искорки.
– Пожалуй, да, если вы, конечно, не замужем. – Сказав это, Джерри отчего-то вспомнил Сабрину Хортон и ее слова о том, что она никогда не стала бы встречаться с мужчиной, если бы знала, что он женат. Это ее принципиальная позиция. Что ж, он тоже не встречается с замужними.
Сабрина не замужем, но она больше не захотела встретиться с ним. Сказала, что прекращает отношения с мужчинами. Ах Сабрина, Сабрина!
Он, как джентльмен, конечно же не решился спросить, сколько ей лет, да этого и не требовалось. И так понятно, что ей не больше тридцати.
Прекрасный возраст. Прекрасная женщина…
– Я замужем, мистер Баррет, – услышал он спокойный голос Аманды Картер, и если мы уже покончили с шутками, то давайте вернемся к предмету нашей беседы.
Джерри посерьезнел.
– Да, конечно.
– Я хочу попросить вас пройти тест, составленный научно-исследовательским центром психологии в Вашингтоне.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги ''



1 2 3