А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– У нас с Рутом, как и у Миррим с ее Пат, найдутся другие дела.– Джексом, – почти простонал Н’тон и стиснул плечо юноши, как будто пытаясь выразить пожатием все то, для чего у него никак не находилось слов. – Я ни в чем не виню тебя, Н’тон.– Понял ли Рут, что она тут наговорила?– Рута заботит только то, что у него спина чешется. – Говоря это, Джексом про себя слегка удивился тому, что Рут ничуть не казался расстроенным.«Вот-вот, как раз здесь, – сказал дракон. – Посильнее. пожалуйста!»Пальцы Джексома обнаружили на мягкой шкуре Рута жестковатое, словно бы подсохшее место.– Я еще тогда, в Форт Вейре, сообразил: у него с этим делом что-то не так, – продолжал Джексом. – К'небел ждал, что Рут пустится за зеленой… Я стал думать, что он, наверное, взрослеет медленнее других, ведь он такой маленький"– Взрослее, чем теперь, он уже не будет, Джексом.Искреннее сожаление, прозвучавшее в голосе бронзового всадника, тронуло Джексома.– Ну и что с того! – сказал он. – Рут – мой дракон, а я – его всадник. Мы – вместе!– Таких, как Рут, больше нет! – Н’тон с любовью в уважением провел ладонью по теплому, белому боку дракона. – Как, между прочим, и таких, как ты! – И его рука вновь легла на плечо юноши. Лиот заворковал позади них в темноте. Рут повернул голову к бронзовому и приветливо что-то ответил.«Лиот – славный парень, – сказал он Джексону. – Его всадник – добрый человек. Они – хорошие друзья!»– Мы всегда будем твоими друзьями. – И Н’тон напоследок почти до боли стиснул плечо Джексома. – Ну, мне надо к Вансору. Ты уверен, что у тебя все в порядке?– Давай, Н’тон. А я еще немножко почешу Рута.Предводитель Форт Вейра чуть-чуть помедлил, потом повернулся и пошел к своему бронзовому.– Знаешь, Рут, это место надо бы маслом помазать, – сказал Джексом. – Совеем я тебя запустил последнее время… Рут оглянулся, в ночи его глаза были двумя синими огнями.«Ты никогда про меня не забываешь!»– Если бы вправду не забывал, не завелось бы пятно.«У тебя было столько дел!»– Я видел на кухне горшочек свежего масла. Полежи смирно, сейчас принесу.Джексом сбегал в холд, взял масло и поспешил назад, благо глаза его успели привыкнуть к черноте тропической ночи. Его одолевала усталость – не только телесная, но и душевная. Ох, Миррим!.. Если бы он позволил им с Пат отправиться с ними на плато… Хотя нет, рано или поздно он все равно узнал бы про Рута. Но почему сам Рут и не думал печалиться по этому поводу?… “Если бы я с самого начала твердо держал в голове, что Рут непременно должен стать настоящим самцом, он бы им, наверное, стал, – думалось Джексому. – Так и не дали нам с ним жить, как положено всаднику и дракону!.. В Вейрах небось все понимают и принимают как должное то, что происходит во время брачных полетов. А мы росли в холде. И ведь не скажешь, чтобы Рут совсем ничего не смыслил в любви. Он всегда был рядом, когда я занимался любовью. Он сопереживал мне…"«Я люблю вместе с тобой. Я люблю тебя, – коснулась его мысль Рута. – Но если бы ты знал, как зудит у меня спина…»Джексом прибавил шагу, пересекая лесок. Выйдя из-под деревьев, он заметил рядом с Рутом человека, прилежно чесавшего ему спину. Если это Миррим… Джексом почувствовал, как закипает в нем злоба."Со мной Шарра”, – невозмутимо передал дракон.– Шарра, это ты? – позвал Джексом. Досада исчезла сама собой. – Я принес масло: у Рута довольно скверное пятно на спине. Я совсем перестал за ним ухаживать…– Прекрасно ухаживаешь! – возразила она с таким жаром, что Джексом невольно улыбнулся в темноте. Он подставил ей горшочек, и она обмакнула ладони. Он сказал:– Должно быть, Миррим…– Да! – перебила Шарра. – И, будь уверен, никто из нас не стал ее жалеть! – В сердцах она принялась тереть столь усердно, что Рут крякнул. – Прости, Рут.. Миррим отослали. Назад, в Бенден!Джексом оглянулся: место, где недавно лежала Пат, в самом деле пустовало. Он спросил:– А тебя – прислали ко мне?Вопрос прозвучал грубо и глупо – присутствие девушки было настоящим благословением.– Нет, никто меня не присылал, – засмеялась Шарра. – Меня позвали!– Позвали? – Руки Джексома, втиравшие масло в шкуру дракона, остановились. Лицо Шарры в темноте казалось расплывчатым белесым пятном; на котором выделялись только глаза да еще рот.– Да, позвали. Меня позвал Рут. Он сказал, что Миррим…– Сказал? – Джексом наконец-то понял, в чем дело. – Так ты что, слышишь Рута?.."Ей необходимо было научиться слышать меня, пока ты болел, Джексом”, – пояснил дракон. Одновременно с его словами прозвучал голос Шарры – Я слышу его со времени твоей болезни.– Почему ты позвал Шарру, Рут?«Потому что тебе хорошо, когда она рядом. Она нужна тебе. То, что сказала Миррим, и даже то, что сказал Н’тон – хотя он был добрей, – заставило тебя закрыться. А мне очень не нравится, когда твой разум бывает закрыт для меня. И я решил, что Шарра его откроет!»– Ты вправду сделаешь это, Шарра?.. На сей раз нерешительности не было и в помине. Джексом взял руки девушки, перемазанные в масле, и притянул ее к себе. Какое счастье, что они были почти одного роста, а значит, ее губы были так замечательно близко. Ему пришлось лишь слегка наклонить голову..– Я все сделаю для тебя, Джексом, – прошептала она. – Для тебя.. и для Рута…И Джексом почувствовал, как глубоко внутри растеклось блаженное тепло, смывшее остатки холода, причиненного словами Миррим. Гибкое тело Шарры прижималось к его телу, он вдыхал аромат ее густых длинных волос, ее руки обвили его шею.. Сбывалась его мечта: это были руки влюбленной женщины, а не просто целительницы.И когда мир перестал существовать для них, растворившись в вихре пьянящего счастья, они знали, что Рут любил вместе с ними… Глава 20 Подножье горы, – холд Руат, – 15.10.20 Джексому почему-то делалось не по себе от одного вида восточного взорванного склона горы. Он уселся сам и устроил Рута с Шаррой спинами к ней. Остальные пятеро расположились вокруг. Семнадцать огненных ящериц с метками на шеях – в последний момент к участникам опыта присоединились Себелл и Брекки – опустились на спину Руту. Был там и Зейр: Мастер Робинтон полагал, что лишний файр, притом столь замечательно обученный, ни в коем случае не помешает.Известие о поселении, обнаруженном на плато, облетело весь Пери со скоростью, изумившей даже арфиста. Каждый желал лично посетить плато, так что Ф'лар передал: если Джексом и Рут в самом деле намеревались порыться в памяти ящериц, пускай делают это быстро. Иначе скоро станет не до того.…Стоило Руту объявиться на плато, как рой за роем начали появляться файры Южного, ведомые своими королевами. Рут встречал их приветственным воркованием: они с Джексомом обсудили эту встречу заранее.«Они рады видеть меня, – сказал Рут. – Они счастливы, что люди пришли сюда снова…»– Спроси их, как они впервые встретились с людьми.Рут сразу же передал видение множества драконов, вылетающих из-за плеча горы.– Я не это имел в виду…«Знаю, – сказал Рут виновато. – Сейчас спрошу еще. – И обратился к ящеркам: – Люди, но не тогда, когда прилетели драконы. Гораздо, гораздо раньше. Еще прежде, чем взорвались горы…»Огненные ящерицы отреагировали так, как того и следовало ждать: мгновенно взвились и беспорядочно закувыркались в воздухе, истошно чирикая и вереща.Джексом обескураженно оглянулся и увидел, как Брекки вскинула руку; ее лицо отражало предельное сосредоточение. Джексом вновь прислонился к плечу дракона, раздумывая, что могло привлечь ее внимание. Вот Менолли тоже подняла руку… Она сидела совсем рядом с Джексомом, и он заметил, что ее взгляд был незряче устремлен в пространство. Красуля на ее плече подобралась, глаза маленькой королевы отчаянно вспыхивали красным. Файры с криками проносились над их головами."Они видят горы в огне, – сказал Рут. – Видят бегущих людей, за которыми гонится пламя. Сейчас им так же страшно, как было тогда. Это – тот самый сон, что все время нас донимал”.– А курганов не видно? Какими они были, пока их не засыпало? – забывшись от волнения, вслух спросил Джексом."Я вижу только мечущихся людей. Они бегают туда-сюда… Хотя нет. Они бегут к… к нам?” – Рут даже оглянулся, настолько яркими были внушенные ящерками картины.– К нам, а потом куда?«Кажется, вниз, к воде, – неуверенно ответил Рут и посмотрел в сторону далекого, невидимого с плато океана. – Они очень напуганы. Они не любят вспоминать про гору…»– Точно так же, как и про Алую Звезду, – сказал Джексом неосмотрительно. Все огненные ящерицы мгновенно исчезли – в том числе и меченые.– Ну надо же было тебе так все испортить, Джексом, – возмутился Паймур. – Давно мог бы усвоить: Алую Звезду, чтоб ее разорвало, при файрах не упоминают. Горы в огне – еще куда ни шло. Но не алые звезды!– Несомненно, оба эти момента накрепко впечатаны в память наших маленьких крылатых друзей, – негромко прозвучал низкий голос Себелла. – Как только начнут их вспоминать – ничему другому больше нет места.– Ассоциация, – сказала Брекки.– Значит, нужно подобрать другое место, – принялся рассуждать Паймур. – Место, которое не вызывало бы у них пугающих воспоминаний. Наоборот: пускай это будут воспоминания, нужные нам…– Не совсем так. – Менолли тщательно подбирала слова. – По-моему, главное – правильно истолковать то, что мы видели. Я, например, кое-что заметила… да, похоже, это так, взорвалась не большая гора, а… – Повернувшись, она указала на самую маленькую их трех: – Вот эта! Ее-то мы и видели во сне!– Нет, речь точно шла о большой, – возразил Паймур и указал вверх.– Я думаю, ты ошибаешься, Паймур, – со спокойной уверенностью сказала Брекки. – Взорвалась самая маленькая гора. Огонь двигался слева. И потом, большая гора намного выше той, которую они показывали…– Да, да, – волнуясь, подхватила Менолли. – Направление и высота! Не забудем, что файры куда меньше нас. А направление совпадает! – И она поднялась, указывая рукой: – Люди бежали оттуда: прочь от самого маленького вулкана. Они выскакивали вон из тех курганов! Из тех, что побольше!– То же самое видела и я, – кивнула Брекки. – Именно эти курганы. * * * – Значит, начнем здесь?.. – спросил Ф'лар.Стояло утро следующего дня; при мысли о том, что предстояло перевернуть небольшой холм, у Предводителя невольно вырвался вздох. Рядом с Ф'ларом, озирая шеренги безмолвных курганов, стояли Лесса, Фандарел, Никат, Ф'нор и Н’тон. Джексом, Паймур, Шарра и Менолли благоразумно держались в сторонке.– Начнем с этого большого? – повторил Ф'лар, но глаза его невольно скользнули вдоль длинных рядов, и он отрешенно сощурился.– Да, здесь можно рыться хоть до конца Прохождения, – заметила Лесса и хлопнула себя летными перчатками по бедру. Ее взгляд тоже задумчиво, неторопливо обегал россыпь безымянных земляных горбов. – Площадь изрядная, – сказал Фандарел. – Изрядная! Это поселение больше даже Форт холда и Телгара, вместе взятых… – Он покосился в сторону Сестер Рассвета: – Неужели все они спустились оттуда? – И Фандарел потрясенно покачал головой. – Ну где все-таки начнем? Хватит тратить время попусту!В это время в воздухе над их головами возник еще один бронзовый.– Не иначе, весь Перн дружно решил навестить сегодня наше плато, – недовольно сказала Лесса. Потом пригляделась и узнала: – Д'рамов Тирот! Кого он привез? Торика?– Сомневаюсь, что нам удалось бы отделаться от этого последнего, даже если бы мы захотели, – шутливо заметил Ф'лар. – Так что, по-моему, незачем и пытаться.– Верно, – кивнула Лесса и улыбнулась своему спутнику. – Вообще говоря, он мне даже нравится! – Казалось, собственные слова слегка удивили ее.– Мой братец умеет нравиться, – негромко сказала Джексому Шарра, и странная улыбка скривила ее губы. – Но вот доверять ему… – И она медленно покачала головой, глядя Джексому в лицо. – Слишком властолюбив..– Присматривается! – сказал Н’тон, проследив взглядом ленивую спираль, которую выписывал снижавшийся дракон.– Да уж, тут есть к чему присмотреться. – Ф'нор оглядывал широкую равнину, сплошь занятую курганами.– Что, Торик летит? – ковыряя землю носком сапога, спросил Мастер Никат. – Очень хорошо! Он сразу прислал за мной, когда обнаружил те старые выработки в склонах Западного хребта…– Я совсем забыл – у него есть некоторый опыт обращения с изделиями древности, – сказал Ф'лар.– Есть у него и люди, обладающие необходимым опытом по части раскопок, – понимающе улыбнулся Никат. – Так что к господам владетелям обращаться не обязательно.– Тем более что их пристальное внимание к этим восточным территориям мне решительно ни к чему, – твердо добавила Лесса.Когда Д'рам и Торик сошли наземь, Тирот снова взмыл над лугом и присоединился к другим драконам, которые нежились на солнышке, облюбовав нагретый утренними лучами выступ скалы. Джексом во все глаза смотрел на южанина, шедшего к ним вместе с Д'рамом; слова Шарры не шли у него из головы. Торик оказался здоровенным малым: ростом и комплекцией он, пожалуй, не уступал самому Фандарелу. У него были выгоревшие волосы и бурое от солнца лицо. Он широко улыбался, но даже в самой его походке сквозила нагловатая самоуверенность. Торик явно считал себя ровней любому из тех, кто стоял перед ним. “Интересно, – подумалось Джексому, – как это понравится бенденским Предводителям…"– Я смотрю, ты почем зря совершаешь на Южном открытия, Бенден! – говорил между тем Торик, пожимая руку Ф'лару и с улыбкой кланяясь Лессе. Затем он вежливо поздоровался с остальными Предводителями и Мастерами, а стоявшую позади них молодежь смерил оценивающим взглядом. Джексом на миг встретился с ним глазами и понял, что Торик его узнал. Взгляд Торика, впрочем, тотчас скользнул дальше, как если бы Джексом представлял собой нечто совершенно незначительное. Джексом обиженно выпрямился, но пальцы Шарры легли на его руку.– Так он дразнит, – сказала она очень тихо, но в голосе явственно прозвучал смешок. – Как правило, действует…– Это до некоторой степени напоминает, как мой молочный брат дразнил меня на глазах у Лайтола, отлично зная, что я не могу дать сдачи, – ответил Джексом и сам удивился такому, казалось бы, неподходящему сравнению. Глаза Шарры озорно и весело блеснули в ответ.– Беда в том, – донесся до них голос Торика, – что наши предки, уходя, забрали с собой абсолютно все, что только можно было перевезти и использовать на новом месте. Бережливые люди были!– Так, так! – Ф'лар кивком пригласил Торика рассказать поподробнее. Тот пожал плечами:– Мы спускались в старые шахты… Они сняли даже рельсы, по которым катались тележки с рудой, даже стенные скобы для светильников. В одной из шахт при самом входе было довольно порядочное помещение, примерно вот такое, – Торик указал на небольшой курган неподалеку, – тщательно укрытое от непогоды.. и абсолютно пустое внутри. Там видно, что к полу когда-то были привинчены машины. Но мы не нашли не то что машин – даже болтов!– При такой бережливости, – сказал Фандарел, – если где что и осталось, так скорее всего вон там. – И он кивнул в сторону группки курганов, расположенных ближе других к окаменевшему лавовому потоку. – Там небось еще долгое время было слишком жарко – да и слишком опасно!– Но если там было слишком жарко, – возразил Торик, – с какой стати надеяться, что что-нибудь уцелело?– Но сам-то курган цел до сих пор, – сказал Фандарел.Какое-то мгновение Торик молча смотрел на кузнеца, потом вдруг огрел его по плечу;– А ведь, пожалуй, ты прав. Мастер! Я пойду копать вместе с тобой и буду рад, если выйдет по-твоему!Он не заметил растерянного взгляда, которым наградил его Фандарел, отнюдь не привыкший, чтобы с ним поступали этак запанибрата.– А я бы поглядела, что там под меньшими холмиками, – сказала Лесса, поворачиваясь и наугад выбирая один. – Их здесь столько! Может, это были маленькие холды? И, уж верно, люди, жившие там, в спешке что-нибудь да позабыли!– Интересно, что они могли держать в таких больших постройках? – пробуя ногой травянистый бок ближайшего кургана, спросил Ф'лар.– Во всяком случае, здесь достаточно народу, и на всех есть кирки и лопаты. Отчего бы и не раскопать, кому что нравится? – Торик, широко шагая, подошел к куче инструментов и, выбрав лопату на длинном черенке, перебросил ее Фандарелу. Тот поймал лопату непроизвольным движением; было видно, что он все не решит, как же вести себя с этим южанином. Торик же вскинул на плечо другую лопату, поднял две кирки и без дальнейших разговоров двинулся к группке курганов, облюбованных кузнецом.– Если предположить, что Торик прав, – стоит ли копать здесь? – обратился Ф'лар к подруге.– То, что мы нашли тогда в давно заброшенной комнате Вейра Бенден, явно было оставлено за ненадобностью. Рудничное же оборудование они вывезли, потому что оно могло пригодиться в другом месте. И вообще – я хочу взглянуть, что там внутри!Лесса произнесла это столь решительно, что Ф'лар рассмеялся:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51