А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Мне нужно на некоторое время зайти в офис, чтобы посмотреть кое-какие бумаги и сделать несколько телефонных звонков. Попытайся уснуть. Около девяти мы пойдем обедать.
Как только Адам вышел из комнаты, Катринку охватило чувство одиночества: они расстались впервые за более чем недельный срок. Как ей проводить время, когда его с ней не будет? – размышляла она. Чем заняться? Она вовсе не была домоседкой. Знал ли об этом Адам? Имея в доме Картера, Адам, конечно, не ожидал от нее, что она будет готовить или заниматься уборкой – с этим и так все было в порядке. Хотя она могла бы все это делать, если понадобится, и делать, на ее взгляд, очень неплохо, она все же предпочитала платить за эту работу, зарабатывая на это деньги тем, что ей нравится. Но чем ей занять себя в Нью-Йорке, по крайней мере пока у них с Адамом не было детей? Ее папка с материалами по моделированию одежды была в багаже, отправленном из Мюнхена. Возможно, когда прибудет багаж, она начнет обходить с ней агентства, пытаясь начать новую карьеру. Получить место фотомодели в двадцать восемь лет будет трудно, но ее опыт может пригодиться при организации показов одежды. Не будет ли Адам возражать? – размышляла Катринка, отправляясь спать.
В этот вечер они обедали в ресторане «21» с Лючией и Ником Кавалетти, которые после нескольких дней пребывания в своем доме во Флоренции вернулись в Нью-Йорк. Когда метрдотель сопровождал Катринку к столу, она заметила, что окружающие поворачивали головы ей вслед, и скорее почувствовала, чем услышала, шепоток за своей спиной. На какое-то мучительное мгновение она подумала, что, может быть, не все в порядке с ее одеждой, но потом отогнала эту мысль как совершенно нелепую. На ней было короткое белое платье фирмы «Шанель», одно из ее парижских приобретений, безукоризненно скроенное и столь же безукоризненно простое. В нем можно было появиться в любом приличном ресторане в любой стране мира. Лючия в коротком платье из шелка персикового цвета, который оттенял ее густые золотисто-каштановые волосы и нежный цвет лица, была, безусловно, великолепна.
Нет, конечно, не ее гардероб вызывал это оживление, поняла Катринка, а ее брак, вернее, неожиданность этого брака, причем любопытство окружающих раздражало ее больше, чем публикации в прессе.
Катринка, которая привыкла проходить во время демонстрации моделей сквозь строй журналистов и избалованных покупателей, распрямила плечи, высоко подняла голову и держалась с непринужденной улыбкой на лице. Казалось, она не замечала того внимания, которое привлекали они с Адамом. Когда метрдотель остановился у столика возле бара и спросил Адама, подойдет ли он ему, Катринка тайком посмотрела в конец зала и подумала, что там, подальше от входа и от всех этих шепотков и повернутых в их сторону голов, наверное, было бы поспокойнее. Но Адам сказал:
– Да, здесь вполне подойдет. Благодарю вас.
Как только они сели. Ник, улыбаясь, наклонился к ней и сказал:
– Вы хотите, чтобы все решили, что Адам разорился?
Катринка непонимающе посмотрела на него, и Ник жестом показал в ту сторону, где предполагала сесть Катринка.
– Это все равно что быть сосланным в Сибирь, – пояснил он.
– Сидеть надо именно здесь, – добавила Лючия, которая испытывала колебания между аристократическим презрением к известности и пониманием полезности этой известности для деловой женщины. Она пожала плечами и продолжила: – Хотя здесь чувствуешь себя порой зверем, выставленным на всеобщее обозрение в зоопарке, быть на виду очень полезно для деловых контактов.
Так Катринка впервые столкнулась с теми неписаными правилами, которые определяли светскую жизнь Нью-Йорка. Очевидно, комфорт и уединение были здесь неуместны; главное заключалось в том, чтобы быть на виду и поддерживать определенный уровень известности, терять его было не только унизительным, но и опасным. Пока все считают, что дела у него идут успешно, объяснил Адам, его бизнес будет развиваться. Но, если возникнут сомнения относительно его дел, он очень скоро начнет терять деньги.
– Но у тебя дела идут успешно, – сказала Катринка.
– Очень успешно, – заверил Ник, которому хотелось зарабатывать в год столько же, сколько Адам.
– Главное – видимость. – А не факты.
– Я подумала, что, наверное, как только мы скроемся из виду, о нас перестанут говорить.
Лючия улыбнулась и покачала головой.
– Вы даже представить себе не можете, какая вы с Адамом великолепная пара. Высокие, красивые, элегантные и, что важнее всего, богатые. – «Они держатся настолько уверенно, – восхищенно подумала Лючия, – что просто не могут остаться незамеченными». Этот брак, казавшийся поспешным и неравным, как будто был послан самим небом для того, чтобы оживить слухами и сплетнями скучное нью-йоркское лето. – Говорить о вас не перестанут, – добавила Лючия, которая знала это по собственному опыту. Ее собственный брак с Ником, в который она вступила против воли своей матери, тоже привлек в свое время внимание. И продолжал привлекать до сих пор.
Катринка вздохнула, и Адам, протянув руку, положил ее сверху на руку Катринки.
– В горе и в радости, – сказал он.
Катринка засмеялась. Это был искренний и заразительный смех. Адам, Лючия и Ник тоже засмеялись, добившись как раз того, чего Катринка так хотела избежать – все посетители ресторана повернулись в их сторону.
– Именно это я и твердила себе целый день, – сказала она.
Лючия незаметно показала Катринке некоторых из присутствовавших здесь знаменитостей, которых та, конечно же, не знала: Даниела Мойнихена, недавно назначенного представителем при ООН; Рика Колинза, того самого обозревателя, который поразил Катринку своим детальным описанием ее свадьбы; Майкла Беннетта, члена правления компании. Некоторые подходили сами, чтобы поздравить и быть представленными новобрачной: Джон Гутфренд из компании «Соломон бразерс» и Нейл Гудмен, сотрудничавший с ним в компании «Кнэпп Мапнинг», – оба они имели деловые контакты с Адамом; Филипп Джонсон, архитектор, который был другом и матери Лючии, и родителей Адама; Марк ван Холлен, со своей уже разрешившейся от бремени женой, которая радостно сообщила, что у них теперь еще один сын; Дэйзи и Стивен Эллиот, которые принялись вспоминать встречу с Катринкой в Кицбюэле.
– Какая прелестная гостиница, – сказала Дэйзи. – А тот джем, – она облизнула свои безупречной формы губы. – Я его съела сразу же, так что дети не успели и попробовать. – Она повернулась к Адаму: – Вы женились на очень предприимчивой женщине.
– Уж это-то мне известно.
– Надеюсь, вы будете очень счастливы, дорогая! – сказал Стивен, и его туловище, казалось, скорее обрушилось, чем склонилось, над ней, когда он галантно поцеловал ее в щеку.
– Можно пригласить вас завтра на ленч? – спросила Дэйзи Катринку.
– Почему бы и нет, конечно, да. – Она повернулась к Адаму: – Если только ты ничего не запланировал на завтра.
– Абсолютно ничего, – ответил Адам.
– Хорошо. В час. В «Ле Сирке». – Она обернулась к Лючии, которую давно знала: – Не могла бы ты присоединиться к нам, дорогая?
– С удовольствием.
– Мы закажем шампанское, – таинственно произнесла Дэйзи, направляясь к своему столу, и ее маленькая фигурка двигалась так решительно, как будто она собиралась завоевать королевство, а не сделать заказ.
– Шампанское? – спросила Катринка, у которой от непрерывного потока поздравлений уже слегка кружилась голова.
Лючия засмеялась:
– Дэйзи любит руководить. Мы зовем ее «маленький генерал».
– Мне нужно руководство?
– Но ведь ты никого в Нью-Йорке не знаешь, кроме нас, не так ли? – сказал Адам, который раньше как-то не задумывался над тем, что его молодой жене может быть трудно завести друзей в незнакомом городе. Если бы он подумал об этом, он бы попросил Дэйзи, так же как и Лючию, помочь ей сориентироваться в новой обстановке. Он был доволен, что Дэйзи сама вызвалась на это. – А Дэйзи всех знает.
– Этот ваш джем, должно быть, что-то неописуемое, – сказал Ник с оттенком зависти в голосе. Женившись на Лючии ди Кампо, имевшей прекрасные связи, он решил, что ему обеспечено определенное место в обществе, но вскоре убедился, что его просто терпят ради жены, но не любят, несмотря на его внешность и обаяние. В лучшем случае восхищаются его профессиональными успехами, которых он все чаще добивался. Из всех друзей Лючии, казалось, только Адам и Дэйзи испытывали к нему настоящую привязанность.
– Когда-нибудь я вам приготовлю такой же, – предложила Катринка, задумавшись о том, где в Нью-Йорке можно купить красную смородину и малину и не будет ли Картер против, если она вторгнется в его безупречно отлаженное хозяйство. Как много еще оставалось такого, чему ей придется учиться.
На следующий день Катринка вместе с Адамом отправилась в его нью-йоркский офис, представлявший собой анфиладу комнат в «Сигрем-Билдинг», главная привлекательность которого заключалась для Адама в том, что поблизости находились Теннисный клуб и еще несколько мест, где можно было развлечься. Она встретилась с его личной секретаршей, Дэбби Ингерсолл, длинноногой блондинкой, которая казалась достаточно компетентной, чтобы не предположить, что ее взяли только за привлекательную внешность, с Джоном Макинтайром или просто Маком, который был на несколько лет старше Адама и являлся его правой рукой, и еще с ошеломляюще большим количеством других людей – руководителями групп дизайнеров, с агентами по рекламе, маркетингу и информации, с юристами, проектировщиками, младшим персоналом, рядовыми клерками, секретарями, курьерами. Их было около восьмидесяти человек, и все они жаждали поздравить молодоженов и быть представленными миссис Грэхем. Мак достал несколько бутылок шампанского, зазвучали тосты, и Дэбби преподнесла Адаму и Катринке свадебный подарок. Настроение у всех было праздничное. Катринка быстро развязала белую ленту, развернула серебристую бумагу, сняла с коробки крышку и извлекла из нее высокую вазу из дымчатого хрусталя.
– О, какая она изумительная. Просто прелесть. – На глазах у Катринки показались слезы. Она пожимала руки, целовала всех в щеку и благодарила так искренно, доброжелательно и откровенно, была такой непохожей на всех тех холодноватых надменных красавиц, с которыми привыкли видеть Адама, что мгновенно завоевала их сердца, за исключением разве что Мака, у которого, по слухам, сердца вообще не было.
– Ну, а теперь не мешало бы немного и поработать, – добродушно произнес Адам, положив тем самым конец торжеству, но не хорошему настроению. Он проводил Катринку к лифту и поцеловал ее на прощание. – Желаю тебе приятного ленча, – сказал он. – Я буду дома около семи.
Это был обычный для летнего Нью-Йорка жаркий и влажный день. Выйдя из здания офиса и дойдя до ожидающей ее у тротуара машины, Катринка благодарно нырнула в охлаждаемый кондиционером салон и опустилась на прохладное кожаное сиденье.
Дэйв закрыл дверь, обошел машину и сел за руль.
– Сегодня довольно мерзко, надо сказать. А теперь куда, миссис Грэхем?
– В «Ле Сирк». Вы знаете, где это?
– Да, мадам.
Дэйзи и Лючия уже были там, и Катринке показали их столик, который находился сразу же от входной двери налево.
«Это тоже именно то место, где следует сидеть?» – подумала Катринка, расцеловавшись со своими новыми подругами и усаживаясь в кресло, которое заботливо пододвинул для нее метрдотель.
– Катринка, это Сирио, – сказала Дэйзи. – Он владелец этого замечательного места. Сирио, это миссис Адам Грэхем.
Пока они деликатно пробовали салаты, Катринке представляли все новых людей, которые останавливались, чтобы поздороваться с Дэйзи и Лючией: Элеонор Ламберт, которая составляла список наиболее хорошо одевающихся женщин мира (в него часто входила Дэйзи); Михаила Барышникова, новую звезду американского балета; Марио Буатта, дизайнера по интерьерам, и Марго Йенсен, хорошую подругу Дэйзи. Марго, автор статей о моде в журнале «Шик», с кудрявыми угольно-черными волосами, бледной белой кожей и ярко накрашенными губами, показалась Катринке одной из наиболее интересных женщин, которых ей доводилось встречать – эффектная, оригинальная, почти красивая. Она смотрела на Катринку внимательным, оценивающим взглядом.
– Ну, вы, безусловно, вызвали сенсацию, – сказала она, и ее ярко-красные губы раздвинулись в привлекательной улыбке. – Явилась неизвестно откуда и увела одного из наших самых завидных холостяков. – Она держалась так открыто и дружелюбно, что трудно было обидеться на то, что она сказала.
– Бывшему холостяку я рада, – ответила Катринка, улыбнувшись Марго в ответ. – А вот без сенсаций вполне бы могла обойтись.
Марго засмеялась.
– А я нет, – сказала она. – Моя жизнь зависит от того, найду ли я новые лица, новые индивидуальности, чтобы удовлетворить толпу. Вы модель?
– Как вы узнали? – спросила изумленная Катринка. Улыбка Марго стала еще шире.
– У меня есть свои секреты, – ответила она. – Могу я вам позвонить? Можно как-нибудь пригласить вас на ленч? – Она предвидела много деловых и личных преимуществ в общении с новоявленной миссис Грэхем, у которой была ошеломляюще красивая внешность и прелестный акцент. Все эти ошибки в порядке слов, замена одних звуков другими дадут прекрасный материал для публикации.
– Мне очень нравится ваше предложение, – ответила Катринка.
– Вы пользуетесь успехом, – сказала Дэйзи, наблюдая за удаляющейся Марго, потом добавила: – Вы встречались? – так как, направляясь к своему столу, возле них на минуту задержался Рик Колинз.
– Да, вчера вечером, – ответил он. Необычайно высокий, около шести футов и пяти дюймов и до такой степени худощавый, что казался долговязым, Рик Колинз, хотя его возраст уже приближался к тридцати, все еще казался нескладным подростком. Эта особенность нравилась окружающим, и в сочетании с приятной внешностью – светло-каштановые волосы, карие глаза, довольно большой нос, ямочка на подбородке – и изысканными манерами вызывала симпатию и доверие, что было необычно, если учесть, что он был хроникером светских сплетен. Он носил большой яркий галстук как свой отличительный знак.
Катринка обнаружила, что он ей нравится.
– Приятно снова вас увидеть, – сказала она.
– Его родители очень опечалены его судьбой, – сообщила Дэйзи, как только Рик отошел. Как и Дэйзи, Рик Колинз принадлежал к старинной аристократической Новой Англии, его семья была состоятельной, но не богатой. Выпускник Чоата и Принстона, он предназначался для чего-то респектабельного, ну, скажем, быть банкиром, управляющим корпорацией или преподавателем университета, но он сначала увлекся театром, а потом начал писать. Остроумные журнальные публикации о слабостях богатых создали ему репутацию, и в конце концов он получил рубрику в «Кроникл». – Но писать всякую чепуху, мне кажется, ужасная трата времени для такого очень неглупого человека, как он. А с другой стороны, он совершенно счастлив, а ведь это главное, не так ли? Завтра вы будете в его рубрике, моя милая. «Ленч в «Ле Сирке» с Дэйзи Эллиот из рода бостонских Эллиотов, Лючией ди Кампо, талантливым дизайнером яхт, и божественно прекрасной Катринкой Грэхем, женой предпринимателя Адама Грэхема». – Когда Катринка не высказала особого удовольствия от такой перспективы, Дэйзи добавила: – Если вы хотите, чтобы ваша жизнь в Нью-Йорке была интересной, вы должны заставить людей желать знакомства с вами. И люди вроде Рика могут вам помочь в этом.
Поскольку на своем скромном опыте Катринка убедилась, что все эти слухи и сплетни, опубликованные в печати, лживы, ей трудно понять, почему люди, которые прекрасно знали истинную цену этим публикациям, все же продолжали проявлять к ним интерес. Но когда Катринка сказала об этом, Дэйзи только снисходительно улыбнулась:
– Что пишут в газетах, совершенно неважно, главное – чтобы что-нибудь говорилось. Понимаете, здесь о людях говорят не потому, что они интересны. Как раз наоборот. Они интересны потому, что о них говорят.
– Дэйзи немного преувеличивает, – вмешалась в разговор Лючия, чья мать принадлежала к известной в Нью-Йорке семье, известной своим отвращением к паблисити. Ее отец, талантливый художник, эмигрировавший из Рима перед началом второй мировой войны, приводил в неистовство своих родственников тем, что выкидывал один фокус за другим. В результате он потерял жену и во многом дочь, но как художник добился большего успеха, чем это мог обеспечить его талант. – Старые деньги стремятся избежать света рампы. А новые деньги находят в этом развлечение. Известность помогает бизнесу.
– Старые деньги такие чванливые, – сказала Дэйзи, чье состояние, так же как и состояние ее мужа, имело своим истоком удачи купцов в колониальной Америке. – Мне нравится не известность, а возможность развлечься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69