А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Хикфорд Стейси

Миссия: обольстить


 

Здесь выложена электронная книга Миссия: обольстить автора по имени Хикфорд Стейси. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хикфорд Стейси - Миссия: обольстить.

Размер архива с книгой Миссия: обольстить равняется 98.73 KB

Миссия: обольстить - Хикфорд Стейси => скачать бесплатную электронную книгу



OCR: Anita; Spellcheck: Amster
«Миссия: обольстить»: Панорама; Москва; 2002
ISBN 5-7024-1267-2
Аннотация
Происхождение маленького Арно окутано тайной. И его приемная мать всеми силами старается сохранить существующее положение. Ей это неплохо удается, пока порог их дома в провинциальном городке на юге Франции не переступает высокий темноволосый незнакомец.
Тогда Жанна Деган вступает в отчаянную схватку с Роланом де Сан-Валле, вознамерившимся увезти мальчика в свою страну и воспитать как наследника тамошнего престола. И обоим поначалу невдомек, что их встреча не столько изменит судьбу малыша, сколько судьбы их самих.
Стейси Хикфорд
Миссия: обольстить
Пролог
– Франсуаз! Смотри, что я тебе принесла!
Жанна Деган распахнула дверь ногой – обе руки ее были заняты тяжелыми свертками. Рождество есть Рождество, на него полагается делать подарки. Халатик точно такого цвета, как любит Франсуаз, шоколадный торт, пена для ванны, набор косметики…
Ради лучшей подруги Жанна расстаралась, тем более что Франсуаз последнее время нуждается в утешении. Ее кавалер, этот красавчик Анри, оставил ее навсегда – а если не навсегда, то уж точно надолго. И все уверения Франсуаз, что он поступил так из чистого благородства, Жанну ничуть не убеждали.
По ее мнению, Анри повел себя как последний негодяй. Стоило ли убеждать девушку в вечной любви, чтобы потом взять и смыться от нее на другой конец страны? Какие могут быть причины, по которым можно так поступить и еще считать это благородным?
– Эй, Франсуаз! Ты где прячешься?
Ответа не последовало. Жанна прислушалась – в ванной шумела вода. Понятно, подруга принимает душ. Что же, можно устроить ей рождественский сюрприз.
Девушка распаковала халатик – он в самом деле был очень мил. Перебросила его через руку и неслышно подошла к двери ванной. Франсуаз тихонько напевала под душем.
Жанна потянула на себя ручку двери – та была не заперта. Ее подруга стояла под струями воды, прополаскивая длинные темные волосы.
– Франсуаз! С Рождеством тебя! Смотри, какую прелесть… – Жанна осеклась.
Что-то в обнаженной фигуре подруги показалось ей странным. Округлившийся живот, которого она до сих пор не замечала…
Франсуаз обернулась на голос, улыбнулась.
– Жаннет, хорошо ли врываться без стука? А это что, неужели для меня?..
Но Жанна словно остолбенела. Ужасная догадка пронзила ее, все внезапно связалось в единую картину – и участившиеся недомогания Франсуаз, и то, что она стала покупать непривычную мешковатую одежду…
Подруга последила направление ее взгляда и молча нахмурилась.
– Франсуаз… Ты что, в самом деле…
– Я не хотела тебе говорить, – грустно улыбнулась та, выключая воду и заворачиваясь в большое полотенце. – Но ты сама заметила… Что же, рано или поздно это случилось бы. Да, я в самом деле беременна.
– Это… От него? От этого негодяя Анри?
– Анри де Сан-Валле не негодяй! – отрезала Франсуаз, вылезая из ванны. – Он просто… У него очень сложные обстоятельства.
– Он хотя бы знает со своими обстоятельствами, в какую переделку ты из-за него попала?
– Нет, не знает. И более того, я надеюсь, что не узнает. Я не хочу для него проблем.
– Франсуаз! – Жанна была вне себя от негодования. – Как же так? Это у тебя, а не у него теперь проблемы! Ты говорила, он богат. Тем лучше – теперь он обязан на тебе жениться, и я этого так не оставлю!
– Подожди, – устало сказала подруга, присаживаясь на бортик ванной. С ее мокрых волос капала вода, но она этого не замечала. – Я объясню тебе все… раз уж так получилось. Не думай, что я тебе не доверяю, Жаннет. Просто я знала, как ты это воспримешь. Но Анри действительно не может на мне жениться.
– Почему?
– Я скажу тебе… Но поклянись сначала, что это останется тайной. Что ты никому ничего не расскажешь.
Вот тебе и веселое Рождество, подумала Жанна, прислоняясь к стене. Тревога за подругу сдавила ей горло, в глазах защипало от предчувствия беды. Она даже не заметила, что цветастый розовый халатик выпал из ее рук и теперь лежит на холодном кафельном полу, как мертвая бабочка.
– Расскажи мне… Расскажи все, Франсуаз. Обещаю, что сохраню все в тайне.
1
– Мама! Мама! Ма-ма-ма! Дверь с грохотом распахнулась. Топоча короткими ножками, маленький Арно выбежал на крыльцо так быстро, как только мог. За ним, заливисто лая, неслась здоровенная рыжая собака, в которой, судя по виду, смешалась кровь нескольких пород – самых, казалось бы, несовместимых, таких, как колли и бладхаунд. Вереща от восторга, малыш с разбегу кинулся в материнские объятия.
Жанна успела подхватить его раньше, чем он потерял равновесие. Арно радостно засмеялся, когда она подкинула его в воздух и потом прижала к груди.
– Ну, как ты, мой маленький? Поцелуешь маму?
Он звонко чмокнул ее в щеку, крепко ухватив за шею руками. Собака прыгала вокруг них, участвуя в общей радости по мере сил. Жанна, с сыном на руках, нагнулась почесать пса за ухом. Ухо у него было рыжее и висячее, но пес умел держать его стоймя, если хотел.
– Хорошо, Принц, хороший мальчик, – приговаривала хозяйка, понимавшая, как отчаянно хочется псу на нее наскочить, однако он сдерживается – знает, что нельзя портить ей выходную одежду.
– Холосо, холосо! – эхом повторил Арно и потянулся поцеловать пса в лохматую голову.
– Ох! Сынок, да ты любишь всех на свете… Но не со всеми стоит целоваться, слышишь, мой маленький?
Принц наконец успокоился, отошел в сторону, и Жанна опустила сына на ступеньку.
– Ну, расскажи, что ты сегодня делал. Был ли хорошим мальчиком? Или опять спорил со своей бабуней?
– Бабуня! – восторженно завопил Арно, схватил маму за палец своей маленькой ручонкой и потащил в кухню, продолжая по дороге свой нечленораздельный, но исполненный экспрессии монолог.
«Бабуня», «няня» и «тетя Жин-Жин» – так малыш называл членов семьи: маму Жанны, ее бабушку и тетю Режин, ее младшую сестру. Остальные слова было совсем не разобрать. Но это пустяки, главное, что малыш говорил о семье.
– Мама! Я пришла! – оповестила Жанна издалека, чувствуя аппетитные запахи с кухни. – Это что, бифштекс? А скоро папа придет? Кажется, он сегодня собирался кончить работу пораньше…
– Иди сюда, в кухню, солнышко. – Вроде бы приветливый голос матери звучал как-то странно.
Жанна на мгновение помедлила, чувствуя, как по спине пробежал холодок дурного предчувствия.
Арно упрямо тянул ее за палец и она, наконец, поддалась, тщетно пытаясь преодолеть нахлынувшее волнение. Уже целых три года, со дня смерти дедушки, нервы Жанны все время были напряжены, будто бы она непрестанно ожидала беды. Пора бы это прекратить. Жизнь наладилась, все в полном порядке, и, скорее всего, так будет всегда.
Она позволила малышу провести ее через столовую, освещенную ярким солнцем, в просторную старинную кухню. Золотые солнечные лучи косо падали сквозь легкие тюлевые занавески. Это было любимое место Жанны во всем доме, такое уютное, надежное и спокойное. Именно здесь семья собиралась по вечерам, чтобы поговорить о своем после долгого рабочего дня. Здесь Жанна чувствовала истинность поговорки: «Мой дом – моя крепость».
Мать стояла у плиты, выкладывая на блюдо аппетитные телячьи отбивные с большой сковороды. Лицо у нее было взволнованно-напряженное, и Жанна почувствовала, как сердце ее болезненно сжалось. Что случилось? Может быть, бабушка плохо себя чувствует? Или случилось что-нибудь с женой Эдмона, ее брата? Она беременна, а значит должна быть предельно осторожна. Будущим матерям нельзя волноваться, не говоря уж о…
Шестым чувством Жанна ощутила на себе чей-то взгляд. Слегка вздрогнув, она повернулась и посмотрела в сторону большого дубового стола, того самого, за которым по вечерам собиралась вся ее родня. Бабушка и сестренка Режин уже сидели на своих привычных местах… А в неглубоком кожаном кресле, рядом с бабушкой, восседал незнакомец.
В кухне было жарко – не помогал даже включенный вентилятор. Но у всех присутствующих были такие серьезные, напряженные лица, что Жанну пробрал озноб.
– Жаннет, у нас гость.
Голос мамы был сдержанный, как будто она хотела скрыть свою тревогу.
Жанна в упор посмотрела на незнакомца, так сильно взволновавшего ее семью. Это был высокий, элегантный молодой мужчина. Темно-каштановые блестящие волосы, аккуратно зачесанные назад, твердая линия волевого, идеально выбритого подбородка, глаза… Серые, как сталь, или, как море в непогоду, пронзительно-светлые, будто пронизывающие насквозь глаза. Жанне стало слегка неуютно под их холодным, непреклонным взглядом. Хотя при этом что-то тянуло ее к этому человеку, приковывало внимание, заставляло вглядываться…
Волевое лицо незнакомца было непроницаемо и неподвижно. А смуглая, золотисто-загорелая кожа лишь усугубляла впечатление – гость казался бронзовой статуей. Что-то в его манере держаться напоминало о древних полководцах – что-то неосознанное, может быть, бывшее у него в крови. И этот черный строгий костюм, белая рубашка и элегантный, но очень официальный серый галстук…
От кого можно ожидать такого стиля одежды в начале июля, на самом юге Франции?..
Мать Жанны, наконец, выключила плиту и скрестила руки поверх фартука.
– Дочка, это месье Ролан де Сан-Валле. Месье де Сан-Валле, это моя дочь Жанна.
Ролан де Сан-Валле. Принц королевства Сан-Валле.
Родной дядя ее приемного сына…
Жанна внезапно поняла, что задыхается. Аппетитный запах жареного мяса показался ей тошнотворным. Перед глазами все расплывалось. Только лицо Ролана де Сан-Валле сохраняло четкость очертаний.
Она подхватила на руки Арно, все еще держащегося за ее палец, и крепко прижала к груди.
И как она сразу не догадалась? Ведь могла и раньше узнать этого человека по сходству с его братом. Те же черты лица, тот же очерк широких плеч… Только у Анри де Сан-Валле были иные глаза – нежные и печальные, глаза художника и мечтателя. А Ролан не был ни тем, ни другим.
– Здравствуйте, мадмуазель Деган.
У него был легкий итальянский акцент… Не просто итальянский, а особенный, какой, наверное, свойствен жителям его двуязычной страны. По этому акценту Жанна некогда легко узнавала его брата Анри.
– Зачем вы приехали?
Шестнадцатилетняя сестра Жанны резко поднялась из-за стола, очевидно, приняв какое-то решение.
– Арно, маленький, не хочешь пойти с тетей Жин-Жин в сад? Мы можем поиграть с Принцем в мячик.
Арно протянул к Режин руки, и Жанна, отдав сына, проводила их облегченным взглядом.
Де Сан-Валле недоуменно изогнул черную бровь.
– С принцем?
– Это наш пес, – резко ответила Жанна, усмехаясь. – Он единственная особа королевской крови в нашем доме.
– Понятно.
Застекленная дверь закрылась за Режин с малышом, и это было хорошо.
– Ну, так зачем же вы приехали? – повторила Жанна еще более настойчиво.
– Солнышко, – предупреждающе вмешалась ее мать, чувствуя неладное. – Где твои хорошие манеры? Месье де Сан-Валле – наш гость.
– Все в порядке, мадам Деган. – Гость повел плечом. – Это же не светский прием.
– Я так сразу и поняла, – сказала Жанна, вызывающе скрестив руки на груди.
– Может быть, нам стоит пойти куда-нибудь и побеседовать наедине?
– Думаю, не стоит. Напротив, я бы подождала еще немного, пока вернутся мой отец и мой брат Эдмон с женой. Тогда мы сможем устроить нечто вроде торжественного заседания парламента. У нас, во Франции, законодательная власть принадлежит парламенту, если вы не знаете.
– Жаннет, – успокаивающе произнесла Люсиль Деган, кладя руку на плечо дочери. – Почему бы тебе не проводить месье де Сан-Валле в гостиную? Там гораздо прохладнее.
Жанна покачала головой.
– Нет уж. Это касается нас всех. Разве не так, месье де Сан-Валле?
Он чуть наклонил голову в знак согласия и полушутливым жестом указал на свободное кресло рядом со своим.
– Хорошо. Тогда займите свое место в парламенте, и мы откроем заседание.
Жанна строптиво вздернула подбородок.
– Мама, почему бы тебе не присесть? А я, пожалуй, постою. Разве не подобает стоять в присутствии особ королевской крови?
Ролан де Сан-Валле тоже – очевидно, в подражание ей – скрестил руки на груди. Но в отличие от нее в его движении проскользнула такая неприкрытая властность, что Жанне стало неприятно. Уголки его губ слегка изогнулись вверх – на лице менее непроницаемом это, пожалуй, сошло бы за улыбку. Однако на краткий миг Жанна поняла ту страстную привязанность, которую ее лучшая подруга Франсуаз испытывала к Анри де Сан-Валле. Несмотря на все обстоятельства, не располагающие к доверию, в мужчинах этого типа было что-то до странности притягательное.
– Ну, минуту назад вы держали на руках наследника престола. Так что, я думаю, можно отбросить и другие формальности.
Наследника престола!.. Этого-то она и ждала с того самого момента, как мать назвала имя гостя. Однако теперь, когда роковые слова были сказаны вслух, Жанна почувствовала, что сердце ее подскочило и бьется где-то в горле.
Все в порядке, внушала она себе, тщетно пытаясь успокоиться. Это было совершенно законное усыновление, все документы в порядке, все точки над «i» расставлены.
Однако Анри некогда предупредил ее, что крохотное королевство на берегу Средиземного моря живет по своим собственным законам. И там существует дурацкое правило, что внебрачный сын может унаследовать престол, если нет законного наследника.
Но к данной ситуации это не относится. Не может относиться!
– Но Анри же после смерти Франсуаз вернулся домой и женился. Его жена наверняка вскоре произведет на свет законного наследника. Дайте им немного времени и оставьте Арно покое!
– Неужели вы не слышали, что Анри умер?
Анри умер?! Жанна похолодела, пальцы ее стали словно лед.
– Мадмуазель Деган! Вы в порядке?.. Голос Ролана звучал словно бы издалека, с трудом пробиваясь сквозь ватную стену страха. Мысли Жанны смешались, она с трудом пыталась взять себя в руки. Если Анри умер, не оставив наследника, то это значит, что…
Ролан, проклиная себя за отсутствие такта, в несколько быстрых шагов преодолел разделяющее их расстояние и подхватил Жанну раньше, чем она потеряла сознание.
Однако когда его сильные руки коснулись ее хрупких плеч, краска вновь прихлынула к щекам молодой женщины. Она глубоко вдохнула, вздрогнула и приоткрыла глаза. Огромные, темно-карие, почти черные – как вода глубокого озера, просвеченная до дна солнечными лучами.
Ролан разжал руки.
– Вы в порядке? – еще раз спросил он и поразился, внезапно поняв, что ждет ответа «нет».
Почти хочет такого ответа, чтобы появился повод прикоснуться к ней еще раз, поддержать, помочь дойти до кресла, а то и подхватить на руки стройное, легкое тело, поправить волнистую черную прядь, упавшую на лоб. Запустить пальцы в густые волосы, блестящие, как струи темного водопада, и понять, так ли они упруги и шелковисты на ощупь, как кажется… Сухая тулузская жара, кажется, оказала на него странное воздействие.
– Со мной все отлично.
Жанна быстро отстранилась от него и опустилась в одно из кожаных кресел.
Итак, довольно. Его здесь ждут дела поважнее, нечего заглядываться на привлекательную женщину… Женщину, из-за которой его ждет, судя по всему, немало проблем.
Бабушка накрыла морщинистой ладонью узкую, смуглую руку Жанны и слегка погладила, желая успокоить внучку. Ролан недовольно сжал зубы, почувствовав в груди смутный укол зависти.
Это просто смешно! Он совершенно вымотался в дороге, да и вообще в последнее время был как выжатый лимон. И переговоры не обещали пройти легко и безболезненно. Он член королевской семьи Сан-Валле. Он просто не может позволить себе расчувствоваться.
– Извините. Я был уверен, что вы уже слышали о смерти моего брата. Иначе я постарался бы вас подготовить к этому известию. В самом деле, то, что для моей маленькой страны стало всеобщей трагедией, у вас удостоилось лишь короткого некролога в газете.
– Как он умер? – спросила Жанна, и голос ее звучал куда мягче, чем несколько минут назад, когда она вся собралась, готовясь к борьбе.
– Автомобильная катастрофа. Это случилось два месяца назад.
– Я соболезную вам… Кажется, Анри был хорошим человеком.
– Это так. И мог бы стать хорошим королем.
– Но теперь его больше нет, и вы приехали, чтобы забрать его сына. – Жанна отчаянно замотала головой. – Я не верю, что Анри рассказал вам про мальчика. Он же так старался, чтобы его семья ни о чем никогда не узнала!
Ролан вернулся на свое место и теперь сидел напротив нее, опираясь локтями о стол.
– Нет, Анри ничего не сказал нам. Лестарды были в Монте-Карло, когда произошла катастрофа. Они связались с нами, а потом я переговорил с ними лично.
– Лестарды? Родители Франсуаз? Но почему они это сделали? – Губы Жанны задрожали, глаза стали почти черными. – Ах да, конечно. Я могла бы догадаться… Они увидели портрет в некрологе и догадались, кто такой Анри… Кем был Анри.

Миссия: обольстить - Хикфорд Стейси => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Миссия: обольстить автора Хикфорд Стейси дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Миссия: обольстить у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Миссия: обольстить своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хикфорд Стейси - Миссия: обольстить.
Если после завершения чтения книги Миссия: обольстить вы захотите почитать и другие книги Хикфорд Стейси, тогда зайдите на страницу писателя Хикфорд Стейси - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Миссия: обольстить, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хикфорд Стейси, написавшего книгу Миссия: обольстить, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Миссия: обольстить; Хикфорд Стейси, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн