А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В этот момент он наклонил голову, и она почувствовала легкое прикосновение его губ к своим. Он провел своим языком по ее полураскрытым губам, выпрямился и исчез.Грейси заперла дверь и в изнеможении всем своим весом навалилась на нее. Она чувствовала головокружение. Голова плыла, а кожа горела там, где он прикоснулся к ней.Конечно, у нее были мальчики в прошлом, и она не относилась к числу никогда не целованных недотрог, но ее реакция на мимолетное прикосновение губ Моргана напугала Грейси. Когда она почувствовала ею теплые губы на своих, ее груди поднялись и стали упругими, а все тело как будто плавилось на медленном огне.Она убрала кофейные чашки, автоматически помыла их и поставила сушиться, затем подошла к окну и стала глядеть вниз на улицу, пытаясь собраться с мыслями.На улице еще было много народу. Жизнь в Нью-Йорке, казалось, никогда не замирает. Люди, кишевшие на улицах днем, к вечеру расходились по домам, но им на смену появлялись новые массы людей. Город как будто заряжался их энергией. Грейси хотелось, чтобы он отдал часть этой энергии ей. Она ей очень была нужна. Она нужна была для того, чтобы сбросить с себя растущее у нее внутри притяжение к Моргану. Она сказала себе, что этот поцелуй ничего не значил для него, что это был просто жест сочувствия после ее откровенных излияний.Тем не менее он не давал ей спать спокойно в эту ночь. Шел час за часом, а она все лежала с открытыми глазами, думая о Моргане Дрейке и чувствуя себя маленькой глупенькой девочкой, которая с ума сходит по кому-то, о ком она, как о своем школьном учителе, и мечтать не может, потому что она ему не пара.Правда, Морган Дрейк кое в чем отличался от школьного учителя: уроки, которые он давал женщинам, были совсем не книжного характера, и ей следовало бы хорошо помнить об этом.Что бы он сделал, если бы узнал, какие чувства она испытывает к нему? Конечно, он об этом никогда не узнает, потому что она может скомпрометировать его своими чувствами, а она наслаждалась здешней жизнью. Она была без ума от своей работы, которая отличалась как небо от земли от того, что она делала в Лондоне, было несравнимо интереснее. Она не хотела рисковать своим положением.В субботу выдался яркий безоблачный день. Грейси собиралась понежиться в постели, но проснулась рано полная нерастраченной энергии и в каком-то безрассудном порыве села в автобус, доехала до Пятой авеню и пошла по магазинам, чтобы присмотреть кое-какие мелочи из одежды.Она купила пару легких хлопчатобумажных брюк с тонкими синими полосами, вышитую рубашку, которая ей вряд ли когда-либо понадобится, и ярко-зеленое платье на солнечную погоду, от которого ее глаза казались еще более зелеными.Рот у Дженни открылся от удивления, когда она ввалилась в палату нагруженная покупками. Они вместе стали рассматривать купленные вещи. Дженни хихикала от удовольствия и пыталась убедить сестру, что возражений не будет, если та примерит их и проведет любительский показ мод.– Ни за что! – сказала, смеясь, Грейси.– Ну ладно. Скоро придет Рики, и я не хочу, чтобы он влюбился в тебя.Грейси с удивлением посмотрела на сестру. Раньше их пути с Рики никогда не скрещивались. Он работал в другом отделении компании и обычно появлялся после ухода Грейси.– Все еще безумная любовь? – осторожно спросила она, убирая вещи.– Никогда такого не было! Я тебе говорила, Грейси, он совсем не похож на всех моих прежних приятелей.– Надеюсь, – сказала Грейси. Она не отрицала, что ей любопытно посмотреть на него. Ей хотелось узнать, есть, ли у него какое-нибудь сходство с Морганом. Она надеялась, что сходства не будет, потому что, ей казалось, в мире не может быть двух одинаковых людей такого типа.Когда он вошел, она взглянула на него с некоторым удивлением, потому что внешне он выглядел совсем иначе. У него были коротко стриженные светлые волосы и мальчишеское добродушное лицо, хотя такая же упрямая челюсть показывала, что если он сейчас и не является твердым и проницательным бизнесменом, то со временем им будет. Не удивительно, что Морган не хотел, чтобы он загубил свою карьеру необдуманными поступками.В руках Рики держал огромный букет белых, желтых и синих цветов и был вознагражден восторженными воплями Дженни, когда с трудом втискивал их в единственную в комнате вазу.Грейси наблюдала за ними. После первых проявлений вежливого любопытства и обычных вопросов о том, как она находит жизнь в Нью-Йорке, Рики переключил все свое внимание на Дженни. Они почти бессознательно под воздействием неведомой силы старались прикоснуться друг к другу. Грейси все это замечала и пыталась определить глубину их чувств. Было видно, что Дженни без ума от него, и, казалось, он отвечает взаимностью. Она надеялась, что это так. Она не думала, что Дженни легко оправится в случае разрыва.Она потянулась за своими сумками, убеждая Рики, что сама довезет их до дома – в конце концов сумела же она без чьей бы то ни было помощи приехать с ними из магазина в больницу, – как вдруг он очень серьезно спросил:– Мой дядя не касался вопроса о направлении меня на курсы в Париж? Он вам что-нибудь говорил об этом?Они оба уставились на нее. Дженни от волнения кусала губу, как будто вот-вот расплачется.– А вы не хотели бы побывать в Париже? – парировала Грейси и нагнула голову, чтобы скрыть беспокойное выражение, появившееся у нее на лице. Морган, очевидно, не принял во внимание ее совет, но волновало ее другое: он совершил ошибку, – она инстинктивно чувствовала это.– Хотел бы, но не по той причине, по которой мои дядя хочет меня послать туда. Он считает, что мне нужно время, чтобы преодолеть «детские болезни роста».– Может быть, это и так, – сказала Грейси, задумчиво глядя на него. Может быть, это нужно вам обоим.– Грейси, мы уже не дети. Рики двадцать два года, а мне двадцать. Маме было семнадцать, когда она вышла замуж, а в восемнадцать она родила тебя! Чтобы понять, что ты любишь, необязательно быть старым и седым.Дженни жалобно смотрела на нее, но что она могла сделать? Вряд ли она могла им обещать, что все будет в порядке.– Мой дядя отдал всего себя созданию своей империи, – сказал Рики с горечью, – и я восхищаюсь им. Я знаю, что он придает большое значение тому, чтобы я продолжал его дело. Но он достиг успеха, наглухо закрыв себя для любовных переживаний, и поэтому считает, что другого пути нет.– Тогда, боюсь, вам придется самому разубеждать его, – сказала мягко Грейси. В какое-то мгновение у нее появилось было искушение встать на защиту Моргана, хотя в том, что говорил Рики, было много справедливого.Уходя, она чувствовала, что уик-энд будет далеко не простым. Ее собственные чувства были в смятении, а тут еще Дженни выложила перед ней свои проблемы, как будто старшая сестра обладает какой-то монополией на улаживание всяких проблем.Она смутно припоминала, как кто-то однажды сказал ей, что время лечит все. Возможно, это было сказано на похоронах ее родителей ей в утешение. Если это так, значит, надо ждать и наблюдать, но у нее было тяжелое предчувствие, что будет нелегко. Совсем нелегко. Глава 4 Потянулись долгие нудные дни и недели. Грейси много думала о сестре и Рики. Она старалась не вспоминать о всех диких безрассудных поступках Дженни в прошлом, так как это только усугубляло ее угнетенное состояние. Хотя не было ничего конкретного, что могло бы ее обеспокоить: она видела их вместе дважды, и оба раза они казались веселыми и жизнерадостными и никогда не говорили о возможном расставании.Поэтому, одеваясь утром перед уходом на работу, она находилась в оптимистическом настроении и считала, что не из-за чего волноваться.Она даже полагала, что Морган не осуществит свою угрозу – послать Рики на курсы в Париж.– Я просто сказал ему об этом, чтобы узнать, какая у него будет реакция, заметил он как-то ей. Она сама не заводила с ним разговор на эту тему и поэтому была удивлена, что он как бы оправдывал свои действия.Он постоял у ее стола, ожидая, что она скажет. Когда она, не ответив, продолжила печатать на машинке, он сердито выпалил:– Я понимаю, вы считаете, что нехорошо обрывать их отношения, но я делаю то, что мне представляется наилучшим вариантом.– Наилучшим для кого? – спросила Грейси, посмотрев ему прямо в глаза. Вопрос ему не понравился. Он буркнул себе под нос что-то, а что именно, она не уловила, и захлопнул за собой дверь кабинета.С тех пор – а это произошло две недели тому назад – он больше не высказывался на эту тему.Перед уходом из квартиры Грейси еще раз подошла к зеркалу. На нее спокойно смотрели зеленые глаза и говорили ей, что она перестраховщица и глупая дура. Она выскочила на улицу, и в течение нескольких минут все ее помыслы были направлены на то, чтобы поймать такси.Морган говорил ей, что он предпочитает, чтобы она ездила на работу на такси, а не на автобусе и тем более не в метро.– Компания оплатит ваши расходы, – сказал он уже знакомым ей тоном голоса, подразумевавшим, что вопрос решен положительно и не стоит к нему возвращаться.Грейси знала, что протестовать бесполезно, да она особенно и не возражала. Ездить на такси на работу и с работы было намного удобнее, и она могла несравнимо лучше использовать свое время. Она стала больше задерживаться в, конторе и, перестав зависеть от расписания автобуса, приобрела приятную привычку ходить с друзьями в бар после работы.Она прибыла на службу в 8.30 и с удивлением обнаружила, что Моргана еще нет. Это было несвойственно ему. Хотя свое свободное время он проводил бурно с девушками типа мисс Джексон, он ухитрялся еще и очень много работать, засиживаясь допоздна. Она поражалась, откуда у него столько энергии, но, как бы то ни было, он выкладывался гораздо больше, чем простой смертный.Грейси оглядела высокую стопку почты на своем столе и начала ее просматривать, раскладывая письма в порядке очередности. Тем временем в каждом шорохе она пыталась уловить звук приближающихся шагов, и, когда к 10.30 Морган так и не появился, она была почти в полном расстройстве.День покоя, сказала она себе. С того самого вечера, когда Морган поцеловал ее, она стремилась держаться от него подальше. Она знала, что он сердцеед, и она ни под каким видом не могла позволить себе связаться с человеком, который мог съесть невинную девственницу, подобную ей, на завтрак и у которого после этого осталось бы место для более изысканного блюда в виде Алике Джексон.Она не могла унять дрожь, когда он наклонялся над ней, объясняя что-то, или когда их взгляды ненароком встречались, но она делала все, чтобы скрыть это, что пока ей удавалось.У него и без твоей помощи большое самомнение, подсказывал ей внутренний голос, и потом, не забывай о своей гордости. Она всегда у тебя была. Ты хочешь ее потерять? Грейси содрогнулась от этой мысли.Она уже совсем было собралась пойти к Фрэнку Льюису, одному из директоров, сидевшему этажом ниже, и спросить его, не знает ли он, где Морган, как зазвонил телефон и в трубке послышался голос Моргана.– Я сегодня не приду, – сказал он, как всегда, без вступления. – У меня что-то вроде несчастного случая.– Несчастного случая? – повторила упавшим голосом Грейси и опустилась на стул. Она почувствовала, что бледнеет, а в пальцах, державших трубку, возникла легкая дрожь. – Что случилось?– Ничего серьезного, – ответил, растягивая слова, Морган. – А что? Вы беспокоитесь за меня?Ей послышались нотки ленивого удивления в его голосе.– Конечно нет. Я больше беспокоюсь за ту гору работы, которая лежит у вас на столе! – Ей захотелось дать себе пинка за то, что выдала свою тревогу. Вот и достукалась, а столько времени вырабатывала в себе черты показной холодности! – Что мне делать? Отменить все назначенные встречи или связаться с Фрэнком и передать часть из них ему?– Отмените их и приезжайте ко мне. Нужно к концу дня завершить составление контрактов с «Граммел» в окончательном виде и передать их по факсу в Париж, чтобы они были готовы к завтрашнему утреннему заседанию. – Повелительные раскаты в его голосе не оставляли у нее ни малейшего сомнения в том, что, каков бы ни был характер несчастного случая, он ничуть не отразился на его способности командовать и вести себя агрессивно.Она чувствовала, что его энергия передается ей по проводу так же ощутимо, как если бы он стоял перед ней.– Если вы скажете мне, что надо сделать, я уверена, что управлюсь здесь. Я имею более или менее четкое представление об этом деле…– Не говорите глупости! Немедленно давайте ко мне. Адрес найдете в черной тетради в верхнем ящике моего стола. – Он опустил трубку, и Грейси вздохнула.Она печально вспомнила, что мистер Коллинс никогда не бросал трубку, разговаривая с ней. Да и не пользовался он выражениями, в которые не входили бы непременно такие слова, как «пожалуйста» и «спасибо». Очень скоро, когда она придет в себя, то начнет тосковать по таким мелочам.Грейси не надо было искать адрес Моргана в черной тетради. Она знала, где он живет. В разговоре с ней он однажды мельком назвал своей адрес, а она запомнила его и сохранила в своей памяти.Его квартира находилась рядом с Пятой авеню, и он пользовался ею в будние дни. Она также смутно представляла себе, что где-то на Лонг-Айленде он имеет большой дом, где проводит отдельные субботы и воскресенья и время от времени принимает гостей.Таковы, подумала она, садясь в такси и наблюдая в окно за проносящимся мимо миром, причуды миллионера. Она усмехнулась и задумалась: а что, интересно, происходит в ее собственной квартире в Лондоне? Она знала, что арендные платежи поступают исправно. Агенты по недвижимому имуществу, при посредничестве которых была сдана ее квартира, регулярно информируют ее об этом. Однако они не могут ей сообщить, регулярно ли моется ванна и размораживается ли холодильник. Две студентки финансового института производили хорошее впечатление, но кто знает?Грейси нажала на кнопку звонка у входной двери и стала ждать. Она собрала все относящиеся к делу документы в один из портфелей, хранившихся на работе, который стал таким тяжелым, что она, ожидая, поставила его на пол. Когда дверь открылась, она нагнулась за ним, и ее глаза раскрылись от ужаса, увидев перед собой оголенные загорелые ноги. Ее взгляд метнулся вверх, и она увидела с растущим беспокойством, что на Моргане были только шорты и зеленая, как маслины, хлопчатобумажная майка. Лодыжка его левой ноги была слегка припухшей.– Наконец-то вы приехали! – сказал он раздраженно, отступая осторожно назад, чтобы пропустить ее. Его черные волосы были не причесаны, как будто он только что проснулся, хотя этого не могло быть, так как она разговаривала с ним по телефону более получаса тому назад.– Было очень много машин на дороге, – пробормотала она, торопливо проходя мимо него в гостиную. Она поставила портфель на один из небольших кофейных столиков и повернулась к нему.Ну почему он не надел что-нибудь еще вместо этих проклятых шортов? Они отвлекали ее внимание, заставляя смотреть на длинные стройные ноги, и от их вида у нее кружилась голова и она чувствовала себя очень неуверенно.– Хотите кофе? – спросил он.Грейси кивнула головой в знак согласия, сосредоточив свое внимание на портфеле, который она пыталась открыть.– Прекрасно. Я тоже выпью. Кухня – по коридору направо.Она видела, как он шлепнулся на диван и стал смотреть на нее из-под своих длинных ресниц.– Я бы поступил по-джентльменски и сам бы бросился сварить для вас чашечку кофе, но видите… – Он показал жестом на свою лодыжку, не выказывая ни малейшего желания извиниться. Если бы у нее был иной склад ума, она могла бы заподозрить, что он получает удовольствие, ставя ее в неловкое положение.– Как вы вывихнули ногу? – спросила она, решительно вперив в него глаза и делая все от нее зависящее, чтобы не замечать, как гулко стучит ее сердце и какое сильное впечатление производит на нее его тело.– Отдавило, – ответил он лаконично В голосе его послышалась нотка смущения, и она не смогла удержаться от улыбки.– На вас не стена ли случаем наехала?– Ха, ха, ха, – принужденно засмеялся Морган. – С виду вроде бы ничего страшного, но поверьте – очень больно.– Правда?– Да, но терпимо. Ну а вы, – продолжал он, вытягивая перед собой ноги с показной медлительностью, – вы как будто собирались приготовить нам кофе?– Разумеется. – Грейси встала и, направляясь в кухню, сказала по дороге с усмешкой:– Никто теперь не сможет сказать, что я не помогаю инвалидам.Закрывая за собой дверь в кухню, она услышала за своей спиной какой-то звук, очень напоминающий фырканье. Она оглядела кухню, которая была очень чистой и набитой великим множеством приборов и устройств. Многие из них, казалось, даже не опробованы.Когда она вошла в гостиную с двумя кофейниками, Морган сделал ей знак придвинуть кресло к дивану.– Вы не представляете, как болит нога. – простонал он, потянулся к лодыжке и стал массировать ее своей сильной загорелой рукой, ритмично проводя длинными пальцами по воспаленному участку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20