А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне и самому хотелось бы проделать это. Если в моем распоряжении будет полдюжина таких кораблей как «Королева Бес», я за несколько часов превращу Гулетту в руины. Это доставит мне большое удовольствие. Но сейчас нам стоит подумать о более неотложных вещах. Вы не можете сойти на берег в таком наряде. Вашей служанке придется добыть для вас одежду местных женщин. Видите, в порту царит лихорадочное возбуждение. Набережная забита орущими толпами. Так всегда бывает, когда их галера захватывает христианское судно. Их охватывает религиозное неистовство. Нечестивцы колотят в барабаны так, будто от этого зависит спасение их души.Наш корабль медленно подошел к подножью полого поднимающихся вверх каменных, покрытых зеленой плесенью ступеней. На верхней площадке лестницы нас ожидала группа местных чиновников. К своему удивлению я увидел среди них высокого англичанина в скромном сером одеянии. Он приветствовал нас и произношение его выдавало выпускника Оксфорда.— Добро пожаловать, капитан Уорд! Я жду вас уже две недели.— Мунди Хилл! — зычным голосом провозгласил Джон. — Ах вы старая лиса, ужасно рад вас видеть. — Через плечо он объяснил мне. — Это сэр Сигизмунд Хилл. Нам здорово повезло. Другого такого хитреца в Европе еще поискать! Его советы нам весьма пригодятся.Я много слышал о сэре Сигизмунде Хилле, одном из основателей Левантской компании. Он никогда не командовал кораблем, но уже в течение многих лет был, что называется, глазами и ушами отважных английских купцов, которые открыли торговлю с Востоком. Он подолгу жил в Турции и Персии, бывал даже в Индии, говорил на полудюжине восточных языков, и я слышал, что он выдвигал фантастический проект — соединить Средиземное и Красное моря с помощью канала, дабы сделать более коротким путь на волшебный Восток. Его часто называли Английским Одиссеем. Внешность этого человека удивила меня — он был похож на ученого, худощав. Глаза у него были серые, пытливые.Рядом с Хиллом стоял местный чиновник в тюрбане. На его нервном худом лице застыло выражение открытой неприязни. Вокруг стояли сторожа с обнаженными ятаганами.Донна Кристина ушла в каюту, чтобы переодеться. Ожидая ее, мы с Джоном с любопытством разглядывали скопище людей на набережной. Нашего слуха достигли резкие звуки местного оркестра. Они были весьма похожи на звуки шотландских волынок.Я был удивлен тем, что на многих местных жителях были зеленые тюрбаны. Когда я спросил об этом Джона, он мрачно покачал головой.— Именно это и тревожит меня больше всего, — ответил он. — Носить зеленые тюрбаны имеют право только потомки Мухамеда. Их появление здесь грозит нам бедой. Послушай-ка, что они кричат. Я немного знаю их язык. Во всяком случае достаточно, чтобы понять, что они требуют предать смерти кьяфыров. То есть нас. Когда услышишь, как они кричат: «Хаджи Баба! Хаджи Баба», советую быть настороже. К нам снова присоединились две испанки. Они были уже в наряде местных женщин. Глаза донны Кристины под чадрой казались огромными. Джон знаком велел мне позаботиться о женщинах и, в сопровождении полудюжины наших матросов направился к веревочной лестнице.— Неужели эти неверные так взбешены нашим прибытием, дон Роджер? — прошептала девушка. — Посмотрите, ведь у них на губах даже пена выступила. Все это меня очень беспокоит.— Меня тоже, — ответил я. Тем не менее я постарался хотя бы немного успокоить ее.— В ярости, которую они нам демонстрируют, много напускного. Пена, якобы выступившая у них на губах, на самом деле взята ими у верблюдов.Служанку вид орущей беснующейся толпы напугал еще сильнее, чем госпожу. Она ухватилась за поручни и отказывалась спускаться, пока один из разозленных матросов не ткнул ее тупым концом своей пики. Я последовал за ней, протянув руку донне Кристине. По тому, как судорожно стиснула она мои пальцы, я понял, что страхи ее вовсе не улеглись. Возможно она уже сожалела о принятом ею решении.Когда мои ноги коснулись нижней ступени, я посмотрел вверх и увидел, как Джон обменивается сердечным рукопожатием с сэром Сигизмундом Хиллом. Потом он повернулся, чтобы приветствовать чиновника в тюрбане. Последний сделал ленивый шаг навстречу и протянул Джону свою левую руку.К моему изумлению, Джон гневно ударил его по протянутой руке. Тут я вспомнил, как он рассказывал мне о том, что подать тунисцу левую руку — значит оскорбить его.Толпа сразу же замолкла. Затишье перед бурей, — пронеслось у меня в голове. Я был уверен, что сейчас толпа ринется на нас. Донна Кристина почувствовала, что что-то произошло. Ее черные глаза с немым вопросом обратились на меня.— Будьте готовы как можно быстрее подняться по лестнице, — предупредил я ее. — Думаю нам не миновать беды.Вместо этого она сразу же начала подниматься. Я попытался было схватить ее за руку, чтобы вернуть назад, но она оттолкнула мою ладонь. Я поспешил за ней, а служанка тут же последовала за нами.Толпа почему-то продолжала безмолвствовать, а потом я услышал, как чиновник пробормотал по-испански.— Сидди, Сидди (арабск. ) — господин.

молю тебя о прощении, — он униженно кланялся и даже приседал от страха. Его поведение подействовало на толпу. Еще некоторое время она продолжала молчать. Когда же шум и гомон возобновился, угрожающих нот в нем уже не было слышно.Джон избрал единственную правильную линию поведения в данных обстоятельствах. Если бы он не ответил на оскорбительный жест оскорблением еще большим, поведение толпы было бы трудно предсказать. Теперь же опасность на время отступила.Джон представил меня сэру Сигизмунду, не поскупившись на похвалы в мой адрес в связи с моим поведением во время захвата «Санта Катерины». Великий путешественник приветливо улыбнулся мне и сказал, что знавал моего отца.Когда ему была представлена донна Кристина, его клочкастые седые брови удивленно поднялись.— Не очень удачный день выбрали вы для посещения Гулетты, сеньорита, — сказал он. В Гулетте так же спокойно, как и на улицах Севильи в жаркий полдень. Однако как раз сегодня местные религиозные фанатики разбушевались. Но не волнуйтесь. Бей чрезвычайно заинтересован в услугах капитана Уорда и не допустит, что бы с ним или членами его свиты произошло что-либо худое.Он повернулся к Джону.— Я пересек Францию и три недели назад отплыл сюда из Марселя. Предпринял я это путешествие для того, чтобы доставить вам новости, Джон. Важные новости. Думаю, вам будет весьма приятно их узнать. У меня для вас целая пачка писем.— Откровенно говоря, я теряюсь в догадках, — ответил Джон. — Даже не могу себе представить, какие новости из Англии могут меня сейчас порадовать. У меня для вас тоже новости, Мунди, но уверен, что они вас вряд ли обрадуют. Голландцы выходят из игры. Через несколько недель между ними и испанцами будет заключено перемирие, сроком на двенадцать лет. Слышали вы что-нибудь об этом?Хилл помрачнел.— Когда я уезжал из Лондона, об этом ничего не было слышно. Да и во Франции слухи об этом до меня не доходили. Это действительно очень дурная весть, хотя должен заметить, я уже давно ждал, что это случится. Нельзя же ожидать, что Нидерланды будут бесконечно продолжать борьбу в одиночку. Вы уже решили, как поступить дальше?— Да, — ответил Джон. — Мы будем сами продолжать борьбу. Я уже обдумал план. Думаю нам следует немедленно отравляться в Тунис. Мне необходимо как можно раньше побеседовать с беем. По счастью у язычника не меньше оснований бояться этого перемирия, чем у нас. Новости и письма, которые вы привезли, Мунди, подождут. Где вы поселились?— В Тунисе. Бей предоставил в мое распоряжение полуразвалившийся дворец. Я ем и сплю в гамаке, который подвесил достаточно высоко, чтобы мне не мешали крысы и ящерицы. Кстати, вы со своими людьми вполне можете остановиться там же. — Он взглянул на двух женщин и добавил. — Места хватит на всех. Мы можем переправиться на лодке через канал, хотя это самый медленный путь.— Тогда давайте отправимся тотчас же, — предложил Джон. 15 Пока мы ожидали возвращения Джона со встречи с беем, я сопровождал донну Кристину по дворцу, в котором поселился сэр Сигизмунд. Вид обваливающихся стен и садов, заросших сорной травой отнюдь не радовал взор. Однако когда-то мраморный дворец несомненно блистал роскошью. Он был построен на холме и возвышался над белыми крышами городских строений. Некогда он явно находился в руках христиан, ибо одно из помещений на первом этаже использовалось в качестве церкви, а на дворе, в зарослях я увидел изуродованные головы изваяний святых. Меня это заинтересовало, я с удовольствием осмотрел бы дворец и сад более внимательно, но моя спутница чересчур устала для этого. Поездка через город стоила ей немало нервов. За нашим кортежем следовало несколько сот местных жителей. То и дело слышались пронзительные крики: «Хаджи Баба!» Толпа все сильнее и сильнее наседала на нас. Я замыкал процессию, и какой-то страшила в зеленом тюрбане одной рукой держался за хвост моей лошади, а другой подбирал разную падаль с мостовой и швырял ею в меня. Мы и сейчас слышали крики толпы снаружи и время от времени запущенные фанатиками камни ударялись о стены. Неудивительно, что донна Кристина немного нервничала.— Все это мне не очень нравится, дон Роджер, — сказала она, когда шум снаружи еще более усилился.Как раз в это время к нам присоединился сэр Сигизмунд.— Бояться нам нечего, — сказала она. — Я разумеется не хочу сказать, что эти вопящие дервиши не разорвали бы нас на клочки, появись у них такая возможность. Видите, в какой экстаз они впали? Но дальше криков они не пойдут. Пока капитан Уорд нужен бею мы здесь в большей безопасности, чем в Лондоне.— По дороге сюда мы проезжали мимо рынка рабов, — заметил я, — и увидели там закованных в цепи белых. Не очень приятное это было зрелище.— Не торопитесь делать выводы. Когда здесь спокойно, Тунис — сказочный город. Я бывал здесь много раз и всегда с радостью возвращался сюда. Жизнь здесь таинственна и многоцветна. Вы сможете найти здесь все, что ищете. Даже мир и покой. В этом городе время казалось остановило свой бег. Заверяю вас, я весьма здравомыслящий человек, тем не менее тихими жаркими ночами мне кажется, что я вижу тени воинов Ганнибала, направляющихся в порт. Он помолчал и улыбнулся. Должен признаться, что я предпочитаю Тунис большинству европейских городов. Даже Лондону.— Лондону! — в голосе донны Кристины слышалось глубокое презрение. — Я слышала, что это мрачный, пренеприятный город. Холодный, туманный и очень грязный. И нашу королеву Екатерину встретили там довольно нелюбезно. Мне кажется, вы просто сравниваете две формы варварства. Видели ли вы какие-нибудь испанские города?— Да, моя дорогая леди. Я посетил множество городов Испании. Они напоминают мне хищного зверя, спящего в высокой траве саванны в жаркий полдень. Он очень красив и вид у него абсолютно безмятежный, но ты знаешь, что в любой момент он готов броситься на свою добычу и растерзать ее. — Сэр Сигизмунд виновато улыбнулся. — Прошу вас правильно понять меня, сеньорита, я говорю с вами совершенно откровенно. Что касается Лондона, то мне ясно, что вы не имеете ни малейшего представления об этом самом богатом городе мира. В нем даже купцы живут во дворцах, не уступающих по своему великолепию дворцам вашей знати в Севилье. Я говорю об этом с гордостью, хотя, боюсь, для вас мои слова служат лишним доказательством варварства нашей столицы.— Именно так, — подтвердила она.— Это огромный и величественный город, сеньорита, нет ничего интереснее, чем плыть по Темзе и наблюдать картины, разворачивающиеся перед вашим взором по обеим сторонам реки. Но должен признаться, я не чувствую себя там счастливым. Для меня Лондон это материальное воплощение человеческой энергии, решимости человека приспособить созданную Господом землю для достойной жизни. — Он замолчал и покачал головой. — Наверное странно слышать такие речи из моих уст. Ведь всю свою жизнь я потратил на то, чтобы увеличить число судов на Темзе.Мы поднялись по узкой каменной лестнице, скользкой от влаги, стекавшей на нее через прохудившуюся крышу и теперь стояли на длинной галерее, опоясывающей главную залу дворца. Когда-то она выглядела роскошно и величественно. Теперь же в цветной плитке, которой были выложены стены зияли широкие трещины. Мозаичные мраморные полы были выщерблены и расколоты.Когда-то в этой зале пировали рыцари Карла V Испанского, — задумчиво произнес сэр Сигизмунд. — С тех пор местные жители избегали этого дворца словно зачумленного. Даже нищие отказываются искать приют в его оскверненных стенах. Пожалуйста, не подумайте, что я имею в виду именно ваших соотечественников, сеньорита. Язычники одинаково ненавидят и вас, и нас. Кстати говоря, я и сам наполовину испанец.У сэра Сигизмунда была внешность типичного англичанина — спокойные серые глаза, тонкий нос и это его заявление немало удивило меня.— Моя мать была испанка, — объяснил он. — Я не помню ее, но думаю, она была настоящая красавица. Полагаю, чем-то похожа на вас, сеньорита. Мой отец был не очень известным астрономом. Вместе с Джорджем Бьюхананом он отправился в Португалию, когда знаменитого шотландца пригласили читать лекции в университет Коимбры. Там мой отец познакомился с дочерью малоизвестного испанского поэта и женился на ней.Сеньорита забыла про свои страхи и слушала его рассказ с огромным интересом.— Я появился на свет в тот самый день, когда служители инквизиции явились за моим отцом и другими преподавателями иностранцами. Его продержали в тюрьме целый год. Мать держала меня на руках, когда встречала его у тюремных ворот с долгожданной вестью: ему разрешили вернуться на родину. Но помилование пришло слишком поздно. Отец превратился в настоящий скелет и крысы обглодали ему ухо, пока он без чувств лежал в своей темнице.— Он был еретиком… — начала было сеньорита.— Любого человека можно назвать по-разному, сеньорита, — сказал Хилл. — Религиозные верования моего отца сложились под влиянием поистине великого и удивительного человека. Звали его Джон Нокс, Джон Нокс (1507-1572) — один из реформаторов церкви в Англии.

хотя сомневаюсь, что его имя вам о чем-нибудь говорит. Отец не пережил путешествия домой. Мать умерла через несколько месяцев после того, как мы прибыли в Англию. Меня воспитывал мой дядя, лондонский купец, торговавший шерстью. Он сумел убедить меня в том, что каждый испанец носит на себе печать сатаны. Когда уже юношей я впервые посетил вашу страну и провел там несколько месяцев, я понял как он ошибался. Мне не удалось найти родственников моей матери, но я обрел там немало друзей. С некоторыми из них я поддерживаю отношения до сих пор.Пока мы заканчивали осмотр дворца, сэр Сигизмунд успел рассказать нам несколько интересных историй о своих странствиях по Испании. В помещении церкви на стене мы обнаружили распятие из золота. Сэр Сигизмунд задумчиво посмотрел на него.— Мою мать холодно встретили в Англии, потому что она была католичкой, — сказал он. — Годы спустя мою племянницу, молодую, очень красивую девушку сожгли по приказу королевы Марии, потому что она была протестанткой. А теперь взгляните на это распятие-символ христианской религии. Мусульманам этот символ столь ненавистен, что все эти годы он провисел здесь и ничья рука не прикоснулась к нему, а ведь нищий, взявший его, мог бы сразу же разбогатеть. Уверяю вас, юные друзья мои, что наш мир был бы гораздо более спокойным и приятным местом, если бы люди не отстаивали так яростно свои религиозные догмы.Я обратил внимание моих спутников на то, что с самого начала нашей экскурсии по дворцу служанка донны Кристины следовала за нами на почтительном расстоянии.— Бедная Луиза! — воскликнула молодая испанка. Она боится остаться одна. Дома она немедленно убежала бы и спряталась при виде хотя бы одного такого язычника. Судите сами как она предана мне, если сама настояла на том, чтобы сопровождать меня.С улицы до нас донеслись звуки английской брани, перекрывавшей гомон местных жителей.— Вернулся Джон со своими людьми и со стражей, — сказал я. — Сейчас они разгонят толпу.Всего через несколько минут Джон победно улыбаясь появился в главных воротах.— Это послужит негодяям уроком, — он отвесил молодой испанке почтительный поклон, — если сеньорита позволит, нам необходимо немного посовещаться. У меня важные вести для вас, джентльмены.Он отвел нас в уголок заросшего сорной травой сада, где мы уселись на краю полуразрушенного мраморного фонтана. Стоявшая в центре его бронзовая Фигура фавна давала некоторую тень, и солнце здесь не так нестерпимо пекло.— Бей здорово напуган, — начал Джон. — Он согласен на все. — Хилл кивнул.— Я этого ожидал. У испанцев на него большой зуб и без вашей помощи ему не обойтись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64