А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И принял этот факт к сведению, не придав ему никакого значения. Он знал, что ему платят, чтобы он не придавал значения некоторым вещам.
Конечно, ему не запрещалось думать. Так, сейчас он, например, подумал, что сеньор Ортис - порядочная свинья. При этом лицо оставалось абсолютно непроницаемым.
Такси исчезло. Капитан остался один. И это было ему очень приятно.
6
У мужчины в аэропорту было круглое тупое лицо и глаза цвета пыли. Брюки серого костюма пузырились на коленях, ватные плечи обвисли. Во внутреннем кармане его пиджака лежал французский паспорт, изготовленный отнюдь не во Франции. Кроме того, в этом пиджаке, в другом потайном внутреннем кармане под левым локтем, скрывался плоский пистолет из вороненой стали. Из этого пистолета он намеревался убивать людей. Для непредвиденных случаев человек имел при себе кожаный портсигар, наполненный сигаретами с фильтром. В фильтрах трех сигарет содержались капсулы с цианистым калием. Он впервые оказался в Испании, но знал, что в этой стране рекомендуется быть настороже.
Короче говоря, мужчина в аэропорту был человеком, выполнявшим приказы сверху самоотверженно и без шуток, и потому исключительно точно соответствовал образу хорошо экипированного сотрудника секретной службы, гуляющему по страницам модных шпионских романов. Впрочем, сам он в этой коллекции более или менее важных предметов своего снаряжения видел - если вообще об этом задумывался - только лишь необходимое зло. Его успех - не только в Испании - зависел не от того, что было в карманах, а от того, что было в его голове. А в его уме, в холодной, беспощадной точности его мыслительного аппарата можно было не сомневаться. Он был охотником - одним из лучших в своем деле. Иначе он не оказался бы сейчас в этом аэропорту.
Существовала масса вещей, которых этот человек терпеть не мог: шум, электробритвы, мороз, его жена, пудинг, томатный сок, его работа, шариковые ручки, математика в любой форме, насекомые с длинными конечностями и город, в котором он родился. С другой стороны, симпатий у него было немного, а хобби вообще никаких, за исключением какого-то странного пристрастия к романам Вирджинии Вульф, которые он совершенно не понимал. Следовательно, он был примерно таким же, как и все: непоследовательным, непредсказуемым, жестоким. Может быть, у него эти существенные черты характера были несколько более выражены, чем у других.
Вместе с тремя десятками попутчиков он топтался в углу зала ожидания. До восьми оставалось семь минут. Перед собой он держал французскую газету, делая вид, что читает, и думая в это время совсем о другом - совершенно в духе Вирджинии Вульф. На самом деле он с величайшим вниманием наблюдал за одним из своих попутчиков, удивительно толстым и удивительно безобразным господином, который тридцать секунд назад вошел в зал ожидания. Этот маленький, толстый, уродливый мужчина на одной руке держал плащ-дождевик, а в другой - дорожную сумку, которую поставил перед таможенником. Затем закурил сигарету.
Толстяк, очевидно, был в некотором роде выдающейся личностью, раз таможенник тотчас прекратил копаться в чемодане какого-то молодого человека и направился к его сумке.
- Буэнос диас, сеньор Ортис. Опять в дорогу?
- Как видите, - буркнул толстяк.
- Ну да - конечно - разумеется...
Охотник с сожалением сложил газету. Жаль, что он плоховато понимает по-испански. Правда, этот диалог понять было нетрудно, - помог таможенник, одной рукой поставив мелом на дорожной сумке крест, другой поспешно сунув в карман банкноту в сто песет. Но тут охотник уже заметил женщину, теребившую толстяка за рукав. Ситуация его заинтересовала - и потому он облегченно вздохнул, когда Ортис заговорил с ней по-французски.
Но заговорил толстяк не сразу. Странно, но отреагировал он на её появление не обрадованно, а удивленно, даже растерянно. Несколько секунд таращив на неё глаза, вдруг прорычал, приглушенно, но вполне отчетливо:
- Merde! (Дерьмо! - фр., прим. пер.)
- И в самом деле по-французски, - обрадованно сказал сам себе охотник.
- Что, черт побери, ты здесь делаешь?
- Хотела ещё раз с тобой попрощаться.
- Но чертова яхта вот-вот отойдет.
- Я ещё успею. А в крайнем случае, они меня подождут.
- И не подумают. У капитана есть приказ. Но эта гениальная идея, как всегда, в твоем духе. Кстати, куда ты пропала вчера вечером?
- Я рада, что успела тебя перехватить. - Она наклонилась и не особо ласково поцеловала его в щеку. - Ты ведь всегда говоришь, что ещё ни разу в жизни не опаздывал на самолет.
- Вот именно! И сейчас ради тебя тоже не собираюсь. - Ортис раздраженно выпустил облако табачного дыма и протянул руку за дорожной сумкой. - Как ты вообще сюда добралась? На такси?
- Один знакомый согласился помочь и подвез.
- Так! Ну, тогда пусть он отвезет тебя обратно, да поживее! А если яхта ушла, тебе придется тоже лететь самолетом.
- Не бойся, я приеду вовремя.
- Верю на слово, - буркнул Ортис, выдавил кривую и неопределенную усмешку и зашагал на посадку.
От услуг подбежавшего носильщика он категорически отказался.
- Нет, нет, благодарю! Сумка очень легкая.
Молодая женщина - не такая уж и молодая, подумал охотник, и вид у неё довольно утомленный - посмотрела ему вслед и повернулась к выходу. По радио объявили о вылете самолета в Марсель.
Очень интересно, - думал охотник, разрываясь между двумя решениями, что при его профессии случалось нередко. Другая сторона проявила себя неожиданным образом, и он был совсем не прочь пойти по этому следу. С другой стороны, золотое правило предписывало в сомнительных случаях не спускать глаз с документов. Конечно, Ортис, как и следовало, взял с собой помеченную меловым значком таможенника дорожную сумку. Но эта была не та сумка, с которой он пришел. Молодой человек, оставшийся рядом с таможенником, все пытался снова запихнуть свои пожитки в чемодан так, чтобы можно было его закрыть. Но теперь рядом с ним стояла, как бы случайно прикрытая каким-то легким коричневым плащом, дорожная сумка Ортиса.
Подмена была произведена с удивительной ловкостью и скоростью за те несколько секунд, пока Ортис, разинув рот, пялил глаза на так внезапно появившуюся женщину, и рука его оставила драгоценный багаж. В эти немногие секунды роковые документы, которые в последние дни передавали из рук в руки через всю Европу, вновь поменяли своего владельца.
Правда, на этот раз дело выглядело несколько иначе - бумаги были не переданы, а хладнокровно похищены. Охотнику это не нравилось. Это означало отклонение от плана и потому вызывало досаду.
Рядом с тем самым молодым человеком остановилась стюардесса и что-то ему сказала, что - невозможно было понять, говорила она слишком тихо. Молодой человек улыбнулся и покачал головой. При этом он указал на выход, через который исчезла та женщина - явно его сообщница. Стюардесса удалилась. Молодой человек взял чемодан в левую, дорожную сумку, все ещё прикрытую плащом, в правую руку и теперь тоже шел к выходу. Охотник последовал за ним. На ходу он бросил в ближайшую урну мелкие клочки разорванного билета на Марсель.
Кем же мог быть этот молодой человек? Имя его не интересовало, но на кого он работал? Имена не имели значения - за исключением очень немногих. Его французский паспорт, например, был на имя Чарльза Дьюи. Кто знал этого Чарльза Дьюи?
Его настоящая фамилия была Редер. И в определенных кругах он был весьма известен.
На улице было холодно и ещё совсем темно. Женщины и след простыл. Молодой человек подошел к парапету, поставил на землю чемодан, рядом сумку, встряхнул плащ и надел его. Редер тоже подошел к парапету и прислонился к нему. Они с молодым человеком были совсем одни.
Ахиллесовой пятой многих хороших сотрудников секретных служб можно назвать любопытство - хотя, с другой стороны, разведчик без известной доли любопытства вообще немыслим. Не более пяти минут назад некто похитил багаж, содержимое которого являлось предметом соперничества всех секретных служб. Похищение было очевидным, и на девяносто процентов совершила его другая сторона. Молодой, прилично выглядевший человек с правильными чертами загорелого лица и короткими светлыми волосами. А если речь идет о другой стороне - не об изменниках из собственных рядов - следует основательно обдумывать каждое решение.
Сейчас было довольно просто выполнить задание: выстрел, сумка, возвращение, доклад, успех. Но было ещё любопытство, желание заглянуть поглубже. Опасная профессиональная болезнь...
Редер достал из кармана не кожаный портсигар, а мятую пачку "галуаз", сунул сигарету в рот. Его рука опять нырнула в карман, кончики пальцев нащупали рукоятку пистолета, на миг задержались. Слева точно по расписанию взревели двигатели самолета, выруливавшего на взлетную полосу. Рука Редера обхватила теплую рукоятку пистолета. Он как бы случайно повернулся в сторону молодого человека.
Тот стоял неподвижно, пустым взглядом уставясь на летное поле. Он выглядел таким же утомленным, как и та женщина, но в то же время в его лице ощущалась какое-то странное напряжение.
Бойд сам не мог окончательно разобраться в своих чувствах. Он переживал триумф, но к ощущению триумфа примешивалось какое-то странное предчувствие, тупая тяжесть в области желудка. Великолепное ощущение знать, что удача оказалась в конце концов на его стороне, что он одолел не только Ортиса и Феррамонте, а Фаддер совершенно очевидно просчитался. Может быть, это неопределенное неприятное чувство появилось потому, что в гремящей серебряной птице сидел Феррамонте, и что Феррамонте умрет, прежде чем самолет достигнет Марселя. С его смертью из жизни Бойда исчезло бы что-то неосязаемое, необъяснимое.
В этот миг он заметил мужчину, прислонившегося к парапету чуть правее, который достал из кармана сигареты и сунул одну себе в рот.
- Прошу, - Бойд вынул руку из кармана. Тот замер, уставившись на его блестящую зажигалку.
- Мерси, мсье.
- Не стоит благодарности.
Бойд щелкнул зажигалкой, маленькое синеватое пламя взметнулось в ладонях. Он смотрел на него пока незнакомец прикуривал. За ним ему виделось другое пламя - белое и ослепительное.
Он попытался представить себе эту сцену, но не мог. Отчетливо виделось только начало катастрофы. Будто бы Феррамонте держал сумку на коленях, а левой рукой открывал её. При этом сдетонировали четыре соединенных проводами с запором заряда. Прискорбно, что смерть Феррамонте унесет с собой много других человеческих жизней, но ничего не поделаешь. Это будет конец, какого пожелал бы себе и сам Феррамонте - последний широкий жест. Не такой конец, как предусматривал Фаддер: смерть от пули, своего рода милосердие. Это было типичным для Фаддера - он совершенно не понимал Феррамонте, не то что он, Бойд. У них с Феррамонте было много общего. Они одинаково относились к жизни. И теперь он это доказал.
Синеватое пламя зажигалки подрагивало, самолет все быстрее мчался по взлетной полосе, затем его нос начал задираться вверх, в небо. Бойд ещё нескольких секунд наблюдал за узким силуэтом самолета под низким серым покрывалом облаков, - потом тот исчез. Редер улыбнулся.
- Большое спасибо, мсье.
- Не стоит благодарности.
Шум моторов самолета стих. Тишина. Момент был упущен. Редер смотрел вслед молодому человеку, который с чемоданом в левой и дорожной сумкой в правой руке спустился по лестнице и пересек широкую улицу, направляясь к автостоянке. В конце ряда его ждал спортивный автомобиль. Бойд бросил чемодан на сиденье рядом с водителем, сел за руль и поставил на колени дорожную сумку - сумку с документами.
Редер тоже встрепенулся и вошел через вращающуюся дверь, отбросив при этом сигарету: он не курил.
Бумаги Бойда не особенно интересовали. Для него документы были только приманкой. Он добился своей цели, ловушка захлопнулась. Но он, как и Редер, был сотрудником секретной службы. Любопытство заставляло его заглянуть внутрь. Он взялся правой рукой за замок сумки и, не колеблясь, открыл её.
* * *
Эксперт вошел, недоверчиво огляделся и заметил, наконец, Фаддеру:
- Вы не слишком хорошо выглядите.
- Я и чувствую себя не слишком хорошо, - ответил Фаддер. - Должно быть, погода меняется.
- М-да, - эксперт осторожно опустился в кресло напротив Фаддера. - Мне передали ваше сообщение. Я спешил, но здесь совсем не ориентируюсь.
- Который час?
- Половина девятого.
- Тогда ещё не поздно, - сказал Фаддер. - Во всяком случае, я надеюсь.
Он посвятил эксперта в свой план. Тот слушал внимательно и перебил его только раз.
- Значит, Грандер мертв?
- Да, - кивнул Фаддер. - К сожалению. Он лежит в ванной. Там пока и придется его оставить. Сейчас нам нужно заняться другим.
- Да, - слабым голосом отозвался эксперт. - Да, все в порядке. Продолжайте, пожалуйста.
Фаддер продолжил. Когда он закончил, эксперт спросил:
- И это все?
- А потом?
- Потом мы позавтракаем.
Эксперт встал.
- Ладно, - сказал он. - Как-нибудь справимся.
* * *
- А если она не появится? - спросил старший помощник.
Капитан оглядел набережную.
- Тогда уйдем без нее. Так гласят мои инструкции.
- Может быть, ещё немного подождать?
- Нет.
- Но...
- Он был совершенно уверен, что она не придет. Что же еще?
Старпом сломал пополам спичку, которой как раз чистил себе ногти.
- Странная история, - сказал он. - Строго между нами - держу пари, здесь попахивает чем-то не вполне законным.
- Это не наша забота. Наше дело - только яхта. Вы знаете это не хуже меня.
- Доницетти тоже не явился.
- Знаю.
- Все это мне не нравится, - сказал старший помощник. - Могу повторить: очень и очень не нравится...
* * *
В дорожной сумке оказались чистая рубашка, пара серых шелковых носков, утренний выпуск "Информасьон" и последний номер "Арриба", а ещё полдюжины бутербродов с копченой лососиной, завернутых для сохранности в фольгу.
Вначале Бойд просто отказывался этому верить. Он перелистал газету, встряхнул рубашку, осмотрел один за другим бутерброды. Совершенно непонятно. Для микроточечного способа или других подобных уловок не было времени. Он ожидал увидеть пухлую пачку бумаг - а тут...
Что-то здесь не так.
Получалось, его кто-то опередил... Невозможно.
Он опять сложил все в сумку и закрыл её. Затем включил зажигание и тронул с места.
* * *
Раздался тихий стук. Это вернулся эксперт.
- Теперь и вы выглядите не слишком хорошо, - заметил Фаддер.
- Это...это из-за Грандера.
- Кофе готов, - гостеприимно сообщил Фаддер. - Кроме того, у меня есть тосты с маслом и очень хороший апельсиновый мармелад. Садитесь и приступайте.
- Большое спасибо, - поблагодарил эксперт. - Мне это не помешает.
Он опустился в кресло и налил себе кофе. Часть пролилась на блюдце.
- Простите, - извинился он. - Знаете, у меня нет никакого опыта по части трупов.
- Я тоже не специалист в этой области, - согласился Фаддер. - Есть результат?
- О да. Вы были абсолютно правы. В обоих бунгало установлены подслушивающие устройства.
- В обоих? - переспросил Фаддер. - Это действительно очень многое объясняет.
- Сделано все довольно примитивно, если позволите высказать мое личное мнение. Кофе отличный.
- Наливайте еще.
- Большое спасибо.
- Как же выглядит эта система?
- Устройства в обоих случаях были установлены почти одинаково. Сначала я по вашему совету принялся за бунгало Бойда. Транзисторный микрофон с мощным передатчиком в спальне и в гостиной за обшивкой стен. Примерно там, где вы и предполагали.
- А у женщины?
- То же самое. Единственной настоящей новинкой в обоих бунгало была защита от воды. Очень эффективная...
- Что за защита?
- Это контрмера против старой уловки, когда при важных разговорах, которые не должны подслушать, включают душ. Шум воды отфильтровывается этим устройством. Принцип, конечно, не нов, но, как говорится... Я позволил себе взять один такой приборчик. Один из моих коллег в Англии специально интересуется этим вопросом.
- Не возражаю. Каков радиус действия аппаратуры?
- Трудно сказать. Она питается от батареи. Прием, очевидно, ведется на обычный радиоприемник. Где-то поблизости. Радиус действия? Я бы сказал, километра полтора...
Джонни кивнул и поморщился. В голове у него жгло и стучало. Но теперь картина постепенно прояснялась.
- Большое спасибо, - сказал он.
- Не за что. Ведь мы для этого здесь и находимся.
- Нашли ещё что-нибудь?
- Собственно говоря, нет. Хотя да: разобранную винтовку и множество патронов. У Бойда в шкафу для одежды - причем спрятано в гитаре. - Эксперт говорил не совсем разборчиво, так как рот его был занят тостом. Он удивительно быстро пришел в себя. - После того, что вы говорили, я решил все это забрать.
- И где оно?
- Там, в машине.
- Очень любезно, - сказал Фаддер. - Когда закончите завтрак, мы можем идти.
- Куда?
- На поиски радиоприемника. Думаю, что знаю, где его искать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18