А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Вот здесь апельсиновый сок и газированная вода, – говорила она, расставляя бутылки, коробки и пакеты в кухонном шкафу. – Цыпленок уже поджарен, и вы, если захотите, можете есть его холодным, а можете разогреть. Я купила питы и белого хлеба, можно сделать сэндвичи. А теперь надо бы помыть фрукты и ягоды. Потом, когда проголодаетесь, вы их с удовольствием съедите. Ты любишь клубнику?
Девочка молча кивнула.
– Вот и хорошо. Дай-ка мне какую-нибудь миску или глубокую тарелку. Я положу туда ягоды.
Кэролайн, встав на цыпочки, вынула из навесного шкафа небольшую миску и, передав ее Челси, отошла в сторону.
– Я не люблю клубнику, – сообщила одна из малышек.
– А это что? – спросила другая, вынимая из сумки две небольших головки сыра.
– Смотри-ка, Кэролайн, – сказала Челси, – здесь в сумке несколько пачек крекеров. Если вашей мамы долго не будет, а вы уже успеете съесть все остальное и снова проголодаетесь, то ты нарежешь сыр, и вы сможете делать сэндвичи с крекерами вместо хлеба.
– О них есть кому позаботиться! – уверенно произнес громкий голос позади Челси.
Оглянувшись, она увидела в дверях крупную, полную женщину, к которой со всех ног бросились обе младшие девочки.
– Она принесла печенье…
– И тык-вы…
– И шоколад…
– И ветчину…
– А я не люблю ветчину!
Челси вытерла руки и, неуверенно протянув правую для рукопожатия, сказала:
– Я – Челси Кейн.
– Я знаю, – ответила женщина. – Ее жидкие волосы неопределенного цвета были стянуты в пучок на затылке. Одета она была в вылинявшие джинсы и темный свитер. Склонившись над близнецами, она обняла их за плечи, делая вид, что не замечает протянутой Челси руки.
– Это Глэди Бемис, – произнесла Кэролайн, стоявшая в дальнем углу кухни.
Челси, благодарно улыбнувшись ей, обратилась к Глэди:
– Вы живете неподалеку?
– Совсем рядом, – ответила та, выпрямляясь.
– А-а-а, ну вот и замечательно. Мне просто хотелось убедиться, что в доме достаточно еды…
– Мы и сами об этом позаботились бы.
– Я не сомневаюсь в этом, и все же мне хотелось хоть чем-то помочь…
Глэди с любопытством взглянула на живот Челси.
– Это от Джадда?
Широкий и длинный джемпер Челси надежно скрывал ее округлившийся живот. В кухне Венделлов не было ветра, и следовательно, узнать о ее беременности Глэди могла лишь от одного из мужчин-каменотесов. Выходит, новость эта настолько овладела всеми умами, что рабочие поспешили поделиться ею со своими женами, едва вернувшись домой, хотя, видит Бог, несчастный случай на шахте мог бы послужить достаточной темой для разговоров на ближайшие несколько дней. Тем более, что происшествие это непосредственно касалось каждого из них, тогда как ее беременность…
Прервав ход своих мыслей, она вздохнула и произнесла:
– Нет. Я забеременела еще до приезда сюда и собираюсь родить в конце января. – На самом деле она и доктор были уверены, что роды ее произойдут не раньше начала февраля. Но Челси хотелось, чтобы утверждение о непричастности к этому Джадда звучало убедительнее.
– Январь – скверный месяц. На дворе мороз, ветер, снег да лед. Рожать лучше весной или летом.
– По-моему, мне уже поздно что-либо менять, – хихикнула Челси.
Близнецы вновь овладели всеобщим вниманием. Схватив Глэди за руки, они наперебой затараторили:
– Я люблю снег!
– Особенно лепить ангелочков!
– Особенно играть в снежки.
– Когда я родилась, а, Глэди?
– А я?
– У меня болит коленка!
– Скоро ужин?
– А когда вернется мама?
– Она вам что-нибудь сказала о Венделле? – спросила Челси.
– Да. Ему собираются делать операцию. Будут сращивать кости.
– Ох, слава Богу! – вырвалось у Челси. Она так боялась, что бедняге придется ампутировать ногу.
– Мэри-Джо сказала, что не знает, когда вернется. Я беру девочек к себе. Они поужинают у меня и останутся на ночь.
Близнецов подобная перспектива привела в восторг.
– Я возьму свое одеяло! – крикнула одна и умчалась из кухни.
– Гровер! – выпалила другая, устремляясь вслед за сестрой.
– Собирайся, Кэри! – мягко сказала Глэди старшей девочке.
Челси внезапно обнаружила, что та стоит почти вплотную к ней.
– Можно я еще немного побуду здесь? – робко спросила она. – Я хочу все здесь прибрать. Маме и без того сейчас тяжело.
Челси немедленно пришла ей на помощь.
– Кэролайн и я решили навести здесь порядок. Она показала мне, где что лежит. Нам не хватило всего каких-нибудь нескольких минут, чтобы закончить уборку. Позвольте ей остаться, а потом я приведу ее к вам.
Глэди была явно не в восторге от подобного предложения, но не находила достаточного повода, чтобы ответить отказом.
– Это ведь совсем недалеко, – все так же робко вставила Кэролайн.
Наморщив лоб, Глэди о чем-то напряженно размышляла. Через несколько мгновений она неохотно кивнула.
– Ну что ж… Думаю, большого вреда от этого не будет. Но только недолго, Кэри! На ужин будет пицца! – и, кликнув близнецов, она вышла из дома Венделлов.
Кэролайн быстро расставляла по местам тарелки и пакеты с едой. Челси тем временем мыла ягоды. Покончив с уборкой, девочка присела на краешек стула, взяла в руку печенье и откусила маленький кусочек. Робко взглянув на Челси, она тихим голосом спросила:
– У вас правда будет ребеночек?
– Угу.
– В январе?
– Да, примерно в конце января.
Кэролайн задумчиво откусила еще кусок печенья, прожевала его и, краснея от собственной смелости, быстро сказала:
– Вы не слушайте Глэди! Она сказала неправду насчет января! Я сама родилась в январе. И это очень даже хороший месяц!
Челси улыбнулась девочке и, проведя рукой по ее длинным, блестящим темным волосам, обняла ее за худенькие плечи. Она взяла бы ее к себе, если бы ей не нужно было торопиться к Джадду, чтобы приготовить ему обед, как она обещала.
Она не сомневалась, что он ждет ее. Ждет, возможно, не отдавая себе в этом отчета.
Челси поджарила цыпленка и сварила рис – ни на что более изысканное у нее просто не хватило времени. За столом их было четверо – Джадд, Лео, Сара, заступившая на место Гретхен, и она сама. Она видела, что Джадда мучает боль. Он был бледен, двигался и разговаривал явно через силу. Не съев и половины того, что лежало на его тарелке, он пробормотал:
– Пойду-ка я, пожалуй, прилягу, – и вышел из столовой.
Челси хотела было последовать за ним, но Сара удержала ее за руку.
– Лучше оставьте его одного, – дружелюбно проговорила она. – Ему неловко выказывать слабость в присутствии посторонних. – Где-то в глубине дома хлопнула дверь. – Он пошел в ванную. Значит, ему не так уж и плохо, – улыбнулась Сара.
Слова ее не убедили Челси, но она заставила себя снова сесть за стол. Сара, как и Гретхен, была уже немолода и, вероятно, знала Джадда с давних пор. В том, что сильные мужчины не любят выглядеть слабыми и беспомощными, она была совершенно права. Джадд наверняка сейчас испытывал неловкость и хотел побыть один. Но все же самочувствие его всерьез беспокоило Челси.
– Он очень хороший человек, – сказала Сара.
– Я знаю.
– Это от него у вас будет ребенок?
Челси бросила взгляд на Лео, но тот задумчиво почесывал Бака за ухом.
– Нет. Не от него.
– А вы хотели бы, чтобы это был его ребенок?
У Челси запершило в горле. Она с трудом вдохнула теплый воздух и беспомощно подняла глаза к потолку. Ребенок от Джадда. Эта мысль почему-то ни разу не приходила ей в голову. Теперь же, услыхав подобное из уст Сары, она поняла, что действительно хотела бы этого. Покраснев, она прошептала:
– Это было бы замечательно… – и опустила голову.
– Вы любите его?
Этот, казалось бы, вполне уместный вопрос пожилой женщины снова застал Челси врасплох. Любит ли она Джадда? Да ведь она едва знакома с ним! Но откуда тогда это страстное желание быть рядом с ним, ощущать возле себя его крепкое, мужественное тело? Любит ли она его?
– Я не знаю.
– Ему нужна верная, достойная женщина, – мягко проговорила Сара. То, что она коснулась столь частных, интимных вопросов, не показалось Челси бесцеремонностью со стороны пожилой женщины. Сара, как и Гретхен, была исполнена доброты и участия к людям. Она несомненно любила Джадда и была привязана к старому Лео. Джадд сделал хороший выбор, наняв ее в сиделки для своего отца. – Такая, которая сможет окружить его любовью. Неважно, где он станет жить с ней – здесь или в другом месте, главное, чтобы она всей душой принадлежала ему и только ему одному! – воодушевленно заключила она.
– Моя Эмма – достойная женщина, – похвастался Лео. С радостной улыбкой он обвел глазами присутствующих и спросил: – Она скоро придет?
– Конечно, скоро! – заверила его добродушная Сара. – Ах, посмотрите-ка, на вашей тарелке остался еще кусочек цыпленка! Такой вкусный! – Нанизав кусок белого цыплячьего мяса на вилку Лео, она протянула ее старику, проследив, чтобы тот не забыл отправить пищу в рот, прожевать и проглотить ее.
Челси попыталась представить себе Кевина таким же беспомощным. Как тяжело было бы ей день ото дня видеть его в столь плачевном состоянии! Она понимала, как страдает Джадд, глядя в сияющие глаза Лео и слушая его бессмысленные речи.
Услыхав шум льющейся воды, она вопросительно взглянула на Сару.
– Душ, – сказала та и сделала предостерегающий жест рукой.
Но Челси все же вышла из-за стола и подошла к дверям ванной.
– Джадд? – позвала она, постучала в дверь и замерла, прислушиваясь. Ответа не последовало. – Джадд! – она подергала ручку, но дверь оказалась заперта изнутри. Она постучала еще раз, громче. Он или не слышал ее или не желал отзываться. – Джадд!
Бессильно прислонившись к стене, она не знала, что ей следует предпринять. Возможно, Джадд стоит под душем и скоро, кое-как вытершись и переодевшись, выйдет из ванной. Но ведь он мог потерять сознание, упасть и захлебнуться. Почему же он не отвечает?! Она изо всех сил стукнула кулаком в дверь.
– Джадд, открой!
Он приоткрыл дверь и спросил:
– В чем дело?
Голос его звучал безжизненно, лицо было белым, как мел.
Челси проскользнула в приоткрытую дверь.
– Тебе же ни в коем случае нельзя мочить плечо!
– Оно осталось сухим.
Челси потрогала бинты, которые и в самом деле оказались сухими. Видимо, прежде чем становиться под душ, он обмотал раненое плечо водонепроницаемой пленкой. По его спине и ногам катились капли воды. Тряхнув мокрыми волосами, он сказал:
– Там, в нижнем ящике шкафа, чистое белье. Достань мне трусы и майку, ладно?
Челси очень хотелось помочь ему вытереться, но, помня слова Сары, она послушно повернулась к шкафу и не торопясь вынула оттуда комплект белья. Когда она подошла к Джадду, тот уже успел наскоро вытереться. Он стоял, облокотившись о раковину. Махровое полотенце было обмотано вокруг его бедер.
Челси наклонилась, держа в руках белоснежные плавки.
– Я сам надену их.
– Позволь мне помочь тебе.
– Челси…
– Да брось, Джадд! Я столько раз видела тебя обнаженным! Мы только зря теряем время.
Он попытался было оттолкнуть ее, но силы его были явно на исходе. Борьба завершилась победой Челси, и она в одну секунду натянула плавки на его бедра. Майку Джадд решил не надевать, чтобы не беспокоить больное плечо. Челси собиралась помочь ему дойти до спальни, но он продолжал неподвижно стоять, опираясь о край раковины.
– Покажи мне свой живот, – тихо проговорил он. У Челси отчаянно забилось сердце.
– Ты уже видел его.
Он покачал головой.
Челси стало трудно дышать. Она глотнула и неуверенно произнесла:
– Тебе надо лечь в постель.
– Покажи.
Челси стояла у самой двери. Она могла бы повернуться и выйти в коридор. Но вместо этого она туго обтянула свитером свой слегка выступающий живот.
– Подними его, – попросил Джадд. Она задрала свитер до самых подмышек.
– Я хочу видеть твое тело, кожу.
Секунду помедлив, Челси подняла подол своей короткой нижней рубашки и приспустила трусы, обнажив округлый живот.
Он долго не сводил взгляда с этой небольшой выпуклости, затем, прежде чем Челси успела остановить его, осторожно погладил ее ладонью.
Челси часто, прерывисто задышала. Ее окатила волна знакомого тепла. Ноги ее сделались слабыми, и она ухватилась рукой за край раковины.
Джадд стал медленно водить по ее животу тыльной стороной ладони.
– О Боже! – прошептал он.
Челси хотелось большего, гораздо большего! Все ее тело охватила истома, оно жаждало его ласк, прикосновений обеих его рук, ее снедало желание обнять его, слиться с ним в упоительнейшем из поцелуев. Ей казалось, что она сейчас умрет от вожделения.
Сознание того, что сейчас все это невозможно, приводило ее в отчаяние. Не в силах дольше терпеть эту пытку, она схватила его за запястье.
– Не надо!
– Что – не надо?
– Дразнить меня!
– Но ведь это ты меня дразнишь! – возразил он и вышел в коридор.
На несколько мгновений Челси осталась одна. Едва справившись с охватившим ее волнением, она дрожащими пальцами поправила одежду и вышла из ванной. Желание охватило ее с новой силой, едва лишь она увидела Джадда, распростертого на кровати, полуобнаженного, с разметавшимися волосами, с напряженным членом, который плотно облегала тугая ткань плавок. Ей потребовалась вся ее выдержка, чтобы не броситься на кровать рядом с ним и не дотронуться до этого вожделенного холмика.
– Чем же это я тебя дразнила? – спросила она, пряча ладони под мышки, чтобы хоть немного унять дрожь. – Ведь это ты попросил меня показать моего будущего ребенка.
Джадд молчал.
– Скажи мне, Джадд.
Но он не произнес ни звука. Челси несколько минут простояла у его кровати, затем тихо опустилась на стул. Она заметила, что выпуклость в нижней части его плавок стала гораздо менее отчетливой.
– Поезжай домой, – сонно пробормотал он.
– Позже.
– Тебе надо выспаться.
– Успею.
Джадд медленно погрузился в легкую дремоту. Немного погодя Челси укрыла его одеялом и тихо вышла из спальни.
К этому времени Сара вымыла посуду и навела на кухне порядок. Она проследила, чтобы Лео принял ванну, облачила его в полосатую пижаму и усадила в гостиной перед большим телевизором. Челси пожелала им обоим и Баку спокойной ночи, и отправилась домой.
Она почувствовала неладное, свернув с дороги на проселок, ведущий к Болдербруку. Все окна ее машины были плотно закрыты, и тем не менее в салоне сильно запахло дымом. Многие в эту осеннюю пору топили печи и камины, но запах, который уловила Челси, таил в себе нечто зловещее.
Где-то поблизости разгорался пожар.
У Челси отчаянно заколотилось сердце, и она прибавила скорость. Болдербрук был сложен из камня, но его увенчивала деревянная крыша, да и внутренняя отделка, на восстановление которой Челси затратила столько времени и труда, была почти сплошь из дерева. Дом изобиловал коврами, драпировками, одеждой. О, там было чему загореться!
Миновав ряд высоких деревьев, Челси наконец увидела старый фермерский дом. Его окутывал дым, но огонь пожара виднелся где-то неподалеку, на вполне безопасном расстоянии от Болдербрука. Она подъехала ближе и бросилась к старому амбару, который, ярко вспыхнув последний раз, сотнями тлеющих головней рассыпался по земле.
ГЛАВА XVIII
Джадд чувствовал себя так, словно по его плечу проехался тяжелый грузовик, но недомогание не освободило его от обязанности следующим же утром отвезти Оливера в парикмахерскую Зи. На сей раз он не собирался быть лишь безмолвным свидетелем ежедневной "встречи в верхах". Речь у отцов города зашла о поджоге амбара, принадлежавшего Челси Кейн. Джадд был очень зол и полон решимости высказать собравшимся все, что он считал нужным.
Он дождался, пока один из троих удобно устроился в парикмахерском кресле, а двое других с чашками кофе в руках подошли к окну и молча уставились на улицу.
– В нашем городе происходит нечто скверное, – громко сказал он. – И я хотел бы узнать, в чем, черт побери, дело?
Двое стоявших у окна – Оливер и Джордж – ошеломленно воззрились сначала на него, а затем друг на друга.
– Что он здесь делает? – строго спросил Джордж.
– Он пришел со мной, – пробормотал Оливер. – Но с условием, что он не будет принимать участия в разговоре.
– Но об этом давно пора поговорить, – заявил Джадд. – Челси Кейн приехала в наш город с добрыми намерениями. Она заключила с нашей компанией честную сделку, условия которой выполняет неукоснительно. Но кто-то все время старается запугать и даже убить ее. И мне хочется узнать, кто именно.
– Он говорит о пожаре, – догадался Джордж. Оливер засопел.
– Я ничего не знаю ни о каком пожаре!
– А что вы скажете о грузовике, который едва не переехал ее? – обратился Джадд к Эмери и Джорджу, поскольку они с Оливером уже обсуждали этот вопрос. – Или о телефонных звонках, которые досаждают ей? Кто-нибудь из вас может пролить свет на происходящее?
– Откуда, черт возьми, мы можем знать об этом? – прорычал Эмери из глубин кресла.
– Вам всем хочется, чтобы она уехала отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58